北京老旧机动车解体中心北京老旧机动车解体中心

阿富汗是不是亡国了

阿富汗是不是亡国了 文言文许行原文及翻译注释,文言文许行原文及翻译及注释

  文言文许行原(yuán)文及(jí)翻译注释,文(wén)言文(wén)许行(xíng)原文及(jí)翻译及注释(shì)是本文整(zhěng)理了《许行(xíng)》原文以及翻译和文中人物简(jiǎn)介,欢迎阅读的。

  关于文言文许行原文及(jí)翻译注释,文言文(wén)许(xǔ)行原文及翻译及注释以及(jí)文言(yán)文许行原(yuán)文(wén)及翻译(yì)注(zhù)释,文言(yán)文许行原(yuán)文及翻译拼音(yīn),文言文(wén)许行(xíng)原文(wén)及翻译及注释(shì),许行古(gǔ)文,许行(xíng)原文及翻译古(gǔ)文岛等问(wèn)题,小编将为(wèi)你整理以(yǐ)下知识:

文言文(wén)许(xǔ)行原文及翻(fān)译注释,文言文许行原文及翻译及注释(shì)

  本文(wén)整理了《许行(xíng)》原(yuán)文以及翻译和文中人物简介,欢迎阅读。《许行》原文(wén)

  有为神农之(zhī)言者(zhě)许行,自楚之滕,踵门而告(gào)文公曰:“远方之人,闻(wén)君行(xíng)仁(rén)政,愿受一(yī)廛而为(wèi)氓。

  ”文公与之处(chù)。

  其徒数(shù)十人,皆衣褐,捆屦织(zhī)席以(yǐ)为食。

  陈良之徒陈相,与(yǔ)其弟(dì)辛,负耒耜而自宋之滕,曰(yuē):“闻(wén)君行圣人之政,是亦圣人也,愿为(wèi)圣(shèng)人氓。

  ”

  陈相见(jiàn)许行而大(dà)悦,尽弃(qì)其学(xué)而学焉(yān)。

  陈相(xiāng)见(jiàn)孟子(zi),道许行之言曰:“滕君,则(zé)诚贤(xián)君也;

  虽然,未(wèi)闻道也(yě)。

  贤者(zhě)与民并耕(gēng)而食,饔飧而治。

  今(jīn)也,滕(téng)有仓廪(lǐn)府库,则是厉民而自养也,恶得贤!”

  孟子曰:“许子必种粟而后(hòu)食乎?”曰:“然。

  ”“许(xǔ)子必织布然(rán)后衣乎?”曰:“否。

  许(xǔ)子衣褐。

  ”“许子冠乎?”曰:“冠。

  ”曰:“奚冠(guān)?”曰(yuē):“冠素。

  ”曰:“自织(zhī)之与?”曰(yuē):“否(fǒu),以粟易(yì)之。

  ”曰:“许(xǔ)子奚(xī)为不(bù)自织?”曰(yuē):“害于耕。

  ”曰(yuē):“许子以釜(fǔ)甑爨,以铁耕乎?”曰(yuē):“然(rán)。

  ”“自力之与?”曰:“否,以粟(sù)易之。

  ”

  “以粟易械(xiè)器(qì)者,不(bù)为厉陶(táo)冶;

  陶冶亦以其械(xiè)器(qì)易(yì)粟(sù)者(zhě),岂为厉农夫哉?且许(xǔ)子何不(bù)为陶冶(yě),舍皆取诸其宫(gōng)中而用之(zhī)?何为纷(fēn)纷然与百(bǎi)工交(jiāo)易?何许子之不惮烦?”

  曰(yuē):“百工之事(shì),固不(bù)可耕且为也。

  ”“然则治天下,独可(kě)耕(gēng)且(qiě)为与?有大人之(zhī)事,有小人(rén)之事(shì)。

  且(qiě)一(yī)人(rén)之(zhī)身(shēn)而百工之所为备,如必自为而后(hòu)用之,是率(lǜ)天下而路也(yě)。

  故曰:或劳心,或劳力,劳心者治人,劳力(lì)者治于人;

  治于(yú)人者食(shí)人(rén),治(zhì)人者食于(yú)人,天下之通义也。

  ”

  “当尧之时,天下犹(yóu)未(wèi)平。

  洪水横流(liú),泛滥于天(tiān)下。

  草木(mù)畅茂,禽兽繁殖,五谷(gǔ)不登,禽(qín)兽逼人。

  兽蹄鸟迹之道,交于中(zhōng)国。

  尧(yáo)独忧(yōu)之(zhī),举舜而敷治(zhì)焉。

  舜使益掌火;

  益(yì)烈山泽而焚(fén)之,禽兽逃匿(nì)。

  禹(yǔ)疏九河,瀹济漯(luò),而注诸海(hǎi);

  决汝汉,排(pái)淮泗,而注之江;

  然后中国可得而食也。

  当是时(shí)也,禹八年于外,三过其门而不入,虽(suī)欲耕,得乎?”

  “后稷教民稼穑,树艺五谷,五谷(gǔ)熟(shú)而民(mín)人育。

  人(rén)之有道也(yě),饱食煖衣逸(yì)居而无(wú)教,则近于禽(qín)兽。

  圣人(rén)有忧之,使契为司徒,教(jiào)以人伦(lún):父子有亲,君臣有义,夫妇(fù)有别,长幼有叙,朋友(yǒu)有信。

  放勋曰(yuē):‘劳之来之,匡之直之(zhī),辅之(zhī)翼之,使自得之,又从而振德之。

  ’圣人之忧(yōu)民如此,而暇耕乎?”

  “尧以不(bù)得(dé)舜为己忧,舜(shùn)以不(bù)得禹、皋陶为己忧。

  夫(fū)以(yǐ)百亩(mǔ)之不易为己忧者(zhě),农夫(fū)也(yě)。

  分人以财谓之惠,教人以善谓之忠,为天下得人者(zhě)谓之仁(rén)。

  是故以天下与人易,为天下(xià)得人难。

  孔子曰:‘大(dà)哉,尧之为君!惟(wéi)天为大,惟尧则之,荡荡乎(hū),民无能(néng)名(míng)焉(yān)!君哉,舜也!巍(wēi)巍乎,有天(tiān)下而不与焉!’尧舜之治天下,岂无(wú)所用其心哉(zāi)?亦不用于耕耳!”

  “从许子之(zhī)道,则市(shì)贾不贰,国中无伪;

  虽使五(wǔ)尺之童适市,莫(mò)之或欺。

  布帛长短(duǎn)同,则贾(jiǎ)相若;

  麻缕丝絮轻(qīng)重同,则贾相若(ruò);

  五谷(gǔ)多寡同,则贾相若;

  屦大小(xiǎo)同,则贾(jiǎ)相若。

  ”

  曰:“夫物(wù)之不齐,物(wù)之情(qíng)也(yě)。

  或(huò)相倍(bèi)蓰,或相什伯,或相千万。

  子比而同之,是乱(luàn)天下也(yě)。

  巨屦(jù)小屦同贾(jiǎ),人岂(qǐ)为之(zhī)哉?从许子之道,相率而(ér)为伪者也,恶能治国(guó)家!”

《许行》翻译(yì)

  有(yǒu)个(gè)研究神农(nóng)学说的人许(xǔ)行,从楚国来(lái)到滕国,走到门前禀告滕文公说:“远方的人,听说您(nín)实行(xíng)仁(rén)政,愿意(yì)接受一处住所做您的百姓。

  ”滕文公给了(le)他住(zhù)所。

  他的门徒几十人,都穿粗麻布(bù)的衣服(fú),靠编鞋织席为生。

  陈良的门徒陈(chén)相,和(hé)他的弟弟陈辛(xīn),背(bèi)了(le)农具耒和耜(sì)从宋国来(lái)到滕国,对膝文公说:“听说您实行圣(shèng)人(rén)的政(zhèng)治主张,这也算(suàn)是圣人了,我们(men)愿意做(zuò)圣人的百姓(xìng)。

  ”

  陈相见到许行后非常(cháng)高兴(xīng),完全放弃(qì)了他原来所(suǒ)学的东(dōng)西而向许行学习。

  陈相来见孟子,转述(shù)许行的话说道:“滕(téng)国的国君,的确(què)是贤德的君主;

  虽然(rán)这样(yàng),还(hái)没听到(dào)治(zhì)国的真道理(lǐ)。

  贤君(jūn)应和百(bǎi)姓一起(qǐ)耕作而取得食物,一面做饭(fàn),一面治(zhì)理天下(xià)。

  现(xiàn)在,滕国有(yǒu)的(de)是(shì)粮仓和收藏财(cái)物布帛的(de)仓(cāng)库,那么这(zhè)就是使百姓困苦(kǔ)来养肥自(zì)己,哪里算(suàn)得上(shàng)贤呢!”

  孟(mèng)子问道:“许(xǔ)子一定(dìng)要自己种庄稼然(rán)后才吃(chī)饭吗?”陈相说:“对。

  ”孟(mèng)子说:“许子一定(dìng)要自己织布(bù)然后才(cái)穿衣服吗?”陈相(xiāng)说:“不,许子(zi)穿未经纺织的粗麻布衣。

  ”孟(mèng)子说:“许子戴帽(mào)子吗?”陈相说:“戴帽子。

  ”孟子说(shuō):“戴什(shén)么帽子(zi)?”陈相说(shuō):“戴生(shēng)绢(juàn)做(zuò)的帽子。

  ”孟子说:“自己织的吗?”陈相说(shuō):“不,用粮(liáng)食换的(de)。

  ”孟(mèng)子说(shuō):“许(xǔ)子为什(shén)么不自己织呢(ne)?”陈相说:“对耕(gēng)种有妨碍。

  ”孟子说:“许子用铁锅瓦甑做饭、用(yòng)铁制农(nóng)具耕种吗?”陈(chén)相说:“对(duì)。

  ”孟子(zi)说:“是(shì)自己制(zhì)造的吗?”陈(chén)相说:“不,用粮食换的。

  ”

  孟子说(shuō):“用粮食换农具炊具不算损(sǔn)害了陶匠铁匠;

  陶匠铁匠也是用他们(men)的农具炊具换粮食(shí),难道能算是(shì)损害了农夫(fū)吗?再说许子为什么不自己烧(shāo)陶炼(liàn)铁(tiě),使得一(yī)切东(dōng)西都是从(cóng)自己家里拿来用(yòng)呢?为(wèi)什么(me)忙忙碌碌地同(tóng)各种工匠(jiàng)进行交换呢?为什(shén)么许子这样地不怕麻(má)烦(fán)呢?”

  陈相说:“各种工匠的(de)活儿(ér)本来就不可(kě)能又种地又兼着干。

  ”孟(mèng)子说;

  “这样说来,那末治理(lǐ)天下难道就可以又种地又兼(jiān)着干吗?有做(zuò)官的人干的事(shì),有当百姓的人干的事(shì)。

  况且(qiě)一个人(rén)的生活,各种工匠(jiàng)制造的东西都要具备,如果(guǒ)一定要自己制造(zào)然后才用,这(zhè)是(shì)带着天下的人奔走(zǒu)在道路上不得安宁。

  所以说:有(yǒu)的(de)人(rén)使用脑力,有的人使用(yòng)体(tǐ)力。

  使用脑力的人统治别人,使用体(tǐ)力的人被(bèi)人(rén)统(tǒng)治;

  被人统治的(de)人供养别人,统治别人的人被(bèi)人(rén)供(gōng)养,这是天下一(yī)般的道(dào)理。

  ”

  “当唐尧(yáo)的时候(hòu),天下(xià)还没有平定。

  大水(shuǐ)乱流(liú),到处泛滥。

  草木(mù)生(shēng)长茂(mào)盛,禽兽大量(liàng)繁(fán)殖,五谷都(dōu)不成熟,野兽(shòu)威胁人们。

  鸟(niǎo)兽所走(zǒu)的道路,遍布(bù)在中原(yuán)地带。

  唐尧暗(àn)自为此担忧,选拨(bō)舜来治理。

  舜派益管火,益(yì)放大火焚烧山野沼(zhǎo)泽地带的草(cǎo)木,野兽(shòu)就(jiù)逃避(bì)躲藏起来(lái)了(le)。

  舜又派禹疏通九(jiǔ)河,疏导济水、漯(luò)水,让(ràng)它们流(liú)入海中;

  掘通妆(zhuāng)水、汉(hàn)水(shuǐ),排除淮河、泗(sì)水的淤(yū)塞,让它们流入长江。

  这样一来,中原地带(dài)才能够(gòu)耕种并(bìng)收获粮(liáng)食。

  当(dāng)这(zhè)个时候(hòu),禹在外奔波八年,多(duō)次经(jīng)过家(jiā)门都没有进去,即使想要耕种(zhǒng),行吗?”

  “后稷教导百姓耕种收割,种(zhǒng)植庄稼,庄稼(jià)成熟了,百(bǎi)姓得以(yǐ)生存繁殖。

  关(guān)于做(zuò)人的道理,单是吃得饱、穿(chuān)得暖、住得安逸却没(méi)有教(jiào)化(huà),便和禽兽近似(shì)了。

  唐尧又为此担忧(yōu),派契做(zuò)司徒,把人(rén)与人(rén)之(zhī)间应有(yǒu)的关系的(de)道理教给百姓:父子之间有骨肉之亲,君(jūn)臣之间(jiān)有礼义之道,夫(fū)妇之间(jiān)有(yǒu)内外之别(bié),长(zhǎng)幼(yòu)之间(jiān)有(yǒu)尊(zūn)卑之序(xù),朋友之间有诚(chéng)信之德(dé)。

  唐尧说:‘使(shǐ)百姓勤劳,使他们归附,使(shǐ)他们(men)正直,帮助他们,使他们得(dé)到向善之(zhī)心,又随着救济他(tā)们,对他们施(shī)加恩惠。

  ’唐尧为百姓这(zhè)样担(dān)忧,还(hái)有空闲去耕种吗?”

  “唐尧把得不到舜作为(wèi)自己的忧(yōu)虑,舜把得不到禹、皋陶作为(wèi)自己(jǐ)的忧虑。

  把(bǎ)地种不(bù)好作(zuò)为自(zì)己忧虑的人,是农民。

  把(bǎ)财物分(fēn)给(gěi)别人叫做惠,教导别人向(xiàng)善叫做(zuò)忠(zhōng),为天(tiān)下找(zhǎo)到贤人叫做(zuò)仁。

  所以把天下让给(gěi)别人是容易的,为天下(xià)找到贤人却(què)很难。

  孔(kǒng)子(zi)说:‘尧作为君主(zhǔ),真伟大啊!只有天最伟大,只有尧能(néng)效法天。

  广大辽阔啊,百姓不能用语言来形容(róng)!舜真是个得君(jūn)主(zhǔ)之道(dào)的人啊!崇高(gāo)啊,有天(tiān)下却不事事过(guò)问!’尧(yáo)舜治理下,难(nán)道不(bù)要费心(xīn)思(sī)吗?只不过阿富汗是不是亡国了不用在耕(gēng)种(zhǒng)上罢了(le)!”

  陈相(xiāng)说(shuō):“如果顺从(cóng)许子的学说,市价就(jiù)不会不同,国都(dōu)里就没有欺诈行为。

  即使让身高五尺(chǐ)的孩子到(dào)市集去,也没有人欺(qī)骗他。

  布匹(pǐ)和丝(sī)织(zhī)品,长短相同价钱(qián)就(jiù)相(xiāng)同;

  麻线和丝絮,轻重相同价(jià)钱就相同;

  五谷粮食,数量相同价钱就相同;

  鞋(xié)子(zi),大小(xiǎo)相同价钱就相同。

  ”

  孟子说:“物(wù)品(pǐn)的(de)价格不一(yī)致(zhì),是物品(pǐn)的本性决定(dìng)的(de)。

  有的相差一(yī)倍(bèi)到五倍(bèi),有的相差十倍百倍,有(yǒu)的相差(chà)千倍(bèi)万倍。

  您让它们平列等(děng)同起来(lái),这是(shì)使天(tiān)下混(hùn)乱的做法。

  制作粗糙的鞋子和制作精细(xì)的鞋子卖同样的价钱,人们(men)难道会去做精(jīng)细(xì)的鞋子吗?按(àn)照许子(zi)的办法去做,便是(shì)彼此(cǐ)带领着去干弄虚作(zuò)假(jiǎ)的(de)事,哪(nǎ)里能治(zhì)好国家!”

许(xǔ)行简介

  许(xǔ)行生(shēng)于楚(chǔ)宣王至楚(chǔ)怀王(wáng)时期(qī)。

  依托远古神农氏“教民农耕”之(zhī)言,主张“种(zhǒng)粟而后食”“贤者与民并耕而食,饔飨而治”,带领门徒数十人,穿粗麻短衣,在江(jiāng)汉间打草(cǎo)织席(xí)为生。

  滕文(wén)公元年(nián)(公元(yuán)前332年),许(xǔ)行率门徒(tú)自楚抵滕国。

  滕文公根据许行的要求,划(huà)给他一块可以耕(gēng)种(zhǒng)的土地,经营效果甚(shèn)好。

  大儒家陈良之徒陈(chén)相及(jí)弟、陈辛(xīn)带着农具(jù)从(cóng)宋(sòng)国(guó)来(lái)到滕国拜(bài)许行(xíng)为师,摒(bǐng)弃了(le)儒学观(guān)点,成为(wèi)农家(jiā)学派的忠实(shí)信徒。

  同年孟轲游滕(téng),遇到(dào)陈相,了(le)一场历史上著名(míng)的“农”“儒”论战(《孟子(zi)·滕文公》)。

  许(xǔ)行(xíng)农家思(sī)想的(de)核心(xīn)是(shì)反对不劳而食。

  他以农事(shì)为主业,同时也从事手工业(yè)生产,他还意(yì)识(shí)到市场货物交换(huàn)的重要作用(yòng),并对物(wù)价(jià)方(fāng)面(miàn)有较深(shēn)入(rù)的研究(jiū)、认(rèn)识。

  许行以其独(dú)到的(de)农家思想(xiǎng)见解和实(shí)践(jiàn)活(huó)动,对后(hòu)世的(de)农业(yè)社会(huì)和农(nóng)业思想(xiǎng)模(mó)式产生了巨大的影响。

孟子(zi)简介(jiè)

  孟子(前372年-前289年),名(míng)轲,字子(zi)舆(yú)(待考,一说字子(zi)车或子居)。

  战国时期(qī)鲁(lǔ)国(guó)人(rén),鲁国(guó)庆父后裔。

  中国古代著(zhù)名思想家(jiā)、教育家,战国(guó)时期(qī)儒家代(dài)表人物(wù)。

  著有《孟子(zi)》一书(shū)。

  孟子继承并(bìng)发扬了孔(kǒng)子(zi)的思想,成为仅次(cì)于孔子(zi)的一代儒家宗师,有“亚圣”之称,与孔(kǒng)子合称(chēng)为(wèi)“孔孟”。

许(xǔ)行原文及(jí)翻译及注释古诗文网

  古诗文(wén)许行原文(wén)及翻译及注释如下:

  一、原文

  有(yǒu)为(wèi)神农之言者许(xǔ)行,自(zì)楚之滕,踵(zhǒng)门而告文公(gōng)曰(yuē):“远方之人,闻君行仁政,愿受一廛(chán)而为氓。

  ”文公与之(zhī)处。

  其徒数(shù)十(shí)人,皆(jiē)衣褐,捆(kǔn)屦织席以为食。

  陈(chén)良(liáng)之(zhī)徒陈(chén)相,与(yǔ)其(qí)弟(dì)辛(xīn),负来(lái)耜而(ér)自宋之(zhī)滕,曰:“闻君行圣人之政,是亦圣人也(yě),愿(yuàn)为(wèi)圣人氓。

  ”

  陈相见许行而(ér)大悦,尽弃(qì)其学而学焉。

  陈相见孟(mèng)子,道许行之言曰(yuē):“滕君(jūn),则诚贤君(jūn)也;虽然,未闻(wén)道也。

  贤者(zhě)与民并耕(gēng)而食(shí),页飧而治。

  今也,滕有仓廪府库(kù),则(zé)是厉(lì)民(mín)而(ér)自养也(yě),恶得贤!”

  孟子曰:“许子必种粟而后(hòu)食乎?”曰(yuē):“然。

  ”“许子必织(zhī)布(bù)然后(hòu)衣乎(hū)?”曰:“否,许子衣(yī)褐。

  ”“许子冠乎?”曰:“冠。

  ”曰:“奚冠?”曰(yuē):“冠素。

  ”曰:“自(zì)织(zhī)之与?”曰:“否,以粟易之。

  ”曰:“许子奚为不自织?”曰:“害(hài)于(yú)耕。

  ”曰:“许子以(yǐ)釜甑爨(cuàn),以(yǐ)铁(tiě)耕(gēng)乎(hū)?”曰:“然。

  ”“自力之与(yǔ)?”曰:“否,以(yǐ)粟(sù)易之。

  ”

  “以(yǐ)粟易(yì)械器者(zhě),不为厉陶冶;陶冶亦(yì)以(yǐ)其械器易粟(sù)者(zhě),岂为厉农夫哉?且许子何不(bù)为陶冶,舍(shě)皆取诸其宫中而用之?何(hé)为纷纷然与百工交易?何许子之不惮烦?”

  曰:“百(bǎi)工之(zhī)事,固不可耕(gēng)且为也。

  ”“然则(zé)治(zhì)天下(xià),独可耕且(qiě)为与?有大人(rén)之事,有小人之事(shì)。

  且一人之身而百工之所为备,如必(bì)自为而后(hòu)用(yòng)之,是率天下而路也。

  故曰:或劳心,或(huò)劳(láo)力,劳心者(zhě)治(zhì)人,劳力(lì)者治(zhì)于(yú)人;治于人者食人(rén),治(zhì)人(rén)者(zhě)食于(yú)人,天下之(zhī)通(tōng)义也。

  ”

  “当尧之时(shí),天下犹未(wèi)平。

  洪水横流(liú),泛滥(làn)于天下。

  草木畅茂,禽兽繁(fán)殖,五谷不登,禽兽逼人。

  兽蹄鸟迹之(zhī)道(dào),交于中(zhōng)国。

  尧独忧之,举舜(shùn)而敷治焉。

  舜使益掌火;益烈山泽而焚之(zhī),禽兽逃匿(nì)。

  禹疏九河,瀹济(jì)漯,而注诸海;决汝汉(hàn),排淮(huái)泗(sì),而注(zhù)之(zhī)江;然后中国可(kě)得而食(shí)也(yě)。

  当是时也,禹(yǔ)八(bā)年于外,三过(guò)其门而不入(rù),虽欲耕,得(dé)乎?”

  二、翻译

  有(yǒu)个研究神农学(xué)说的人(rén)许(xǔ)行,从楚国来到滕国(guó),走(zǒu)到门(mén)前禀告滕文公说:“远方的人(rén),听说您实行(xíng)仁政,愿意接受一处住处做您(nín)的百(bǎi)姓(xìng)。

  ”滕文(wén)公(gōng)给(gěi)了他住处。

  他的徒弟几(jǐ)十人,都穿粗麻布的(de)衣(yī)物,靠编(biān)鞋(xié)织席为生(shēng)。

  陈良的(de)埋(mái)让徒弟陈相(xiāng),和他的弟(dì)弟陈(chén)辛,背(bèi)了农具(jù)某(mǒu)和耜从宋(sòng)国(guó)来到滕国(guó),对(duì)膝文(wén)公(gōng)说:“听(tīng)说(shuō)您实行圣人的政(zhèng)治主张,这也算(suàn)是圣人了,我们愿意做圣人的百姓。

  ”

  陈相(xiāng)见简陆(lù)到许行后非常高兴,完全放(fàng)弃了他(tā)原来(lái)所(suǒ)学的东西(xī)而向(xiàng)许(xǔ)行(xíng)学习。

  陈相来(lái)见孟(mèng)子(zi),转述许行的话说道:“滕国的国(guó)君,的(de)确是贤德的君主;虽然这样,还没听(tīng)到治国的真道理。

  贤君应和百(bǎi)姓一(yī)起耕作而取(qǔ)得食物,一面做饭,一面治理天(tiān)下。

  现在,滕国有的(de)是粮仓(cāng)和收藏财物(wù)布帛的仓(cāng)库,那(nà)么这就是使百姓困苦来养肥自己,哪里算(suàn)得上贤呢!”

  孟子(zi)问:“许子(zi)一定要自己种庄稼然后才吃饭吗?”陈相(xiāng)说:“对。

  ”孟(mèng)子(zi)说(shuō):“许(xǔ)子一定要(yào)自己织布(bù)然后才穿衣物吗?”陈(chén)相(xiāng)说:“不(bù),许(xǔ)子穿未经(jīng)纺织的粗麻布(bù)衣(yī)。

  ”孟(mèng)子说:“许子(zi)戴帽(mào)子吗?”陈相说:“戴帽子。

  ”孟(mèng)子说:“戴(dài)什么帽子?”陈相说:“戴生绢做的帽子。

  ”孟子说:“自己织的(de)吗?”陈相说:“不,用(yòng)粮食(shí)换的。

  ”孟(mèng)子说:“许子为什么(me)不自(zì)己织呢?”陈相说:“对(duì)耕种有妨(fáng)碍。

  ”孟子说:“许子用(yòng)铁锅瓦(wǎ)甑做饭、用铁制(zhì)农具耕种吗?”陈(chén)相说:“对(duì)。

  ”孟(mèng)子说:“是自己制造的(de)吗?”陈相说:“不,用粮食换的。

  ”

  孟子说:“用粮食换农具炊具不算伤害(hài)了陶匠(jiàng)铁匠;陶匠(jiàng)铁匠也是用他(tā)们的农具炊具换粮食,难道能算(suàn)是伤害了(le)农夫吗?再说许子为(wèi)什么不自(zì)己烧(shāo)陶炼铁,使(shǐ)得一切东西都是从自己家里(lǐ)拿来(lái)用呢(ne)?为什么忙忙(máng)碌碌地同各种工匠进行交换呢(ne)?为什么许子这(zhè)样地不怕麻烦(fán)呢?”

  陈(chén)相说:“各种工匠的(de)活儿本(běn)来就不可能(néng)又种地又兼着干。

  ”孟子说;“这样说来,那末治理(lǐ)天下难道就可(kě)以又种(zhǒng)地又兼着干吗?有(yǒu)做(zuò)官的人千的(de)事,有当百姓的人干的事。

  况且一个人的生(shēng)活(huó),各种(zhǒng)工匠制造(zào)的东西都要具(jù)备(bèi),如(rú)果一定要自己制(zhì)造然(rán)后才用(yòng),这是(shì)带(dài)着天下的人奔走在道路上不得安宁。

  所(suǒ)以(yǐ)说(shuō):有的(de)人(rén)使用脑(nǎo)力,有的人使(shǐ)用体力。

  使用脑力的(de)人统治别(bié)人,弯咐局使用体力的人被人(rén)统(tǒng)治;被人统治的人供养别人,统(tǒng)治别(bié)人(rén)的人被人供(gōng)养(yǎng),这是天下(xià)一般的(de)道理(lǐ)。

  ”

  “当唐尧的(de)时候,天下还没有平(píng)定。

  大水乱流(liú),到(dào)处(chù)泛滥。

  草木(mù)生长茂盛,禽兽(shòu)大量繁殖,五谷都不成(chéng)熟,野兽威胁人们(men)。

  鸟(niǎo)兽(shòu)所(suǒ)走(zǒu)的(de)道路,遍布在中原地带。

  唐尧暗自为此担忧(yōu),选拨舜来治理。

  舜派益管火,益(yì)放大火焚(fén)烧山野沼(zhǎo)泽地带的草木,野兽就逃避(bì)躲(duǒ)藏起(qǐ)来了(le)。

  舜又派(pài)禹疏通九河,疏导济水(shuǐ)、漯(luò)水,阿富汗是不是亡国了让它们(men)流入海(hǎi)中;掘通(tōng)妆水、汉水,排除(chú)淮河、泗(sì)水的淤塞(sāi),让它们流(liú)入长江。

  这样(yàng)一来,中原地带(dài)才能(néng)够耕种并收获粮(liáng)食。

  当这(zhè)个时候,禹在外奔波(bō)八年(nián),多次经过(guò)家(jiā)门都没有进去,即使(shǐ)想要耕种,可(kě)以吗?”

  三、注释

  1、为:治、研究。

  指农家学派的学说。

  2、滕:国名(míng),在(zài)今(jīn)山东(dōng)滕县西南。

  3、踵:脚后跟。

  这里指(zhǐ)走(zǒu)到。

  4、廛:一般百姓的住宅。

  5、氓:指(zhǐ)从别国(guó)迁来的人。

  6、与:给(gěi)。

  7、处(chù):住所。

  8、衣:穿。

  9、褐:粗(cū)布(bù)衣服,当时的贫苦人所(suǒ)穿。

  10、屦:草鞋,麻鞋。

  11、陈良:楚国(guó)人,是儒家学派的。

  12、来耜:古代的农具。

  13、道:名词,指许行(xíng)所(suǒ)认为的(de)古圣贤治(zhì)国(guó)之(zhī)道。

  14、贤者:指古代的贤君。

  15、并:一起(qǐ)。

  16、赛:早饭(fàn)。

  17、殡:晚饭。

  18、饕飧:在这(zhè)里用如动词,指自己做饭。

  19、治:指治理天下。

  20、厉民:使人民(mín)闲苦。

  21、自(zì)养:供养自己。

  22、恶(è):哪里。

  23、冠:用如动词,戴帽子。

  24、素(sù):生(shēng)丝织成(chéng)的绢帛,不染(rǎn)色。

  25、害:妨(fáng)害。

  26、釜:锅。

  27、甑(zèng):瓦做的蒸东西的(de)炊具。

  28、爨:烧火做饭。

  29、械(xiè)器:指农具、炊具。

  30、陶冶(yě):这(zhè)里指烧制陶器、冶制铁器的人。

  31、舍:只。

  32、纷纷然(rán):忙(máng)碌的样(yàng)子(zi)。

  33、惮:怕。

  34、易:治,指(zhǐ)种好田。

  35、则:效法。

  36、荡(dàng)荡乎(hū):广大辽阔的样(yàng)子。

  37、君哉:指得人君之道。

  38、巍巍(wēi)乎(hū):高大的(de)样子。

  39、贾:价格。

  40、国:国都。

  41、伪(wěi):欺诈(zhà)行为(wèi)。

  42、或:句中语气词(cí)。

  43、相若:相(xiāng)同(tóng)。

  44、不齐:不一样、不一(yī)致。

  45、情:本(běn)性。

  作者简介

  孟(mèng)子(约公元前(qián)372年(nián)到公元(yuán)前289年),姬姓,孟(mèng)氏,名轲(kē),字子舆,战(zhàn)国(guó)时期(qī)邹国(今山东济(jì)宁邹(zōu)城)人。

  战国时期著名哲学家、思想家、政治家(jiā)、教育(yù)家(jiā),儒(rú)家学(xué)派(pài)的(d阿富汗是不是亡国了e)代表(biǎo)人物(wù)之一,地(dì)位(wèi)仅次于(yú)孔子(zi),与(yǔ)孔子并称(chēng)孔(kǒng)孟。

  宣扬仁(rén)政,最早提(tí)出(chū)民贵君(jūn)轻的思想。

  代表作(zuò)有《鱼我所(suǒ)欲也》、《得道多助,失道寡助(zhù)》、《生于忧患,死于安(ān)乐》、《富(fù)贵(guì)不能淫》。

未经允许不得转载:北京老旧机动车解体中心 阿富汗是不是亡国了

评论

5+2=