北京老旧机动车解体中心北京老旧机动车解体中心

外面黑里面粉会介意吗,为啥我对象外面黑的里面发红

外面黑里面粉会介意吗,为啥我对象外面黑的里面发红 文言文许行原文及翻译注释,文言文许行原文及翻译及注释

  文言文许行(xíng)原(yuán)文及翻译注(zhù)释,文(wén)言文许行原(yuán)文及翻译及注(zhù)释是本文整理了《许行》原文以及翻译和文中人物简(jiǎn)介,欢迎阅读(dú)的。

  关(guān)于(yú)文言文许行原文及(jí)翻译注释(shì),文言文许行(xíng)原文及翻译及注(zhù)释以及文言(yán)文许行原文及翻译注释(shì),文言文(wén)许行(xíng)原(yuán)文(wén)及翻(fān)译拼音(yīn),文言文许行原文及(jí)翻译及注释,许行古文(wén),许行原(yuán)文及翻译(yì)古文岛等问题,小(xiǎo)编将(jiāng)为你整(zhěng)理以(yǐ)下知识:

文言文(wén)许行原文(wén)及(jí)翻译注释,文言(yán)文许(xǔ)行原(yuán)文(wén)及翻译及注释

  本文整理了《许行》原文以及翻译(yì)和文中人物简介(jiè),欢迎(yíng)阅读。《许行》原文

  有为神(shén)农之言者(zhě)许(xǔ)行,自楚之滕,踵门而(ér)告文公(gōng)曰:“远方之(zhī)人(rén),闻君行仁政,愿受(shòu)一(yī)廛(chán)而(ér)为氓。

  ”文公与之(zhī)处。

  其徒(tú)数十人,皆衣(yī)褐(hè),捆(kǔn)屦织席以为(wèi)食。

  陈良之徒(tú)陈(chén)相,与(yǔ)其弟(dì)辛,负耒耜而自宋之滕,曰:“闻君行圣人之政(zhèng),是(shì)亦圣人也(yě),愿(yuàn)为圣人氓。

  ”

  陈相见许行而(ér)大悦,尽弃其学而学(xué)焉。

  陈相见孟子(zi),道许行之言曰:“滕君,则诚贤君也;

  虽然,未闻道也。

  贤(xián)者(zhě)与民并耕而食,饔飧而治。

  今也,滕有仓廪府库,则是厉民而自(zì)养也(yě),恶得(dé)贤(xián)!”

  孟子(zi)曰(yuē):“许(xǔ)子(zi)必种粟而后食(shí)乎(hū)?”曰(yuē):“然。

  ”“许子必织(zhī)布(bù)然后衣(yī)乎?”曰(yuē):“否(fǒu)。

  许子(zi)衣褐。

  ”“许子(zi)冠乎?”曰:“冠。

  ”曰:“奚冠?”曰:“冠素。

  ”曰:“自织之与?”曰:“否,以(yǐ)粟(sù)易(yì)之(zhī)。

  ”曰:“许子奚(xī)为不自织?”曰:“害(hài)于耕。

  ”曰:“许子以釜甑爨,以铁耕(gēng)乎?”曰:“然。

  ”“自力之与?”曰:“否(fǒu),以(yǐ)粟(sù)易之(zhī)。

  ”

  “以粟(sù)易械器者,不为厉陶冶;

  陶冶(yě)亦以其械器易粟者(zhě),岂为厉(lì)农夫哉(zāi)?且许子何不为陶冶(yě),舍皆取诸(zhū)其(qí)宫(gōng)中而(ér)用之?何为纷(fēn)纷然与(yǔ)百工交易?何许子之不惮烦?”

  曰:“百工之(zhī)事,固不可耕(gēng)且为也(yě)。

  ”“然(rán)则治天下,独可耕且(qiě)为与?有大人之事,有小人之事。

  且一人之身而百工之所为备(bèi),如必自为(wèi)而后用之,是率天下(xià)而路(lù)也。

  故曰:或劳心,或(huò)劳力,劳心者治(zhì)人,劳(láo)力者治于(yú)人;

  治(zhì)于(yú)人者食(shí)人,治人者(zhě)食于人,天下之通义也。

  ”

  “当尧之(zhī)时,天下犹未平(píng)。

  洪水(shuǐ)横流,泛滥于天下。

  草木(mù)畅茂,禽(qín)兽繁殖,五谷不(bù)登,禽(qín)兽逼人。

  兽(shòu)蹄鸟迹之道,交于中国。

  尧(yáo)独(dú)忧之,举舜而敷治(zhì)焉。

  舜使(shǐ)益掌火;

  益(yì)烈山泽而焚之,禽(qín)兽逃匿。

  禹疏九(jiǔ)河(hé),瀹济漯,而注诸海;

  决汝(rǔ)汉(hàn),排(pái)淮(huái)泗(sì),而(ér)注之江(jiāng);

  然后中国可得(dé)而(ér)食(shí)也。

  当是时也,禹八年于外,三过其门(mén)而不入,虽(suī)欲(yù)耕,得乎(hū)?”

  “后稷(jì)教民稼穑,树艺五(wǔ)谷,五(wǔ)谷熟而民人育。

  人之有道也,饱(bǎo)食煖衣逸(yì)居而(ér)无(wú)教(jiào),则近于禽(qín)兽。

  圣(shèng)人有忧(yōu)之,使(shǐ)契为司徒(tú),教(jiào)以(yǐ)人伦:父子有亲,君臣有义(yì),夫妇有别(bié),长幼(yòu)有(yǒu)叙,朋友有信。

  放勋曰:‘劳(láo)之来之,匡(kuāng)之直之,辅(fǔ)之翼之,使自得之,又从而(ér)振德之(zhī)。

  ’圣人之忧民如此,而暇耕乎?”

  “尧以不得(dé)舜为己忧,舜以不(bù)得禹、皋陶(táo)为己(jǐ)忧。

  夫以百(bǎi)亩之不易(yì)为己忧者,农夫也。

  分(fēn)人以(yǐ)财谓(wèi)之惠(huì),教人以善谓(wèi)之忠,为天下得人者谓(wèi)之仁。

  是故(gù)以天下与(yǔ)人易,为天下得人难。

  孔(kǒng)子曰:‘大哉(zāi),尧(yáo)之为君(jūn)!惟天为大,惟尧则(zé)之,荡荡乎(hū),民无能(néng)名焉(yān)!君(jūn)哉,舜也!巍(wēi)巍乎,有天下而(ér)不与(yǔ)焉!’尧舜之治天下(xià),岂无所用(yòng)其(qí)心哉?亦不(bù)用于耕耳!”

  “从许子(zi)之道,则市贾不贰,国中无伪;

  虽使五尺之童适市,莫之或欺。

  布帛长(zhǎng)短同,则(zé)贾相若;

  麻缕(lǚ)丝絮轻重同,则贾相若;

  五谷(gǔ)多寡同,则贾相若;

  屦大小同,则贾相若。

  ”

  曰(yuē):“夫物之不(bù)齐,物之情也。

  或相倍蓰(xǐ),或相什伯,或相千万。

  子(zi)比而同之,是乱天下(xià)也(yě)。

  巨屦小屦(jù)同贾,人岂为之哉?从许(xǔ)子之道(dào),相率(lǜ)而为伪者也,恶(è)能治国家!”

《许行(xíng)》翻译(yì)

  有个研究神农学说的人许行,从楚(chǔ)国(guó)来到(dào)滕国,走到门前禀告滕(téng)文(wén)公说(shuō):“远方的人,听说您实行仁政,愿意接受一处(chù)住所做(zuò)您的百姓。

  ”滕文(wén)公给了他住所。

  他的门徒几十人(rén),都穿粗(cū)麻布的衣服,靠编(biān)鞋(xié)织席(xí)为生(shēng)。

  陈(chén)良的门徒(tú)陈(chén)相,和他(tā)的弟弟陈(chén)辛,背了农具耒和耜从(cóng)宋国来到滕国,对膝文公说:“听说您(nín)实行圣人的政治主张,这也算是(shì)圣人了,我们愿意做圣人的百(bǎi)姓。

  ”

  陈相见到许(xǔ)行后非常高兴,完全放弃了他原来所学的东西而(ér)向许行学(xué)习。

  陈相来见孟子(zi),转述许行的话说(shuō)道:“滕国的国君(jūn),的确是贤德的君主;

  虽然这(zhè)样,还没听到治(zhì)国的真道理。

  贤君应和(hé)百姓(xìng)一起耕作而(ér)取得(dé)食物,一(yī)面做饭,一面(miàn)治理天(tiān)下(xià)。

  现在,滕(téng)国有(yǒu)的是粮(liáng)仓和收藏(cáng)财物布帛的仓(cāng)库,那(nà)么这就是使百姓困(kùn)苦(kǔ)来养(yǎng)肥自己,哪里算(suàn)得上(shàng)贤呢!”

  孟子问(wèn)道(dào):“许子(zi)一定要自己种庄(zhuāng)稼然(rán)后(hòu)才(cái)吃饭吗(ma)?”陈相说:“对。

  ”孟(mèng)子说:“许子一定要自己织(zhī)布然后才穿衣(yī)服吗?”陈相(xiāng)说:“不,许子(zi)穿未经纺织的(de)粗(cū)麻布衣(yī)。

  ”孟子说(shuō):“许子戴(dài)帽子吗(ma)?”陈相说:“戴(dài)帽(mào)子。

  ”孟子说:“戴什(shén)么帽子?”陈相(xiāng)说:“戴(dài)生绢做的帽子。

  ”孟子说:“自(z外面黑里面粉会介意吗,为啥我对象外面黑的里面发红ì)己织(zhī)的吗?”陈相说:“不,用粮食(shí)换(huàn)的。

  ”孟子(zi)说:“许子为(wèi)什么不自己织呢?”陈相说:“对耕(gēng)种有妨碍。

  ”孟(mèng)子说:“许子用铁锅(guō)瓦甑做饭、用铁制农(nóng)具耕种吗?”陈(chén)相说:“对。

  ”孟子说(shuō):“是自己制造的吗?”陈(chén)相说:“不(bù),用粮食换的。

  ”

  孟子说:“用粮(liáng)食换农具炊具(jù)不算(suàn)损害了(le)陶匠铁匠;

  陶匠铁(tiě)匠也是用他们的农(nóng)具(jù)炊具换(huàn)粮食,难道能(néng)算是(shì)损(sǔn)害(hài)了农夫吗(ma)?再说许子为什(shén)么不自己烧陶炼(liàn)铁(tiě),使(shǐ)得一(yī)切东西都是(shì)从自己家里拿来(lái)用呢(ne)?为什(shén)么忙忙碌(lù)碌地同各种(zhǒng)工匠进行交(jiāo)换呢(ne)?为什么许(xǔ)子这样地不怕麻烦呢?”

  陈相说(shuō):“各(gè)种工匠的活儿本来就不可能又种(zhǒng)地又兼着干。

  ”孟子说;

  “这样说来,那(nà)末(mò)治理(lǐ)天下难道就(jiù)可(kě)以又种(zhǒng)地又兼着干吗?有做官的人(rén)干的事,有当百姓的人干(gàn)的事。

  况且一个人的(de)生(shēng)活(huó),各(gè)种工匠制造的(de)东西都要具备(bèi),如果一定要自己制(zhì)造然后(hòu)才(cái)用(yòng),这(zhè)是带着天下的人奔走(zǒu)在道路(lù)上不得安宁。

  所以说(shuō):有的(de)人使用脑力,有的人使用体力(lì)。

  使(shǐ)用脑力的人统(tǒng)治别(bié)人,使用体力的人被人统治;

  被(bèi)人统治(zhì)的人供养别人,统(tǒng)治别(bié)人的(de)人被人供养,这是天下一般的道理。

  ”

  “当唐(táng)尧的时候,天下还没有平定(dìng)。

  大水乱流,到处泛(fàn)滥(làn)。

  草(cǎo)木生(shēng)长(zhǎng)茂盛,禽兽(shòu)大(dà)量繁殖,五谷都(dōu)不(bù)成(chéng)熟(shú),野(yě)兽(shòu)威胁人们。

  鸟兽所走的道路,遍布(bù)在中原(yuán)地带。

  唐尧暗(àn)自(zì)为此担忧,选拨舜来(lái)治理(lǐ)。

  舜派(pài)益管火(huǒ),益放大火焚烧(shāo)山野沼泽地带的草(cǎo)木(mù),野兽就逃避躲藏起来了。

  舜(shùn)又(yòu)派禹疏通九(jiǔ)河,疏导(dǎo)济水、漯水,让它们(men)流(liú)入海(hǎi)中;

  掘通妆水、汉(hàn)水,排除淮河、泗水的淤(yū)塞,让(ràng)它们流入(rù)长江。

  这样一来(lái),中原地带(dài)才(cái)能够耕种并收(shōu)获粮食。

  当这个时候,禹在(zài)外(wài)奔波八年,多次经(jīng)过(guò)家门都没有进去,即使想(xiǎng)要(yào)耕种(zhǒng),行吗?”

  “后稷教导百(bǎi)姓耕种收割,种植庄(zhuāng)稼,庄稼(jià)成熟(shú)了,百(bǎi)姓得(dé)以生(shēng)存繁殖。

  关(guān)于做人的(de)道(dào)理,单是吃得(dé)饱、穿得暖、住得安逸却没有教化(huà),便和禽兽近似(shì)了。

  唐尧又为此担忧,派契做(zuò)司(sī)徒(tú),把(bǎ)人与人之间应有的关系的道理(lǐ)教给百姓:父子之间有(yǒu)骨肉之亲,君臣之间有礼义之道,夫妇之间(jiān)有(yǒu)内外之别,长(zhǎng)幼(yòu)之间(jiān)有尊(zūn)卑(bēi)之序,朋友(yǒu)之间有诚信(xìn)之德(dé)。

  唐尧说:‘使百姓(xìng)勤劳,使他们归附,使他(tā)们正直(zhí),帮助(zhù)他(tā)们,使他们(men)得到向善(shàn)之心(xīn),又随着(zhe)救(jiù)济他们(men),对(duì)他们施加恩惠(huì)。

  ’唐尧(yáo)为百姓(xìng)这(zhè)样担忧,还有(yǒu)空闲去(qù)耕种吗?”

  “唐(táng)尧把(bǎ)得不到舜(shùn)作为自己的忧虑,舜把得不到禹、皋陶作为自己的(de)忧(yōu)虑(lǜ)。

  把地种不好作(zuò)为(wèi)自己忧虑的人,是农民。

  把财物分给别人叫做惠(huì),教导别人向善叫做忠,为天下找到贤人叫做(zuò)仁。

  所以(yǐ)把天下让给别人是容易的,为天下找到贤人却很难。

  孔子说:‘尧作为君主,真伟大啊!只有天最伟大,只有尧能(néng)效法天。

  广大(dà)辽阔(kuò)啊(a),百姓(xìng)不能用语言来形(xíng)容!舜真是个得君(jūn)主之(zhī)道的人啊!崇高啊,有天下(xià)却(què)不事事过问!’尧(yáo)舜治理下(xià),难道不要费心思吗?只不过不(bù)用(yòng)在耕种上罢了!”

  陈相说:“如(rú)果(guǒ)顺从(cóng)许子(zi)的学说,市价就(jiù)不会不同,国都里(lǐ)就没有(yǒu)欺(qī)诈行为(wèi)。

  即使让(ràng)身高五尺的孩子到市集去,也没有人欺(qī)骗(piàn)他。

  布(bù)匹和丝织(zhī)品,长短相同价钱就相同;

  麻线和丝絮(xù),轻重相同价钱就相(xiāng)同;

  五谷粮食,数量相同价钱就相同;

  鞋子,大小相同价钱就相同。

  ”

  孟子说:“物品的价(jià)格不(bù)一致,是物品的本性(xìng)决定的(de)。

  有的相差一倍(bèi)到(dào)五倍,有的相差十倍百(bǎi)倍,有的相差千倍万(wàn)倍(bèi)。

  您让它们平(píng)列(liè)等同起(qǐ)来(lái),这是使天下混乱的做法。

  制作(zuò)粗(cū)糙的鞋子和制作精(jīng)细的鞋(xié)子卖同样的价钱,人们难(nán)道(dào)会去做(zuò)精细(xì)的鞋子吗(ma)?按(àn)照许子(zi)的办法去做(zuò),便是彼(bǐ)此(cǐ)带(dài)领(lǐng)着去干弄虚作假的事,哪里(lǐ)能(néng)治好国(guó)家!”

许行简介

  许行生于楚宣王(wáng)至(zhì)楚怀王时(shí)期。

  依托(tuō)远古神农氏“教民农耕(gēng)”之言,主张“种粟而后食”“贤者与民并耕而食,饔飨而治”,带领门徒(tú)数十人(rén),穿粗麻短衣,在(zài)江(jiāng)汉间打草织席为(wèi)生。

  滕文公元年(公元前332年),许行率门徒(tú)自楚抵滕国。

  滕(téng)文公(gōng)根据许行的要求(qiú),划(huà)给他(tā)一块可以(yǐ)耕种的土地,经营(yíng)效果甚(shèn)好(hǎo)。

  大(dà)儒家陈良之徒陈相及弟(dì)、陈辛带着农具从宋国来到滕(téng)国拜许(xǔ)行为师,摒弃了儒(rú)学(xué)观点,成为农家学(xué)派的忠实(shí)信徒(tú)。

  同年孟轲游滕,遇到陈相(xiāng),了一(yī)场历史上著名的“农”“儒”论(lùn)战(《孟子·滕文公》)。

  许行农(nóng)家思想(xiǎng)的(de)核心(xīn)是反对不劳(láo)而(ér)食(shí)。

  他以(yǐ)农事为主业,同时也从(cóng)事手工业(yè)生产,他还意识(shí)到(dào)市(shì)场货物交换(huàn)的重要作用,并(bìng)对物价方面有较深(shēn)入的(de)研究、认识。

  许行以其独(dú)到(dào)的(de)农家思想见解和实践活动,对(duì)后世(shì)的农业社会和农业思想模式产生了巨(jù)大的影响。

孟子(zi)简介(jiè)

  孟(mèng)子(zi)(前372年(nián)-前289年),名(míng)轲,字(zì)子舆(待考,一说字子车或子(zi)居)。

  战国时期(qī)鲁国(guó)人,鲁国庆父(fù)后裔(yì)。

  中国(guó)古代著(zhù)名(míng)思想家、教育家(jiā),战国(guó)时期儒家代(dài)表人(rén)物。

  著(zhù)有《孟(mèng)子》一书(shū)。

  孟子(zi)继承(chéng)并发(fā)扬了孔子的思想(xiǎng),成为仅(jǐn)次于(yú)孔子的一代儒家宗师,有“亚圣”之称,与(yǔ)孔子合称(chēng)为“孔孟”。

许行原文及翻译及注释古诗文网

  古诗(shī)文许行原(yuán)文及翻(fān)译(yì)及注释如下(xià):

  一(yī)、原(yuán)文

  有(yǒu)为神农之言者许行(xíng),自楚(chǔ)之滕(téng),踵门而告文公曰:“远方之人,闻君行仁政,愿受一廛而为氓。

  ”文公与之处。

  其徒(tú)数(shù)十人,皆衣褐(hè),捆屦织(zhī)席以为(wèi)食。

  陈(chén)良之徒陈相(xiāng),与其弟辛(xīn),负来(lái)耜而自宋之滕(téng),曰:“闻君行圣人之政,是(shì)亦圣人也,愿为圣人氓。

  ”

  陈(chén)相见(jiàn)许(xǔ)行(xíng)而(ér)大悦,尽弃其学而学焉。

  陈相见孟子,道许行之言曰(yuē):“滕君,则(zé)诚贤君也;虽然,未闻道也。

  贤者与民并耕而食,页飧而治。

  今也(yě),滕有仓廪府库,则是(shì)厉民而自养(yǎng)也,恶得贤!”

  孟子曰:“许(xǔ)子(zi)必种粟而后食乎?”曰:“然。

  ”“许(xǔ)子必织布然后衣乎?”曰:“否,许子(zi)衣褐。

  ”“许子冠乎?”曰:“冠。

  ”曰(yuē):“奚冠?”曰:“冠素。

  ”曰:“自织之与?”曰:“否,以粟易之。

  ”曰:“许子奚为不(bù)自织(zhī)?”曰:“害于(yú)耕。

  ”曰(yuē):“许子(zi)以釜甑爨,以(yǐ)铁耕乎?”曰:“然。

  ”“自(zì)力之与(yǔ)?”曰(yuē):“否,以粟易(yì)之。

  ”

  “以粟易械(xiè)器者(zhě),不为厉陶冶;陶(táo)冶亦以其械器易粟者(zhě),岂为厉(lì)农(nóng)夫哉?且(qiě)许子何不为陶冶,舍皆取诸其宫中而用(yòng)之(zhī)?何(hé)为纷纷(fēn)然与百工交(jiāo)易(yì)?何许子之不(bù)惮烦?”

  曰:“百工之事(shì),固(gù)不可耕且(qiě)为也(yě)。

  ”“然则治天下,独可耕且(qiě)为(wèi)与?有大人之事(shì),有小(xiǎo)人之事。

  且一人之身(shēn)而(ér)百工之(zhī)所为备,如(rú)必自(zì)为而后用之,是(shì)率天下而路也。

  故曰:或劳(láo)心,或劳力,劳(láo)心者(zhě)治人,劳力者(zhě)治于人;治于人者食人,治人者(zhě)食于人,天下(xià)之通义也。

  ”

  “当尧之时,天下犹未(wèi)平(píng)。

  洪水(shuǐ)横流,泛(fàn)滥于天下。

  草(cǎo)木(mù)畅茂,禽兽繁殖,五谷不登,禽兽逼人。

  兽(shòu)蹄鸟迹之道,交于中(zhōng)国。

  尧独忧(yōu)之,举舜而敷治焉。

  舜使益掌火(huǒ);益烈山泽而(ér)焚(fén)之,禽(qín)兽逃(táo)匿。

  禹疏(shū)九河,瀹济漯,而注诸海;决汝汉(hàn),排(pái)淮泗(sì),而注之江;然后中(zhōng)国可得而食也(yě)。

  当是时也,禹八年于外,三过(guò)其门而不入,虽欲(yù)耕,得乎(hū)?”

  二(èr)、翻译

  有个研(yán)究神农学说的人许行,从楚国(guó)来到滕(téng)国,走到门前禀(bǐng)告滕文公说:“远(yuǎn)方的人,听说您实行仁政(zhèng),愿意(yì)接受(shòu)一处(chù)住处做您的百姓。

  ”滕文公给了他住处。

  他(tā)的徒弟几十人,都穿(chuān)粗麻布的衣物,靠编鞋织席为生。

  陈良的埋让徒弟陈(chén)相(xiāng),和他的弟弟陈辛,背了(le)农具某和(hé)耜从宋国来到滕国,对膝(xī)文(wén)公说:“听说您实行圣人的政治主张,这也算是(shì)圣人了,我们愿意做(zuò)圣人的百(bǎi)姓。

  ”

  陈相见(jiàn)简陆到(dào)许行后非常高兴(xīng),完全(quán)放弃了他(tā)原来所学的东(dōng)西而(ér)向许行学(xué)习。

  陈相(xiāng)来见孟子,转(zhuǎn)述许行的话说道:“滕(téng)国(guó)的国(guó)君,的确是贤德的君主;虽然这样,还没听到治国的(de)真道理。

  贤(xián)君应和百姓(xìng)一起耕(gēng)作而取(qǔ)得食物,一面(miàn)做饭,一面治理天下。

  现在,滕国有的是粮仓(cāng)和收藏财(cái)物布帛的仓库(kù),那么这(zhè)就是使百姓(xìng)困苦来养肥自己,哪里算得(dé)上贤(xián)呢!”

  孟子问:“许子一(yī)定要自(zì)己种庄稼然后才(cái)吃(chī)饭吗(ma)?”陈相说:“对。

  ”孟子说(shuō):“许子一定(dìng)要自(zì)己织布然后才穿(chuān)衣物(wù)吗?”陈(chén)相说:“不,许(xǔ)子穿未经纺织(zhī)的粗麻布(bù)衣。

  ”孟子(zi)说:“许(xǔ)子(zi)戴帽子吗?”陈相说:“戴帽子(zi)。

  ”孟子说(shuō):“戴什(shén)么帽子?”陈相说:“戴生绢(juàn)做的帽子。

  ”孟子说:“自己织的吗?”陈(chén)相说:“不,用粮食换的(de)。

  ”孟(mèng)子说:“许子为什么不自(zì)己织(zhī)呢?”陈相说(shuō):“对耕(gēng)种有(yǒu)妨碍。

  ”孟(mèng)子说(shuō):“许子用铁锅瓦甑做饭、用铁制农具耕(gēng)种吗?”陈相说:“对(duì)。

  ”孟子(zi)说(shuō):“是自己制造的吗?”陈相说:“不(bù),用粮食换的(de)。

  ”

  孟子(zi)说:“用粮食换农(nóng)具(jù)炊具不(bù)算伤害了陶匠铁匠;陶匠铁(tiě)匠也是(shì)用他们的农具炊具换(huàn)粮(liáng)食(shí),难道能算(suàn)是伤害了农夫吗?再说许(xǔ)子为什么不自己烧陶(táo)炼铁(tiě),使得一(yī)切(qiè)东(dōng)西都是从自己家(jiā)里(lǐ)拿来用呢?为(wèi)什么忙忙碌碌地同各种工匠进行(xíng)交换(huàn)呢?为什么许子这样(yàng)地不怕麻烦(fán)呢?”

  陈(chén)相(xiāng)说:“各种工匠的活儿本来(lái)就不可能(néng)又种地又兼着干。

  ”孟(mèng)子说;“这样说来(lái),那(nà)末治理(lǐ)天下难道就(jiù)可以又种地(dì)又(yòu)兼着干(gàn)吗?有(yǒu)做官的人千(qiān)的事,有当百姓(xìng)的人干的事。

  况(kuàng)且一个人的生活,各种工匠制造的(de)东西都要(yào)具备(bèi),如果一定(dìng)要自己制造然(rán)后才用,这是带(dài)着天下(xià)的人奔走在道(dào)路(lù)上(shàng)不得安宁。

  所以说:有的人使用脑力,有的人使用体(tǐ)力。

  使用脑力(lì)的(de)人统治别人,弯咐局使(shǐ)用体力的人被人统治;被人统(tǒng)治(zhì)的人(rén)供养别人,统(tǒng)治(zhì)别人的(de)人被人供养,这是天(tiān)下一般的道理。

  ”

  “当唐尧的时候,天下还(hái)没(méi)有平定。

  大水乱流,到处泛滥。

  草木(mù)生(shēng)长(zhǎng)茂盛,禽兽(shòu)大(dà)量繁殖,五谷都不(bù)成熟(shú),野兽(shòu)威胁人们(men)。

  鸟兽(shòu)所(suǒ)走的道路,遍布(bù)在中原地带。

  唐尧暗自为此担(dān)忧,选拨舜来治理(lǐ)。

  舜派益管火,益放大火焚(fén)烧山野沼泽(zé)地带的草木,野(yě)兽就逃避躲藏起来了。

  舜(shùn)又派(pài)禹疏通九河,疏导(dǎo)济水、漯(luò)水,让它们流入(rù)海(hǎi)中;掘通妆水、汉水,排除淮河、泗水(shuǐ)的淤塞,让它们流入长江。

  这样一来,中原地(dì)带才能(néng)够耕种并收(shōu)获粮食。

  当这个时候,禹(yǔ)在外奔波(bō)八(bā)年,多次经过家门(mén)都没(méi)有进去,即使(shǐ)想(xiǎng)要耕种,可以吗?”

  三(sān)、注释

  1、为:治、研究。

  指(zhǐ)农家学(xué)派的学说。

  2、滕(téng):国名(míng),在(zài)今(jīn)山东(dōng)滕县西(xī)南。

  3、踵:脚(jiǎo)后跟。

  这里指走到。

  4、廛:一般百姓的住宅。

  5、氓:指从别国迁来的人。

  6、与:给。

  7、处:住所。

  8、衣(yī):穿。

  9、褐:粗布(bù)衣服(fú),当(dāng)时的贫苦人所(suǒ)穿。

  10、屦:草鞋,麻鞋。

  11、陈良:楚国(guó)人,是儒家学派(pài)的。

  12、来(lái)耜(sì):古代的(de)农具(jù)。

  13、道(dào):名词,指许行所认(rèn)为的(de)古圣贤治国之(zhī)道。

  14、贤者:指古代(dài)的贤君(jūn)。

  15、并:一起。

  16、赛:早饭。

  17、殡:晚饭。

  18、饕飧:在(zài)这(zh外面黑里面粉会介意吗,为啥我对象外面黑的里面发红è)里用如动词,指自己做(zuò)饭。

  19、治:指治理天(tiān)下(xià)。

  20、厉民:使人民(mín)闲苦。

  21、自养(yǎng):供(gōng)养自(zì)己。

  22、恶(è):哪(nǎ)里。

  23、冠:用如动词,戴帽(mào)子。

  24、素:生丝织成的(de)绢帛,不染色。

  25、害:妨害。

  26、釜(fǔ):锅。

  27、甑:瓦(wǎ)做的蒸(zhēng)东西的炊具(jù)。

  28、爨:烧(shāo)火做饭(fàn)。

  29、械器:指农具(jù)、炊具。

  30、陶冶:这里指烧制(zhì)陶器、冶(yě)制铁器的人。

  31、舍:只。

  32、纷纷(fēn)然:忙碌的(de)样(yàng)子(zi)。

  33、惮:怕。

  34、易:治,指种(zhǒng)好田。

  35、则:效(xiào)法。

  36、荡荡乎:广(guǎng)大辽阔的样(yàng)子。

  37、君哉:指(zhǐ)得人君之道(dào)。

  38、巍巍乎(hū):高(gāo)大(dà)的样子(zi)。

  外面黑里面粉会介意吗,为啥我对象外面黑的里面发红39、贾:价格。

  40、国:国都。

  41、伪:欺诈(zhà)行为(wèi)。

  42、或:句中语气词。

  43、相若(ruò):相同。

  44、不齐:不(bù)一样、不一致。

  45、情:本性。

  作者(zhě)简介

  孟子(约公(gōng)元前372年(nián)到(dào)公元前289年(nián)),姬(jī)姓,孟氏,名轲,字子舆,战(zhàn)国(guó)时期(qī)邹国(今山东(dōng)济宁邹城)人。

  战国时(shí)期著名哲学家(jiā)、思想家、政(zhèng)治家、教育家,儒家学派的代表人物之一(yī),地位仅(jǐn)次于孔(kǒng)子(zi),与孔子并称孔(kǒng)孟。

  宣扬仁政,最早提出民贵(guì)君轻的思想(xiǎng)。

  代表作有(yǒu)《鱼我所欲也(yě)》、《得(dé)道多助,失道寡(guǎ)助》、《生(shēng)于(yú)忧患,死于安乐》、《富贵(guì)不能淫》。

未经允许不得转载:北京老旧机动车解体中心 外面黑里面粉会介意吗,为啥我对象外面黑的里面发红

评论

5+2=