北京老旧机动车解体中心北京老旧机动车解体中心

第一次染发对头发伤害大吗,三类人不适合染发

第一次染发对头发伤害大吗,三类人不适合染发 文言文许行原文及翻译注释,文言文许行原文及翻译及注释

  文(wén)言文(wén)许(xǔ)行原(yuán)文及翻译(yì)注释,文言文(wén)许(xǔ)行(xíng)原文及(jí)翻译及注释是本(běn)文整理了《许行》原文(wén)以(yǐ)及(jí)翻译(yì)和文中人物简(jiǎn)介,欢迎阅读(dú)的。

  关(guān)于(yú)文言文许行(xíng)原(yuán)文及翻(fān)译注释,文言文许(xǔ)行原文及翻译及注释以及(jí)文言文许行原文及翻译注释(shì),文言文许行原文及(jí)翻(fān)译拼(pīn)音,文(wén)言文(wén)许(xǔ)行原文及翻译及(jí)注释,许行古文,许(xǔ)行(xíng)原文及翻译古文(wén)岛等(děng)问题,小编将为你整(zhěng)理以下(xià)知识(shí):

文言文许(xǔ)行(xíng)原(yuán)文及翻译注释(shì),文言文许行(xíng)原(yuán)文及(jí)翻译(yì)及(jí)注(zhù)释

  本文整理了《许行》原文以及翻译(yì)和文中人物简介,欢迎阅读。《许(xǔ)行》原(yuán)文

  有为(wèi)神农之(zhī)言者许行,自(zì)楚之滕,踵门而(ér)告(gào)文公曰:“远(yuǎn)方之人,闻君行仁政,愿受一廛而为(wèi)氓。

  ”文公与之处(chù)。

  其徒(tú)数十(shí)人,皆衣褐,捆(kǔn)屦织席以为食。

  陈良之徒陈相,与(yǔ)其(qí)弟(dì)辛,负耒(lěi)耜(sì)而自宋之滕,曰:“闻君行圣人之政,是亦(yì)圣人也,愿为圣(shèng)人氓。

  ”

  陈相见许行而大(dà)悦(yuè),尽弃其学而学(xué)焉(yān)。

  陈相见孟子,道许行之言(yán)曰:“滕君,则诚贤君也;

  虽然,未闻道也(yě)。

  贤者与民并耕(gēng)而食,饔飧而治(zhì)。

  今也,滕有仓廪府(fǔ)库,则(zé)是厉民而自(zì)养也,恶得贤!”<第一次染发对头发伤害大吗,三类人不适合染发/p>

  孟子曰:“许子(zi)必(bì)种粟而后食乎?”曰:“然。

  ”“许子(zi)必(bì)织布然(rán)后衣乎?”曰(yuē):“否(fǒu)。

  许子衣(yī)褐(hè)。

  ”“许子(zi)冠乎?”曰:“冠。

  ”曰:“奚冠(guān)?”曰:“冠(guān)素。

  ”曰:“自(zì)织之(zhī)与?”曰:“否,以(yǐ)粟易之(zhī)。

  ”曰:“许子奚为(wèi)不(bù)自(zì)织(zhī)?”曰(yuē):“害于(yú)耕。

  ”曰:“许子以釜甑(zèng)爨,以铁耕乎?”曰(yuē):“然(rán)。

  ”“自力之与(yǔ)?”曰:“否(fǒu),以粟易之(zhī)。

  ”

  “以粟易械器(qì)者(zhě),不为(wèi)厉陶(táo)冶;

  陶冶亦以其(qí)械器易粟者,岂(qǐ)为厉(lì)农(nóng)夫哉?且(qiě)许子(zi)何不为(wèi)陶冶(yě),舍皆(jiē)取诸其宫中而用(yòng)之?何为纷纷(fēn)然与百工交易?何(hé)许子之不惮(dàn)烦?”

  曰:“百(bǎi)工之(zhī)事(shì),固(gù)不可耕且为也。

  ”“然则治天下,独可耕且(qiě)为与?有大人之事(shì),有小人之(zhī)事。

  且一(yī)人之身而百工(gōng)之所为(wèi)备,如必自为(wèi)而后用(yòng)之,是(shì)率天下而路也。

  故曰:或(huò)劳心,或劳力,劳心(xīn)者(zhě)治人,劳力者治(zhì)于人(rén);

  治于人者(zhě)食人,治(zhì)人者(zhě)食于(yú)人(rén),天下之通(tōng)义也。

  ”

  “当尧(yáo)之时,天下犹未平(píng)。

  洪水横流(liú),泛(fàn)滥于天(tiān)下。

  草木畅茂,禽兽繁殖,五(wǔ)谷不登,禽兽(shòu)逼人。

  兽蹄(tí)鸟迹之道,交于中国(guó)。

  尧(yáo)独忧(yōu)之,举舜而敷治焉。

  舜使益掌(zhǎng)火;

  益(yì)烈山泽而焚之(zhī),禽兽(shòu)逃(táo)匿。

  禹(yǔ)疏九河,瀹济(jì)漯,而(ér)注诸海(hǎi);

  决汝(rǔ)汉,排(pái)淮泗,而注之江;

  然后中国可得而(ér)食也(yě)。

  当是时也,禹八年于(yú)外,三过(guò)其门而(ér)不(bù)入(rù),虽欲(yù)耕,得(dé)乎?”

  “后稷教民稼穑(sè),树艺(yì)五谷,五(wǔ)谷熟而民(mín)人育(yù)。

  人之有道也,饱(bǎo)食煖(nuǎn)衣逸(yì)居而无教,则近于禽兽。

  圣人有忧之,使(shǐ)契(qì)为(wèi)司徒,教以人伦:父(fù)子有(yǒu)亲,君臣有义,夫妇有别,长幼有叙,朋友有信。

  放(fàng)勋曰:‘劳(láo)之来之,匡之(zhī)直之,辅(fǔ)之翼之,使(shǐ)自(zì)得之,又从而振德之(zhī)。

  ’圣人(rén)之忧民如此,而暇耕乎?”

  “尧以不(bù)得舜为己忧,舜以(yǐ)不得禹、皋陶(táo)为(wèi)己忧。

  夫(fū)以百亩之(zhī)不易为己(jǐ)忧者,农(nóng)夫(fū)也。

  分人以财谓之(zhī)惠(huì),教人以善谓(wèi)之忠,为(wèi)天下得人者谓之仁。

  是故(gù)以(yǐ)天下与人易,为天下得人难。

  孔子曰:‘大哉,尧之为(wèi)君!惟天为大,惟尧则(zé)之,荡荡乎,民无(wú)能名(míng)焉!君哉,舜也(yě)!巍巍乎,有天下而不与焉!’尧舜之治天下(xià),岂无所(suǒ)用其心哉?亦不用于耕耳!”

  “从许子(zi)之道,则(zé)市贾不贰(èr),国中无伪(wěi);

  虽使(shǐ)五尺之童适市,莫之或欺。

  布(bù)帛(bó)长短(duǎn)同,则(zé)贾相若(ruò);

  麻缕丝絮轻(qīng)重(zhòng)同,则贾相若;

  五谷多寡同,则(zé)贾相若;

  屦大(dà)小同,则(zé)贾相若。

  ”

  曰(yuē):“夫物之(zhī)不齐,物之情(qíng)也(yě)。

  或(huò)相倍(bèi)蓰,或相什伯(bó),或(huò)相千万(wàn)。

  子(zi)比而同(tóng)之,是(shì)乱天下也。

  巨屦(jù)小屦同贾,人岂(qǐ)为之哉?从许(xǔ)子之(zhī)道(dào),相率而为(wèi)伪(wěi)者也,恶能治国(guó)家!”

《许行》翻译

  有个(gè)研究神农学说(shuō)的人(rén)许行,从楚国来到(dào)滕国,走(zǒu)到(dào)门前(qián)禀告滕文(wén)公说:“远(yuǎn)方的人,听说您实(shí)行仁政,愿意(yì)接受一(yī)处住所做您的百姓(xìng)。

  ”滕(téng)文公给(gěi)了他住所。

  他的(de)门徒(tú)几(jǐ)十(shí)人,都(dōu)穿粗麻布(bù)的(de)衣(yī)服,靠(kào)编鞋织席为(wèi)生(shēng)。

  陈良的门徒陈相,和他的弟弟陈辛,背了(le)农具耒和耜从宋国来(lái)到滕国,对膝文公说:“听说(shuō)您实行圣人(rén)的政治主张,这也算是(shì)圣人了(le),我们愿意做(zuò)圣人的百姓。

  ”

  陈相见到许行(xíng)后(hòu)非常高兴,完全放弃了他原来(lái)所学的东西而向许行学(xué)习。

  陈相来见孟子,转(zhuǎn)述许行的话说道:“滕(téng)国的国(guó)君,的确是贤(xián)德的(de)君主;

  虽然这样,还没听(tīng)到治(zhì)国的(de)真道理。

  贤君(jūn)应和百姓(xìng)一起(qǐ)耕作而(ér)取得(dé)食(shí)物,一面做(zuò)饭,一面治理天下。

  现在,滕国有的是粮仓(cāng)和(hé)收藏财物布(bù)帛(bó)的仓库(kù),那么这就是使百(bǎi)姓困苦来养肥自己,哪里算得上贤呢(ne)!”

  孟子问道:“许子一(yī)定要自己种庄(zhuāng)稼(jià)然后才吃饭吗?”陈相说:“对。

  ”孟子说:“许子一定要自己织布然后才(cái)穿(chuān)衣服吗?”陈相说(shuō):“不,许子(zi)穿未经纺织的(de)粗麻布衣。

  ”孟子说:“许子(zi)戴帽子吗?”陈相说:“戴帽子。

  ”孟子说:“戴(dài)什么帽子?”陈(chén)相说:“戴生绢做(zuò)的帽(mào)子。

  ”孟子说:“自己织的吗(ma)?”陈相说:“不,用粮食换的。

  ”孟(mèng)子(zi)说:“许子为什么(me)不(bù)自己织呢?”陈相说:“对耕(gēng)种有妨碍。

  ”孟子说:“许(xǔ)子用铁锅瓦(wǎ)甑做饭(fàn)、用铁制农具耕(gēng)种吗?”陈相说:“对(duì)。

  ”孟子说(shuō):“是自己(jǐ)制造的吗?”陈相说:“不(bù),用粮(liáng)食换(huàn)的。

  ”

  孟子(zi)说:“用粮食换农具炊具不算损害了陶匠铁匠;

  陶(táo)匠(jiàng)铁匠也是(shì)用他们(men)的农具(jù)炊(chuī)具换粮(liáng)食,难道能算是(shì)损害了农夫吗(ma)?再说许子为(wèi)什么不自己烧(shāo)陶炼(liàn)铁(tiě),使得一切东(dōng)西都(dōu)是从自己家里拿来用呢(ne)?为什么忙忙碌碌地(dì)同各种工匠进行(xíng)交换呢?为什么许(xǔ)子这(zhè)样地不怕麻烦呢?”

  陈(chén)相说:“各种工匠(jiàng)的活儿本来就(jiù)不可能又种地又兼(jiān)着干(gàn)。

  ”孟(mèng)子说;

  “这样说来,那末治(zhì)理天下难道就可以(yǐ)又种(zhǒng)地(dì)又兼着干吗?有(yǒu)做官的人干的事,有当百(bǎi)姓的人干的事(shì)。

  况且一(yī)个人的生活(huó),各种工(gōng)匠制造的东西都要具(jù)备,如果一(yī)定要自己制造然后才用,这是带着天(tiān)下的(de)人奔走在道路(lù)上不得安宁。

  所以说:有(yǒu)的人使用(yòng)脑(nǎo)力,有的人使(shǐ)用体力。

  使用(yòng)脑力的人统治(zhì)别人,使用体力的(de)人被人(rén)统治;

  被人统治的人供养别(bié)人(rén),统治别人的人被(bèi)人供养,这是天(tiān)下(xià)一般的道理。

  ”

  “当唐尧的时候,天(tiān)下还没有平定。

  大水(shuǐ)乱流,到处泛滥。

  草木(mù)生(shēng)长茂盛,禽兽大量繁殖,五谷都(dōu)不成熟,野兽(shòu)威胁人们。

  鸟兽(shòu)所走的道路,遍布在中原地带。

  唐(táng)尧暗自为此担(dān)忧,选拨舜来(lái)治理。

  舜派益管火,益放(fàng)大火焚烧山野沼泽地带的草木,野(yě)兽(shòu)就(jiù)逃避躲藏起来了。

  舜又派禹疏通九河,疏导济水(shuǐ)、漯水,让它们流入海中;

  掘(jué)通妆水、汉水,排除淮河、泗水的淤塞,让它(tā)们流入长(zhǎng)江(jiāng)。

  这样一来,中原地带(dài)才能(néng)够耕(gēng)种(zhǒng)并收获粮食。

  当这(zhè)个(gè)时候(hòu),禹在外奔波八年(nián),多次经(jīng)过家门都没有(yǒu)进去,即使想要耕种,行吗?”

  “后稷(jì)教导百姓耕种收(shōu)割(gē),种植(zhí)庄稼(jià),庄稼成熟了,百姓得(dé)以生存繁(fán)殖。

  关于做人的道理,单是吃得饱、穿得暖(nuǎn)、住得安逸(yì)却没(méi)有教化,便和禽兽近(jìn)似了(le)。

  唐尧(yáo)又为此担忧,派(pài)契做司徒(tú),把人与(yǔ)人之间应有的关系的道(dào)理(lǐ)教(jiào)给百(bǎi)姓:父子之间(jiān)有(yǒu)骨肉之亲,君(jūn)臣之间(jiān)有礼(lǐ)义之道,夫妇之间(jiān)有内外(wài)之(zhī)别,长幼之间有尊卑之(zhī)序,朋(péng)友之间有诚信之德(dé)。

  唐尧说:‘使百姓勤劳,使他们归附,使他们正直,帮(bāng)助他们,使(shǐ)他们(men)得到(dào)向(xiàng)善(shàn)之心,又随着救济他(tā)们,对(duì)他们施加恩惠。

  ’唐尧为百姓这(zhè)样担忧,还有空闲(xián)去耕种(zhǒng)吗?”

  “唐尧把得不到舜作为自己的(de)忧虑,舜把得(dé)不到禹(yǔ)、皋陶作为自(zì)己的忧(yōu)虑。

  把地种不(bù)好(hǎo)作为自己忧虑的人,是农民。

  把财物分给(gěi)别人叫做惠,教导别人向善叫(jiào)做忠,为(wèi)天(tiān)下找到贤人叫做仁。

  所以把天下让给别人(rén)是容易的,为(wèi)天下找到贤人却很难(nán)。

  孔子(zi)说:‘尧作为君(jūn)主,真(zhēn)伟大(dà)啊!只有天最伟(wěi)大,只有尧能(néng)效法(fǎ)天。

  广大辽阔啊,百姓不能用语言来(lái)形容(róng)!舜真是个(gè)得(dé)君主(zhǔ)之(zhī)道的人啊!崇高啊(a),有天下却不事事过问!’尧舜治理下,难道不要费(fèi)心思吗?只不过不(bù)用(yòng)在耕种上罢了!”

  陈(chén)相说:“如果顺从许子的学说(shuō),市(shì)价(jià)就不会不(bù)同,国都里就没有欺诈行(xíng)为(wèi)。

  即(jí)使让身高五尺的(de)孩(hái)子(zi)到(dào)市集去,也没(méi)有(yǒu)人欺(qī)骗他(tā)。

  布匹和丝织品,长短(duǎn)相(xiāng)同(tóng)价(jià)钱就相同;

  麻线和丝絮,轻重相同价钱(qián)就相同;

  五谷(gǔ)粮食,数量(liàng)相同(tóng)价钱(qián)就(jiù)相同(tóng);

  鞋(xié)子,大小相同价钱就相同。

  ”

  孟子(zi)说:“物品(pǐn)的价(jià)格不一致,是物品的本性决定的。

  有的相差(chà)一倍到(dào)五倍,有的相差十倍百倍,有的相差(chà)千倍万倍。

  您让它(tā)们平列等同起(qǐ)来(lái),这(zhè)是使天下混(hùn)乱的做法。

  制(zhì)作粗糙的(de)鞋(xié)子和制作精细(xì)的鞋子卖同样的价钱,人们难道(dào)会(huì)去做精细的鞋子吗?按(àn)照(zhào)许(xǔ)子的办(bàn)法去(qù)做,便(biàn)是彼此(cǐ)带领着去干(gàn)弄虚作(zuò)假的事,哪里能(néng)治好国家!”

许行简介(jiè)

  许行(xíng)生于楚宣(xuān)王至楚怀(huái)王时期。

  依托远古神(shén)农氏“教民农(nóng)耕”之言,主(zhǔ)张“种粟而(ér)后食”“贤者与民并耕(gēng)而(ér)食,饔飨而治”,带领门徒数十人,穿粗麻短衣,在江汉间打草(cǎo)织席为生。

  滕文公(gōng)元年(公元前332年(nián)),许(xǔ)行率门(mén)徒自楚抵滕(téng)国(guó)。

  滕文公根据(jù)许(xǔ)行的(de)要求(qiú),划给(gěi)他一块(kuài)可以耕种的土地(dì),经营效(xiào)果甚好(hǎo)。

  大(dà)儒家陈良之徒(tú)陈相(xiāng)及弟、陈(chén)辛带(dài)着农具从宋国来到滕国拜许行为师,摒弃了儒学观(guān)点(diǎn),成为农家(jiā)学派的忠(zhōng)实信徒(tú)。

  同年孟轲游滕,遇到(dào)陈(chén)相,了(le)一场历史上著名的“农”“儒”论战(《孟(mèng)子·滕文公》)。

  许行(xíng)农家(jiā)思(sī)想的核心是反对不劳而食。

  他以农事为(wèi)主业,同(tóng)时(shí)也从事手(shǒu)工(gōng)业(yè)生产,他还意识到市(shì)场货物(wù)交(jiāo)换的重要作用,并对物价方(fāng)面有较深入的研究(jiū)、认识(shí)。

  许行以其(qí)独到的农家(jiā)思想见解(jiě)和(hé)实践(jiàn)活动,对后世(shì)的农业社会和农业思(sī)想模式产生了(le)巨大的影(yǐng)响。

孟(mèng)子简介

  孟(mèng)子(前372年(nián)-前289年),名(míng)轲,字子舆(yú)(待考,一说(shuō)字子车或子(zi)居)。

  战国时期鲁(lǔ)国人(rén),鲁国庆父后裔(yì)。

  中国古代著名(míng)思(sī)想家、教育家,战国时(shí)期儒家(jiā)代表(biǎo)人(rén)物。

  著(zhù)有《孟子》一书(shū)。

  孟子继承并发扬(yáng)了孔子的思想,成为仅(jǐn)次(cì)于孔子(zi)的一代(dài)儒家宗师,有(yǒu)“亚圣”之称,与孔子合(hé)称为(wèi)“孔孟”。

许行(xíng)原(yuán)文及(jí)翻(fān)译及注释古诗文网

  古诗(shī)文许行原文及翻译(yì)及注释如下:

  一、原文

  有为神(shén)农之言者许行,自楚(chǔ)之滕(téng),踵门而告文公曰:“远方(fāng)之人,闻君行仁政(zhèng),愿受(shòu)一廛而为氓。

  ”文公与之(zhī)处。

  其徒(tú)数十人,皆衣褐,捆屦(jù)织席以为食。

  陈良之徒陈相,与(yǔ)其弟辛,负来耜而自宋之滕,曰:“闻(wén)君行圣(shèng)人之(zhī)政,是(shì)亦圣人也(yě),愿为圣人氓。

  ”

  陈相见许行而大悦,尽弃其学而(ér)学焉。

  陈相见孟子,道许行之(zhī)言曰(yuē):“滕君,则(zé)诚(chéng)贤君(jūn)也;虽然,未闻道也。

  贤者与民并耕而食,页飧而(ér)治。

  今也(yě),滕有(yǒu)仓廪(lǐn)府(fǔ)库,则是厉民而自养也,恶得贤!”

  孟子曰:“许子必种粟而后(hòu)食(shí)乎(hū)?”曰:“然。

  ”“许子必(bì)织布然后衣乎?”曰:“否,许子衣(yī)褐。

  ”“许子冠(guān)乎?”曰:“冠。

  ”曰:“奚冠?”曰:“冠素。

  ”曰:“自织之与?”曰:“否,以粟易之。

  ”曰:“许(xǔ)子(zi)奚为(wèi)不自织(zhī)?”曰:“害(hài)于耕。

  ”曰:“许子以釜甑(zèng)爨,以铁耕(gēng)乎(hū)?”曰:“然。

  ”“自力之(zhī)与?”曰:“否,以(yǐ)粟易之。

  ”

  “以粟易械器者,不为厉(lì)陶冶;陶(táo)冶亦以(yǐ)其械器易粟者,岂为厉农夫哉?且(qiě)许子何不为陶冶,舍(shě)皆(jiē)取诸其(qí)宫(gōng)中而用之?何为纷纷然与百工交易?何(hé)许子之不惮(dàn)烦(fán)?”

  曰:“百工之事,固不可耕且为也(yě)。

  ”“然则治(zhì)天下(xià),独可耕且为与?有大人之事,有小人之事。

  且一人之身而百工(gōng)之所为(wèi)备,如必自为而后用之,是(shì)率天下而路也(yě)。

  故曰:或劳(láo)心(xīn),或劳力,劳心者治人,劳力者(zhě)治于(yú)人;治于人者食人(rén),治人者食(shí)于人,天下之通义也。

  ”

  “当尧(yáo)之时,天下犹未平。

  洪水横(héng)流,泛滥于(yú)天下。

  草木畅(chàng)茂(mào),禽兽繁殖,五谷(gǔ)不(bù)登,禽兽(shòu)逼人。

  兽蹄鸟迹之道,交于中国(guó)。

  尧独忧之,举舜而(ér)敷治焉。

  舜使益(yì)掌火(huǒ);益(yì)烈山泽而焚之,禽兽逃(táo)匿。

  禹疏九河,瀹济漯,而(ér)注(zhù)诸海;决汝汉,排淮泗,而注之江;然(rán)后(hòu)中国(guó)可得(dé)而食也。

  当是时也(yě),禹八年于外,三过其门而不入,虽欲耕,得(dé)乎?”

  二(èr)、翻译

  有个研究神农学说的人许行,从楚(chǔ)国来(lái)到(dào)滕国,走到门前禀告滕文公(gōng)说(shuō):“远(yuǎn)方(fāng)的人,听说您实(shí)行仁政,愿意接受一处住处做您的(de)百姓。

  ”滕(téng)文公给了他住(zhù)处。

  他(tā)的徒弟几十人(rén),都穿粗(cū)麻布的衣物,靠编(biān)鞋织席为生(shēng)。

  陈良的(de)埋让徒弟陈相,和(hé)他的弟弟陈辛,背了农具(jù)某(mǒu)和耜(sì)从宋国来到滕(téng)国,对膝文公说:“听说您(nín)实行圣人的政治主(zhǔ)张(zhāng),这也算是(shì)圣人了,我(wǒ)们愿意做(zuò)圣人的百(bǎi)姓。

  ”

  陈(chén)相(xiāng)见简陆(lù)到许行(xíng)后(hòu)非常(cháng)高兴,完全放(fàng)弃了他(tā)原来所学的东(dōng)西而向(xiàng)许行学习。

  陈相来(lái)见孟子,转述许(xǔ)行(xíng)的话(huà)说道:“滕(téng)国的(de)国君,的确是贤德的君主;虽然这(zhè)样,还没听到治国的真道理。

  贤君应和百姓一起耕作而取得(dé)食物,一面做(zuò)饭,一面治理天下。

  现在,滕国(guó)有的是粮仓(cāng)和收藏财物布帛的仓库,那么这就是使百(bǎi)姓困苦(kǔ)来(lái)养肥自(zì)己,哪里算得上贤呢!”

  孟子问:“许子一(yī)定要自己种庄稼(jià)然后才吃饭吗?”陈相(xiāng)说:“对。

  ”孟子说:“许子一(yī)定(dìng)要自己织布然后才(cái)穿衣物吗?”陈相说:“不,许子穿(chuān)未经纺(fǎng)织(zhī)的(de)粗(cū)麻布(bù)衣。

  ”孟子说:“许子戴(dài)帽子吗?”陈相说:“戴帽(mào)子。

  ”孟子说:“戴什么帽(mào)子?”陈相说(shuō):“戴生绢做的帽子。

  ”孟子说:“自己织的吗?”陈相说:“不,用粮食换的。

  ”孟子说:“许子为什么不自己织呢?”陈相(xiāng)说:“对耕种(zhǒng)有妨碍。

  ”孟子(zi)说:“许子用铁锅瓦甑做饭(fàn)、用铁制农具(jù)耕种吗?”陈相(xiāng)说(shuō):“对。

  ”孟子说:“是自己制造的(de)吗?”陈相说:“不,用粮食换的。

  ”

  孟子说:“用粮食换(huàn)农具(jù)炊(chuī)具不算伤(shāng)害了陶匠(jiàng)铁匠(jiàng);陶匠(jiàng)铁匠也是(shì)用(yòng)他们的农具炊具换粮食,难(nán)道(dào)能(néng)算是伤害了农夫吗?再说(shuō)许子为什么不自己烧陶(táo)炼铁,使得一切东西都是从(cóng)自己家里拿来用呢?为什么(me)忙忙碌碌地同(tóng)各(gè)种工匠进行交换呢?为什么许(xǔ)子这样地(dì)不(bù)怕麻烦(fán)呢?”

  陈相说:“各种工匠(jiàng)的活儿本来就不(bù)可能又(yòu)种地(dì)又兼着干。

  ”孟(mèng)子说(shuō);“这样说来,那末(mò)治(zhì)理天下难道(dào)就可以又种地又兼着(zhe)干吗?有做官的人千(qiān)的事,有当百(bǎi)姓的人(rén)干的事。

  况且(qiě)一(yī)个人的生活(huó),各(gè)种工(gōng)匠制造(zào)的东西(xī)都要具备,如(rú)果一定要自己制造(zào)然后才(cái)用,这是带着天下的人奔走在道路上不得安宁。

  所(suǒ)以说:有(yǒu)的人使(shǐ)用(yòng)脑(nǎo)力,有的(de)人使(shǐ)用体力。

  使用(yòng)脑力的人(rén)统治别人,弯咐局使用体力的(de)人被人(rén)统治;被人(rén)统治的人供养别人,统治别人的人被人供养,这是天下一(yī)般(bān)的(de)道理。

  ”

  “当唐(táng)尧的时(shí)候(hòu),天下还没(méi)有平定(dìng)。

  大水乱流,到处泛滥。

  草木生长茂盛(shèng),禽兽大量繁殖(zhí),五谷(gǔ)都不成熟,野兽威胁人们。

  鸟兽(shòu)所走的(de)道路,遍(biàn)布(bù)在中原地带。

  唐尧(yáo)暗自(zì)为此担(dān)忧(yōu),选拨舜来(lái)治理(lǐ)。

  舜(shùn)派益管火(huǒ),益放(fàng)大火(huǒ)焚(fén)烧山野沼泽地(dì)带的草木,野(yě)兽就(jiù)逃避躲藏起来了(le)。

  舜又(yòu)派禹疏通(tōng)九河,疏导济水、漯(luò)水,让它们(men)流入海中;掘通妆水、汉水,排(pái)除淮河、泗水(shuǐ)的淤塞,让它们流(liú)入长江。

  这样一来,中原地(dì)带(dài)才能(néng)够耕种并(bìng)收获粮食。

  当这个时候,禹在外奔波八(bā)年,多次经过家门都没有进去(qù),即使想要耕种(zhǒng),可以(yǐ)吗(ma)?”

  三、注释

  1、为(wèi):治、研究。

  指农家学(xué)派的学说(shuō)。

  2、滕(téng):国(guó)名(míng),在今(jīn)山东滕县(xiàn)西南。

  3、踵:脚后跟。

  这里(lǐ)指(zhǐ)走到(dào)。

  4、廛:一般百姓的住宅(zhái)。

  5、氓:指从(cóng)别国迁来的人。

  6、与:给。

  7、处(chù):住所。

  8、衣:穿。

  9、褐(hè):粗布衣服,当时的(de)贫(pín)苦(kǔ)人所穿。

  10、屦:草鞋,麻(má)鞋。

  11、陈(chén)良:楚国人(rén),是(shì)儒(rú)家学派(pài)的。

  12、来耜:古代的农(nóng)具。

  13、道:名词,指许行所认为的古圣(shèng)贤治国之道。

  14、贤者:指古代(dài)的贤君。

  15、并:一起(qǐ)。

  16、赛:早饭。

  17、殡(bìn):晚饭。

  18、饕飧:在这里用(yòng)如(rú)动(dòng)词,指自己做饭。

  19、治:指治理天下(xià)。

  20、厉民:第一次染发对头发伤害大吗,三类人不适合染发使(shǐ)人民闲(xián)苦(kǔ)。

  21、自养:供养自己。

  22、恶:哪里。

  23、冠:用如(rú)动词,戴(dài)帽子。

  24、素(sù):生丝(sī)织(zhī)成的绢(juàn)帛(bó),不染(rǎn)色。

  25、害(hài):妨(fáng)害。

  26、釜:锅。

  27、甑:瓦(wǎ)做的蒸(zhēng)东(dōng)西的炊具。

  28、爨(cuàn):烧火做饭。

  29、械器:指农具、炊(chuī)具。

  30、陶冶:这(zhè)里指烧制(zhì)陶器、冶制(zhì)铁器的人。

  31、舍:只(zhǐ)。

  32、纷纷(fēn)然:忙(máng)碌的样子。

  33、惮:怕。

  34、易(yì):治,指种好田。

  35、则:效法。

  36、荡(dàng)荡乎:广大辽阔(kuò)的样(yàng)子(zi)。

  37、君哉(zāi):指得人(rén)君之道。

  38、巍(wēi)巍(wēi)乎(hū):高大的(de)样子。

  39、贾:价格(gé)。

  40、国:国都。

  41、伪:欺诈行为。

  42、或:句中语气词。

  43、相若:相(xiāng)同。

  44、不齐:不一样、不一(yī)致(zhì)。

  45、情:本性。

  作者简介(jiè)

  孟子(zi)(约公元前372年到公元前289年),姬姓,孟(mèng)氏,名轲(kē),字子舆,战国时期(qī)邹国(今山(shān)东济宁邹城)人。

  战国(guó)时期(qī)著(zhù)名哲学家(jiā)、思想家(jiā)、政治家、教育家(jiā),儒家学派的代表人物之一,地(dì)位仅次于孔(kǒng)子,与(yǔ)孔(kǒng)子(zi)并称(chēng)孔(kǒng)孟。

  宣(xuān)扬仁政,最早提出(chū)民贵君轻的思想。

  代(dài)表作(zuò)有《鱼我所欲(yù)也》、《得道(dào)多助,失道(dào)寡助》、《生于忧患(huàn),死于安乐》、《富(fù)贵不能淫》。

未经允许不得转载:北京老旧机动车解体中心 第一次染发对头发伤害大吗,三类人不适合染发

评论

5+2=