北京老旧机动车解体中心北京老旧机动车解体中心

印第安人还存在吗,印第安人现在还有没有

印第安人还存在吗,印第安人现在还有没有 王于兴师修我戈矛的意思,王于兴师,修我戈矛怎样翻译

  王于兴师修我戈矛的意思,王于兴师,修我戈(gē)矛怎样(yàng)翻(fān)译是“王于兴(xīng)师,修(xiū)我(wǒ)戈(gē)矛的。

  关(guān)于王于(yú)兴师(shī)修我戈矛的意思,王于兴师,修我戈矛怎样翻译以及王于兴师(shī)修我戈矛的意思,王于兴师(shī)修(xiū)我戈矛(máo)读(dú)音(yīn),王于兴师,修我戈矛怎样翻译(yì),王于兴师修(xiū)我矛戟怎么读,王于(yú)兴师,修我矛戟,与子偕作!等(děng)问题(tí),小(xiǎo)编将为你整理以下知识:

王于(yú)兴(xīng)师(shī)修(xiū)我戈矛的意(yì)思,王于兴师,修(xiū)我戈矛怎样翻译(yì)

  “王于兴师,修(xiū)我(wǒ)戈矛(máo)。

  ”的意思是君王发兵去交战,修整我那戈与矛。

  该句出(chū)自(zì)《秦风·无(wú)衣》,全(quán)文为:岂曰(yuē)无衣?与子同袍。

  王于兴(xīng)师,修我戈矛。

  与子同仇!岂曰(yuē)无衣?与子同泽。

  王于兴(xīng)师,修我矛戟。

  与子偕作!岂曰(yuē)无衣?与(yǔ)子同裳。

  王于(yú)兴师(shī),修我甲兵(bīng)。

  与子(zi)偕行!译文(wén):谁说我们没衣穿(chuān)?与你同穿那长袍。

  君王发兵去(qù)交(jiāo)战,修整我(wǒ)那戈与矛,杀敌(dí)与你同(tóng)目标。

  谁说我们没衣(yī)穿?与你同穿那内衣。

  君王发兵去交战,修整我那矛(máo)与戟,出发与你在一(yī)起(qǐ)。

  谁说(shuō)我们(men)没衣穿?与你同(tóng)穿那战裙。

  君(jūn)王发兵去交战(zhàn),修整甲胄与刀兵,杀敌与你共前(qián)进(jìn)。

  赏析:《秦风·无衣(yī)》是中国古代(dài)第一部(bù)诗歌总集《诗经》中的一首诗。

  这是一首激(jī)昂慷慨(kǎi)、同仇敌忾的战歌,表现了(le)秦(qín)国军民团结互助(zhù)、共御外(wài)侮(wǔ)的(de)高昂士(shì)气和(hé)乐观精神。

  全诗风格矫健爽朗,采用了重章(zhāng)叠唱(chàng)的形(xíng)式,抒写将士(shì)们在大敌当前、兵(bīng)临(lín)城下之际,以大局为重,与(yǔ)周王室保(bǎo)持一致,一听印第安人还存在吗,印第安人现在还有没有(tīng)“王于兴师”,磨刀擦枪,舞戈挥戟,奔赴(fù)前线共同杀(shā)敌的英雄(xióng)主义气概(gài)和爱国主义(yì)精神。

王于兴师,修我戈矛,与子同仇是(shì)什(shén)么意思

  君王发兵去交战(zhàn),修(xiū)整(zhěng)我那戈与(yǔ)矛,杀敌(dí)与你同目标。

  《秦风·无(wú)衣》先秦:佚(yì)名(míng)

  岂曰(yuē)无衣?与子同袍(páo)。

  王(wáng)于兴师(shī),修我戈矛。

  与子(zi)同仇!

  岂曰(yuē)无衣?与子同泽。

  王(wáng)于兴师,修我矛戟(jǐ)。

  与子(zi)偕作!

  岂曰(yuē)无衣(yī)?与子同裳。

  王于兴师(shī),修(xiū)我甲(jiǎ)兵。

  与子偕行(xíng)!

  译(yì)文

  谁(shuí)说我们(men)没衣(yī)穿?与你同穿那长(zhǎng)袍。

  君(jūn)王发兵去交战,修整我那(nà)戈与矛,杀敌与你同目标。

  谁说我们(men)没衣穿?与(yǔ)你同穿(chuān)那内衣。

  君王发兵去(qù)交战,修整我那(nà)矛(máo)与(yǔ)戟,出发与你在(zài)一(yī)起。

  谁说我们没衣(yī)穿?与你(nǐ)同穿那战裙。

  君(jūn)王(wáng)发兵去(qù)交战,修整(zhěng)甲胄与(yǔ)刀(dāo)兵,杀敌与你共(gòng)前进(jìn)。

  扩展资料:

  这首诗充(chōng)满了激昂慷慨、同仇敌忾的印第安人还存在吗,印第安人现在还有没有气氛。

  按其内容(róng),当(dāng)是一首战(zhàn)歌(gē)。

  全诗(shī)表(biǎo)现(xiàn)了秦国军民团结(jié)互助(zhù)、共御(yù)外侮的高昂(áng)士皮渣气和(hé)乐(lè)观精神,其独具矫健(jiàn)而爽朗的(de)风格正是(shì)秦茄握运人爱国主(zhǔ)义精神的反(fǎn)映(yìng)。

  由(yóu)于此诗旨在歌颂,也就是说(shuō)以“美”为主(zhǔ),所以对秦军(jūn)来说有(yǒu)巨大(dà)的鼓舞力量。

  据《左(zuǒ)传》记载(zài),鲁定(dìng)公四年(公元前506年),吴(wú)国军队攻陷楚国的首府郢都(dōu),楚臣申包胥到秦国求(qiú)援,“立(lì)依于庭墙而哭,日夜(yè)不绝声(shēng),勺(sháo)饮不(bù)入(rù)口(kǒu印第安人还存在吗,印第安人现在还有没有),七(qī)日,秦哀公(gōng)为(wèi)之赋《无衣》,九顿首而坐,秦(qín)师乃出(chū)”。

  于是一举击退了吴兵。

  诗共三章,采用了重叠复沓的形式颤梁。

  每一章句数、字数相等,但结构的(de)相同并不意(yì)味简单的(de)、机械的重复,而是(shì)不断递进,有所(suǒ)发展的。

  如首(shǒu)章(zhāng)结句“与子同仇”,是情绪方面的,说的是他们有共(gòng)同的敌人。

  二章结句“与子偕作(zuò)”,作(zuò)是起的意思,这(zhè)才是行动的开始。

  三章结句(jù)“与(yǔ)子(zi)偕行”,行训往(wǎng),表(biǎo)明诗中(zhōng)的战士们(men)将奔赴(fù)前(qián)线共同杀敌(dí)了(le)。

  参(cān)考(kǎo)资料来源:百(bǎi)度百科-国风·秦风(fēng)·无(wú)衣

未经允许不得转载:北京老旧机动车解体中心 印第安人还存在吗,印第安人现在还有没有

评论

5+2=