北京老旧机动车解体中心北京老旧机动车解体中心

a5a6b5b6纸尺寸对比,a5b6纸多大

a5a6b5b6纸尺寸对比,a5b6纸多大 文言文许行原文及翻译注释,文言文许行原文及翻译及注释

  文言文许行原文及(jí)翻译注(zhù)释,文(wén)言文许行(xíng)原文及翻译及注释是(shì)本文整理了《许行》原文以(yǐ)及翻译和(hé)文中人物简介,欢迎阅读的。

  关于文(wén)言文许行原文(wén)及翻译注释,文言文许(xǔ)行原文(wén)及翻译(yì)及注(zhù)释以及文言文许行原(yuán)文及翻译注释(shì),文言文许(xǔ)行(xíng)原文及翻(fān)译拼音,文言(yán)文(wén)许(xǔ)行原文及翻译及注(zhù)释,许行(xíng)古文(wén),许行原文及翻译古文岛等问题,小编将为你整理(lǐ)以(yǐ)下知识:

文言文(wén)许行原文及翻译注释,文(wén)言文许行(xíng)原(yuán)文(wén)及翻译及注释

  本(běn)文整理(lǐ)了《许(xǔ)行》原文以及翻译(yì)和文(wén)中人物简介,欢迎阅读。《许行》原文

  有为神农之言者(zhě)许行,自楚(chǔ)之滕,踵(zhǒng)门而(ér)告文公曰:“远方(fāng)之人,闻君(jūn)行仁政,愿受一廛而为氓。

  ”文公与之(zhī)处。

  其(qí)徒(tú)数十人(rén),皆衣褐,捆屦织席以为食。

  陈良(liáng)之徒陈(chén)相,与其弟辛(xīn),负耒耜而自宋之滕,曰:“闻君行圣人之(zhī)政,是亦圣人(rén)也,愿为圣(shèng)人氓。

  ”

  陈相见许行而大悦,尽弃(qì)其学而学焉。

  陈相见孟(mèng)子,道许行之(zhī)言曰:“滕(téng)君,则诚贤君也;

  虽然(rán),未(wèi)闻道也。

  贤者(zhě)与民并(bìng)耕而食,饔飧而治(zhì)。

  今也(yě),滕有仓廪(lǐn)府库,则(zé)是(shì)厉民而自(zì)养(yǎng)也,恶得贤(xián)!”

  孟子曰:“许(xǔ)子(zi)必种粟而后食乎?”曰:“然。

  ”“许(xǔ)子必织(zhī)布(bù)然后衣乎?”曰:“否。

  许子衣(yī)褐。

  ”“许子(zi)冠乎?”曰:“冠(guān)。

  ”曰:“奚冠?”曰:“冠素。

  ”曰:“自(zì)织之与?”曰:“否,以(yǐ)粟(sù)易之。

  ”曰:“许子奚为不自织?”曰(yuē):“害于耕。

  ”曰(yuē):“许子以(yǐ)釜甑(zèng)爨(cuàn),以铁耕乎?”曰:“然(rán)。

  ”“自力之(zhī)与?”曰:“否,以(yǐ)粟易之。

  ”

  “以粟(sù)易械器者(zhě),不为厉(lì)陶冶;

  陶冶亦以其(qí)械器易(yì)粟者,岂为厉农夫哉?且许子何不为陶冶,舍皆取诸其宫中而(ér)用之?何为纷纷(fēn)然与百工交易?何许子之(zhī)不惮烦?”

  曰:“百(bǎi)工之事,固(gù)不可耕且为也。

  ”“然(rán)则治天下,独(dú)可耕且为与(yǔ)?有大(dà)人之事,有小人之事。

  且一人(rén)之身(shēn)而百(bǎi)工之(zhī)所(suǒ)为备,如必自(zì)为而后用之,是率天下而路也(yě)。

  故曰:或劳心,或劳力,劳(láo)心(xīn)者治人,劳力(lì)者治于人(rén);

  治于人(rén)者食人,治人(rén)者食于人,天(tiān)下之通义也。

  ”

  “当尧之(zhī)时(shí),天下(xià)犹(yóu)未平。

  洪水(shuǐ)横流,泛滥于天下。

  草木(mù)畅(chàng)茂,禽(qín)兽繁(fán)殖(zhí),五(wǔ)谷不登,禽兽逼人(rén)。

  兽蹄鸟迹之道,交于中国(guó)。

  尧独忧之(zhī),举舜而敷治(zhì)焉。

  舜使益(yì)掌火;

  益烈(liè)山泽而焚之,禽兽逃匿(nì)。

  禹疏九河,瀹济漯,而(ér)注诸海;

  决汝(rǔ)汉(hàn),排淮泗,而注之江(jiāng);

  然后中国可得(dé)而食也。

  当是时也,禹(yǔ)八年于外,三过其门(mén)而不入,虽欲耕,得乎(hū)?”

  “后(hòu)稷(jì)教民(mín)稼(jià)穑,树艺五谷,五(wǔ)谷熟(shú)而民人育(yù)。

  人之有道(dào)也,饱(bǎo)食煖衣逸居(jū)而(ér)无教,则近于禽兽(shòu)。

  圣人有(yǒu)忧(yōu)之,使契为司徒,教以人伦:父(fù)子有亲,君臣有义,夫(fū)妇有别,长幼有(yǒu)叙,朋友有信(xìn)。

  放勋(xūn)曰:‘劳之来之,匡之(zhī)直之,辅之翼之(zhī),使(shǐ)自得之,又从(cóng)而振(zhèn)德之(zhī)。

  ’圣人之忧民如此,而暇耕乎?”

  “尧(yáo)以不得舜为(wèi)己忧,舜(shùn)以不得禹(yǔ)、皋陶为(wèi)己忧。

  夫(fū)以百(bǎi)亩之不(bù)易为(wèi)己忧者,农夫也。

  分人以财谓之惠,教人以善谓之忠,为天下得人者谓之仁。

  是(shì)故以(yǐ)天下与人易(yì),为天下得人难。

  孔子曰:‘大哉,尧之为君(jūn)!惟(wéi)天为大,惟(wéi)尧(yáo)则之,荡荡(dàng)乎,民无能名(míng)焉!君哉,舜也!巍巍乎,有(yǒu)天下而不(bù)与焉!’尧舜之治天下,岂无所用其心哉?亦不用于耕耳!”

  “从许子之道(dào),则市贾不贰,国中无(wú)伪(wěi);

  虽使五尺之童适市,莫之或(huò)欺(qī)。

  布帛长(zhǎng)短(duǎn)同,则贾相若;

  麻缕丝(sī)絮轻重同(tóng),则贾相(xiāng)若;

  五(wǔ)谷多寡同(tóng),则贾相若;

  屦大(dà)小同,则(zé)贾相若。

  ”

  曰:“夫物之(zhī)不齐,物之情也。

  或相倍蓰,或相什伯,或相千万。

  子比而(ér)同之,是乱天(tiān)下(xià)也。

  巨屦小屦同贾,人岂为之哉?从许子之道(dào),相(xiāng)率而为伪者也,恶能治国家!”

《许行(xíng)》翻译

  有(yǒu)个(gè)研究神农(nóng)学(xué)说的人许行,从楚(chǔ)国(guó)来到滕国(guó),走到门前(qián)禀告滕文(wén)公说:“远(yuǎn)方的人,听说(shuō)您实行仁政,愿意接受一处住所做您的百姓。

  ”滕文公给了他(tā)住所。

  他(tā)的门徒几十人,都穿(chuān)粗麻布的(de)衣服,靠编鞋织席为生(shēng)。

  陈良的门徒陈相,和(hé)他的弟弟陈辛,背了农具(jù)耒和耜(sì)从宋(sòng)国(guó)来到滕国,对膝文公说:“听说您实行圣人的政(zhèng)治主张,这(zhè)也算是圣人(rén)了(le),我们愿意做圣人(rén)的百姓。

  ”

  陈相见到(dào)许行后非常高(gāo)兴,完全放弃了他原来所(suǒ)学的东西而向许行学习(xí)。

  陈相来见孟子,转(zhuǎn)述许行的话说(shuō)道:“滕国的国(guó)君,的确是贤(xián)德的君主;

  虽然这样,还没听到治国的真(zhēn)道理。

  贤君(jūn)应和百(bǎi)姓一起耕作而取得食物(wù),一面做饭,一面治理天下(xià)。

  现在,滕国有的(de)是粮仓和(hé)收藏财物布(bù)帛的(de)仓库,那么这就是(shì)使百姓困苦来养(yǎng)肥自己,哪里算得上贤(xián)呢!”

  孟(mèng)子问(wèn)道:“许子一定要(yào)自己种庄稼然后才吃饭吗(ma)?”陈相说(shuō):“对。

  ”孟(mèng)子说:“许子一定要自己(jǐ)织布然后(hòu)才穿衣服吗?”陈相说:“不(bù),许子穿未(wèi)经纺织(zhī)的(de)粗(cū)麻(má)布(bù)衣(yī)。

  ”孟子说:“许子戴帽子吗?”陈相说(shuō):“戴帽子。

  ”孟子说(shuō):“戴什么帽子?”陈相说(shuō):“戴(dài)生(shēng)绢做的帽子。

  ”孟子说:“自(zì)己织的吗?”陈(chén)相说(shuō):“不,用粮食换的。

  ”孟子说:“许子为什么不自己织呢?”陈相说(shuō):“对耕种有(yǒu)妨碍。

  ”孟(mèng)子说(shuō):“许子用铁锅(guō)瓦甑做饭(fàn)、用铁制农具耕种吗?”陈相说(shuō):“对。

  ”孟子说:“是自己(jǐ)制造的(de)吗(ma)?”陈相说:“不,用(yòng)粮食换的。

  ”

  孟子说:“用粮食换农具炊具不算损害了陶匠铁匠;

  陶(táo)匠(jiàng)铁匠也(yě)是用(yòng)他(tā)们的农具(jù)炊具(jù)换粮食(shí),难(nán)道能算是损(sǔn)害了(le)农夫吗?再说许(xǔ)子为什(shén)么不自己烧陶(táo)炼铁,使(shǐ)得一切东西都(dōu)是从自己家里拿来用呢?为什(shén)么忙忙碌碌地(dì)同(tóng)各种工(gōng)匠进行交换呢(ne)?为什么(me)许子这样地(dì)不怕(pà)麻烦呢?”

  陈相说(shuō):“各种(zhǒng)工匠的活(huó)儿本来就(jiù)不可(kě)能又种(zhǒng)地又(yòu)兼(jiān)着干。

  ”孟子说;

  “这样说来,那末治理天下难道就可以又种地(dì)又兼着(zhe)干(gàn)吗?有做官的人干(gàn)的事,有(yǒu)当百姓的人干的事。

  况且(qiě)一个人的生活,各种工匠(jiàng)制(zhì)造(zào)的东西都要具备,如果一定要(yào)自(zì)己制造然后才用,这是(shì)带着(zhe)天下的人奔(bēn)走在道路(lù)上不得安(ān)宁。

  所(suǒ)以(yǐ)说:有(yǒu)的人(rén)使用脑力,有的人使用体力。

  使(shǐ)用(yòng)脑力的人统治别人,使用体力的(de)人被人统治(zhì);

  被人(rén)统(tǒng)治的人供养别人,统治(zhì)别(bié)人的人被(bèi)人供养,这(zhè)是天(tiān)下一般的道理。

  ”

  “当唐尧的(de)时候,天下(xià)还(hái)没有(yǒu)平(píng)定。

  大水(shuǐ)乱流(liú),到处泛滥。

  草木(mù)生长茂盛,禽兽(shòu)大量繁殖,五谷都(dōu)不(bù)成熟,野兽威胁人们。

  鸟兽所走(zǒu)的(de)道路,遍布(bù)在中原(yuán)地带。

  唐尧暗自为此担忧,选拨舜来治理。

a5a6b5b6纸尺寸对比,a5b6纸多大

  a5a6b5b6纸尺寸对比,a5b6纸多大舜派益管火,益放大(dà)火(huǒ)焚烧山野沼泽地带的(de)草木(mù),野(yě)兽就逃避躲藏起来了。

  舜又(yòu)派(pài)禹疏通九河,疏导济水、漯水,让它们流(liú)入海中;

  掘(jué)通妆(zhuāng)水、汉水,排除淮河、泗(sì)水的淤塞,让(ràng)它们流入(rù)长江(jiāng)。

  这样一来,中原(yuán)地带才能够耕(gēng)种(zhǒng)并收获粮食。

  当这个时候,禹在外奔波八(bā)年,多次经过家门都没有进(jìn)去,即使想要耕种(zhǒng),行吗?”

  “后稷(jì)教导百姓耕种(zhǒng)收割(gē),种(zhǒng)植庄稼,庄稼(jià)成熟了,百姓(xìng)得以生(shēng)存繁殖。

  关于做人的(de)道理,单是吃得(dé)饱(bǎo)、穿得暖、住(zhù)得安逸却(què)没有教化,便(biàn)和(hé)禽兽近似了(le)。

  唐尧(yáo)又为(wèi)此(cǐ)担忧(yōu),派契做司徒,把人与人之间应有(yǒu)的关系的(de)道理教给(gěi)百(bǎi)姓(xìng):父子之(zhī)间有骨(gǔ)肉之亲,君(jūn)臣之间有(yǒu)礼义之道,夫妇之(zhī)间有内外之别,长幼(yòu)之间有尊卑之(zhī)序,朋(péng)友(yǒu)之间(jiān)有诚信之德。

  唐尧说:‘使百姓(xìng)勤劳,使他们归附,使他们(men)正直,帮助他们(men),使他们(men)得到向善(shàn)之心(xīn),又随着救济他们(men),对他(tā)们施加恩惠(huì)。

  ’唐尧为百姓这样担忧,还有(yǒu)空闲去耕种(zhǒng)吗?”

  “唐尧把得不到(dào)舜作(zuò)为自己(jǐ)的忧(yōu)虑,舜把得(dé)不到禹、皋(gāo)陶作为(wèi)自(zì)己的(de)忧虑。

  把地(dì)种不好(hǎo)作为自己忧虑的人,是农民。

  把财物分(fēn)给别(bié)人叫做惠,教(jiào)导别人向善叫(jiào)做忠,为天(tiān)下找到(dào)贤人叫(jiào)做仁。

  所以把天下让给别人是容(róng)易的,为天下找(zhǎo)到贤(xián)人却(què)很难。

  孔子说:‘尧(yáo)作为君主(zhǔ),真伟大(dà)啊(a)!只有(yǒu)天最(zuì)伟(wěi)大,只有尧能效法天。

  广大辽阔啊(a),百姓不(bù)能用语言来形容(róng)!舜(shùn)真是个得君(jūn)主(zhǔ)之道的人啊(a)!崇(chóng)高啊,有天下(xià)却不事事过问!’尧舜治(zhì)理(lǐ)下,难道不要费心思吗?只不过不(bù)用在耕种(zhǒng)上罢了!”

  陈相说:“如果(guǒ)顺从(cóng)许子的学说,市(shì)价就不会不同,国都(dōu)里就没(méi)有(yǒu)欺诈行为。

  即使让身高五尺的(de)孩子到市集去,也没有(yǒu)人欺(qī)骗他。

  布匹和丝织品(pǐn),长短(duǎn)相(xiāng)同(tóng)价钱(qián)就相同(tóng);

  麻线和(hé)丝絮,轻重相同价钱就(jiù)相(xiāng)同;

  五谷粮食,数量相同价钱就(jiù)相同(tóng);

  鞋(xié)子,大小相(xiāng)同(tóng)价钱就相同。

  ”

  孟子说:“物品的价格不一致(zhì),是物品的本性(xìng)决定(dìng)的。

  有的相差一倍到五倍,有的相(xiāng)差十倍百倍,有的相差千倍万倍。

  您让它们平列等同起来,这是使天下混乱的做法。

  制(zhì)作粗(cū)糙的鞋子和(hé)制作精细的鞋子卖同样的价钱,人们(men)难(nán)道(dào)会去(qù)做精(jīng)细的鞋子吗?按照许(xǔ)子(zi)的办法去做,便是彼此带领着去干弄虚作假的事(shì),哪里(lǐ)能治好国家!”

许行简介(jiè)

  许行生于楚宣王至楚怀王时期(qī)。

  依托远(yuǎn)古神农氏“教民农耕”之言(yán),主张“种(zhǒng)粟而后食(shí)”“贤者与民并耕而食,饔飨而治”,带领门徒数十人,穿粗麻短衣(yī),在江汉间打草(cǎo)织席为生。

  滕文公(gōng)元年(nián)(公元前(qián)332年),许行率门徒自(zì)楚抵滕(téng)国(guó)。

  滕文公根据许行的(de)要求,划给他(tā)一块(kuài)可(kě)以(yǐ)耕种的土地,经营效(xiào)果甚好。

  大儒家陈(chén)良之徒陈相及弟、陈辛带着农具从宋(sòng)国来(lái)到滕(téng)国拜许行为师,摒弃了儒学观点,成为(wèi)农家学派的忠实信徒。

  同(tóng)年孟轲(kē)游(yóu)滕,遇到陈相,了一场历史上著名(míng)的“农(nóng)”“儒”论战(《孟子·滕文公》)。

  许行农家(jiā)思(sī)想的核心(xīn)是反对不劳而食。

  他以农事为主业(yè),同时也从事(shì)手(shǒu)工(gōng)业生产,他(tā)还(hái)意识到市场货物(wù)交换(huàn)的重要(yào)作用(yòng),并对(duì)物价方面(miàn)有较深入(rù)的研(yán)究、认识(shí)。

  许行以其独到(dào)的农家思想(xiǎng)见解(jiě)和(hé)实践(jiàn)活动,对后世(shì)的农业社会和农业(yè)思(sī)想模式产生了巨大(dà)的影响。

孟子简介(jiè)

  孟(mèng)子(前(qián)372年(nián)-前289年(nián)),名轲,字(zì)子舆(待(dài)考,一说字子(zi)车或(huò)子居)。

  战国时期鲁国人,鲁国庆父后裔。

  中国古代著名思想家、教育家,战(zhàn)国时期儒家代表(biǎo)人物。

  著有《孟子》一书。

  孟子继承并(bìng)发扬了孔子(zi)的(de)思想,成为仅次(cì)于孔子的一代儒家宗师,有“亚圣”之称,与孔子(zi)合(hé)称为“孔(kǒng)孟”。

许行原文及翻译(yì)及注(zhù)释(shì)古诗(shī)文网(wǎng)

  古(gǔ)诗文许行原文及翻译及(jí)注释(shì)如下(xià):

  一、原文

  有为神农之言者(zhě)许行(xíng),自(zì)楚之滕,踵门而告文公曰:“远方之人,闻君行仁政,愿受一廛(chán)而为氓。

  ”文(wén)公与之(zhī)处。

  其(qí)徒数十人,皆(jiē)衣褐,捆屦织席(xí)以为(wèi)食。

  陈良之徒(tú)陈相,与其弟(dì)辛,负来耜(sì)而自宋(sòng)之滕,曰:“闻(wén)君行圣人之政,是亦圣人也(yě),愿(yuàn)为圣(shèng)人氓。

  ”

  陈相见许行而大悦,尽弃其学而学焉。

  陈相见孟子,道许行之言曰:“滕君,则诚贤(xián)君(jūn)也(yě);虽(suī)然,未闻道也。

  贤者(zhě)与民并耕而食,页飧而治。

  今也,滕有仓廪(lǐn)府库,则是厉民而(ér)自养(yǎng)也,恶(è)得贤!”

  孟子曰:“许子(zi)必种粟而后食乎(hū)?”曰:“然。

  ”“许(xǔ)子(zi)必(bì)织布然后衣乎?”曰:“否,许子衣褐。

  ”“许子冠乎?”曰:“冠。

  ”曰:“奚冠?”曰:“冠素(sù)。

  ”曰:“自织之与?”曰:“否,以(yǐ)粟易之。

  ”曰:“许子奚为不自(zì)织?”曰:“害于耕。

  ”曰(yuē):“许子以釜甑爨,以铁耕乎?”曰:“然。

  ”“自力之与?”曰(yuē):“否,以粟易之。

  ”

  “以粟易(yì)械器者,不为厉陶冶;陶冶亦(yì)以其械器易粟者,岂为厉农夫(fū)哉(zāi)?且许子何不为陶冶,舍皆取诸(zhū)其(qí)宫中而(ér)用之?何为纷纷然与百(bǎi)工交易?何许子之不惮烦?”

  曰:“百工之事,固不可耕(gēng)且为也。

  ”“然则治(zhì)天下,独可耕(gēng)且为与?有(yǒu)大人之事,有小人之事。

  且一人(rén)之身而百工(gōng)之所为备,如(rú)必自为而(ér)后用(yòng)之,是率天下而(ér)路也。

  故曰:或劳心,或劳力(lì),劳心者治人,劳力者治于人;治于人(rén)者食人,治(zhì)人者食(shí)于(yú)人(rén),天下之通义也。

  ”

  “当尧之时,天下犹未平(píng)。

  洪水横(héng)流,泛滥于天下。

  草木(mù)畅茂,禽兽繁殖(zhí),五谷不(bù)登,禽(qín)兽逼人(rén)。

  兽蹄鸟迹(jì)之(zhī)道,交于中国。

  尧独忧之(zhī),举舜而(ér)敷治焉。

  舜使益掌火;益烈山泽(zé)而焚之,禽兽逃匿。

  禹(yǔ)疏九河,瀹济漯,而注诸(zhū)海;决汝汉,排淮泗,而注之江;然后中国可得而食也。

  当是时也,禹八年于(yú)外,三(sān)过其门而不入,虽欲耕,得(dé)乎?”

  二、翻译

  有(yǒu)个研究神农学(xué)说的人许(xǔ)行,从(cóng)楚(chǔ)国来(lái)到滕(téng)国(guó),走到门前禀告滕文公说(shuō):“远方的人,听说您实行仁(rén)政,愿意接(jiē)受一处住(zhù)处做您的百姓(xìng)。

  ”滕文(wén)公给了他住处。

  他的(de)徒弟(dì)几十(shí)人,都穿(chuān)粗(cū)麻布的衣物,靠(kào)编鞋织(zhī)席为生(shēng)。

  陈(chén)良(liáng)的(de)埋(mái)让徒弟陈相,和他的弟弟陈辛,背了农具某和(hé)耜从宋国来到(dào)滕(téng)国,对膝(xī)文公说:“听说您实行圣(shèng)人的政治主张,这也算是圣人了,我们(men)愿意做圣人的百姓。

  ”

  陈相见简陆到许行后非常(cháng)高兴,完(wán)全(quán)放弃了他原来所学(xué)的东西(xī)而向(xiàng)许行学习(xí)。

  陈相来见孟子,转述许行的话说道:“滕国的国(guó)君,的确是贤(xián)德的君(jūn)主;虽然这样,还(hái)没听(tīng)到治国的真道理。

  贤(xián)君应(yīng)和百姓一起耕作而取得食(shí)物,一面(miàn)做饭,一面治(zhì)理天下。

  现在,滕国有的是粮仓和收藏(cáng)财物布帛的仓库,那么这就(jiù)是使百姓困苦(kǔ)来养肥自己,哪(nǎ)里(lǐ)算(suàn)得上贤呢!”

  孟子问:“许子一(yī)定要自(zì)己种庄稼然后才吃饭吗?”陈相说:“对。

  ”孟(mèng)子说:“许子一(yī)定要自(zì)己(jǐ)织布然后才穿衣物吗?”陈相说:“不(bù),许子穿未经纺织(zhī)的粗麻布衣。

  ”孟子说:“许子戴帽子吗?”陈相说:“戴帽子。

  ”孟子(zi)说:“戴什么(me)帽子?”陈相说(shuō):“戴生(shēng)绢做(zuò)的(de)帽子。

  ”孟子说:“自己织的(de)吗?”陈相说:“不,用粮食换的。

  ”孟子说:“许(xǔ)子为什么不(bù)自己织呢?”陈相说:“对耕(gēng)种有妨碍。

  ”孟子说:“许子用铁锅瓦甑做饭、用(yòng)铁制(zhì)农具耕种吗?”陈相说:“对。

  ”孟(mèng)子说:“是自(zì)己制造的吗?”陈(chén)相(xiāng)说:“不,用粮食换的。

  ”

  孟子说:“用粮食换农具炊具(jù)不(bù)算伤害了陶匠铁匠;陶(táo)匠铁(tiě)匠也是用他们(men)的农具炊(chuī)具换粮(liáng)食,难道能(néng)算是(shì)伤害了农夫(fū)吗?再说(shuō)许子为什么不自己烧陶炼铁,使得一切东西都是从自(zì)己家(jiā)里(lǐ)拿来用(yòng)呢(ne)?为什么忙忙碌碌(lù)地同各种(zhǒng)工(gōng)匠进行(xíng)交换呢?为什么许子这样地(dì)不(bù)怕(pà)麻烦呢?”

  陈相说:“各种工匠的(de)活(huó)儿本来就不可(kě)能又(yòu)种地又兼着干。

  ”孟子(zi)说;“这(zhè)样(yàng)说(shuō)来(lái),那末(mò)治理天下难道就可以又种(zhǒng)地(dì)又兼着干吗(ma)?有(yǒu)做官的人千(qiān)的事,有当百(bǎi)姓的人干的事(shì)。

  况且(qiě)一个人的(de)生活,各种工匠制造的东西都要具备(bèi),如果(guǒ)一定(dìng)要自己制(zhì)造然后(hòu)才(cái)用(yòng),这(zhè)是(shì)带着天下的(de)人奔走(zǒu)在(zài)道路上(shàng)不得安宁。

  所以说:有的(de)人使用(yòng)脑力(lì),有(yǒu)的人使用体(tǐ)力(lì)。

  使用脑力的人统治别人,弯咐(fù)局(jú)使(shǐ)用(yòng)体力的人被人统治;被人统治的人(rén)供养(yǎng)别人(rén),统治(zhì)别人的人被人(rén)供养,这是天下一般的道理。

  ”

  “当唐尧的时候,天下还没(méi)有平定。

  大水乱流,到处泛滥。

  草木生长茂盛,禽兽大(dà)量(liàng)繁殖,五谷都不(bù)成(chéng)熟,野兽威胁人们。

  鸟(niǎo)兽所走的道路,遍布(bù)在中原地带。

  唐尧暗(àn)自(zì)为此担忧(yōu),选拨(bō)舜来(lái)治理。

  舜派(pài)益管(guǎn)火,益(yì)放大火焚(fén)烧山野沼泽地带的草木,野兽就(jiù)逃避(bì)躲藏起(qǐ)来了。

  舜又派禹疏通九(jiǔ)河,疏导济水、漯(luò)水,让它们流入(rù)海中;掘通妆水、汉水,排除淮河(hé)、泗水的淤塞,让它(tā)们流入长江。

  这样一(yī)来,中原(yuán)地(dì)带才能够(gòu)耕种(zhǒng)并收获粮食。

  当(dāng)这个(gè)时(shí)候,禹在外(wài)奔(bēn)波八年,多(duō)次(cì)经过(guò)家门都没有(yǒu)进去,即使想要(yào)耕种,可以吗?”

  三、注释(shì)

  1、为:治、研究。

  指农家学派的学(xué)说。

  2、滕(téng):国名,在今山东滕县西南(nán)。

  3、踵:脚(jiǎo)后跟。

  这里指走到。

  4、廛(chán):一般百姓的住(zhù)宅(zhái)。

  5、氓:指从别国迁来的人。

  6、与:给。

  7、处:住所。

  8、衣(yī):穿。

  9、褐:粗布衣服,当时的贫苦人所穿。

  10、屦:草鞋,麻鞋(xié)。

  11、陈良:楚国人,是(shì)儒家学派的(de)。

  12、来耜:古代的农(nóng)具。

  13、道:名(míng)词,指许(xǔ)行所(suǒ)认为(wèi)的古(gǔ)圣(shèng)贤治国之道。

  14、贤(xián)者:指(zhǐ)古代的贤君。

  15、并:一起。

  16、赛:早饭。

  17、殡(bìn):晚饭。

  18、饕(tāo)飧:在这里用如动词,指(zhǐ)自己做饭。

  19、治:指治理(lǐ)天(tiān)下。

  20、厉民:使人民闲苦(kǔ)。

  21、自(zì)养:供养自己。

  22、恶:哪里(lǐ)。

  23、冠:用(yòng)如动词,戴帽子。

  24、素:生丝(sī)织成的(de)绢帛(bó),不(bù)染色。

  25、害:妨害。

  26、釜:锅。

  27、甑:瓦做(zuò)的蒸东西的(de)炊(chuī)具(jù)。

  28、爨:烧火做饭。

  29、械器:指农具、炊(chuī)具(jù)。

  30、陶冶:这里指烧制陶器(qì)、冶制铁器的人。

  31、舍(shě):只(zhǐ)。

  32、纷纷然:忙碌的样子(zi)。

  33、惮(dàn):怕(pà)。

  34、易:治,指种好田。

  35、则:效法。

  36、荡荡乎:广大辽阔的样子。

  37、君哉:指得人(rén)君之道。

  38、巍巍乎(hū):高大(dà)的样子。

  39、贾:价格(gé)。

  40、国(guó):国都。

  41、伪:欺诈行为。

  42、或:句中语(yǔ)气词。

  43、相若:相同。

  44、不齐:不(bù)一样、不一致。

  45、情:本性。

  作者简介

  孟子(约(yuē)公元前372年到公元前289年),姬姓,孟氏,名轲,字子舆,战国时期邹(zōu)国(今山东济宁邹城)人。

  战(zhàn)国(guó)时期著名哲(zhé)学家(jiā)、思想家、政治家、教(jiào)育家,儒(rú)家学派的代(dài)表人(rén)物(wù)之(zhī)一,地位仅次于孔子(zi),与孔子并称孔孟。

  宣扬仁政,最早提(tí)出(chū)民贵(guì)君轻的思想。

  代表作有(yǒu)《鱼我所欲也》、《得(dé)道(dào)多(duō)助,失道(dào)寡(guǎ)助》、《生于忧(yōu)患(huàn),死于安(ān)乐》、《富贵(guì)不能淫》。

未经允许不得转载:北京老旧机动车解体中心 a5a6b5b6纸尺寸对比,a5b6纸多大

评论

5+2=