北京老旧机动车解体中心北京老旧机动车解体中心

标准大气压和常温常压,常温下的标准大气压

标准大气压和常温常压,常温下的标准大气压 文言文许行原文及翻译注释,文言文许行原文及翻译及注释

  文言文许(xǔ)行(xíng)原(yuán)文及翻译注释,文言(yán)文许行(xíng)原文及(jí)翻译及注(zhù)释(shì)是(shì)本文(wén)整理了(le)《许行(xíng)》原文以及(jí)翻译(yì)和(hé)文(wén)中人物简介(jiè),欢迎阅读的。

  关(guān)于文言文许行原(yuán)文及翻译注释,文言文许行原(yuán)文及翻译及注(zhù)释以及文言文许(xǔ)行原文及翻译(yì)注释(shì),文言(yán)文许行(xíng)原(yuán)文及翻(fān)译(yì)拼音(yīn),文言文(wén)许行(xíng)原文及翻译及注释,许行古文,许行(xíng)原(yuán)文及翻(fān)译(yì)古文岛等(děng)问题,小(xiǎo)编将为你整理以下(xià)知识:

文(wén)言文(wén)许(xǔ)行原(yuán)文及翻译注(zhù)释(shì),文言文许行(xíng)原文及翻译及(jí)注(zhù)释

  本文整(zhěng)理了《许行》原文以(yǐ)及翻译(yì)和文中(zhōng)人物简介,欢迎阅(yuè)读(dú)。《许(xǔ)行(xíng)》原文

  有为神农(nóng)之言者许行(xíng),自楚之滕,踵门而告文公(gōng)曰:“远方之人(rén),闻君行仁政,愿受(shòu)一廛(chán)而(ér)为氓。

  ”文(wén)公与之处。

  其(qí)徒(tú)数(shù)十人,皆衣褐(hè),捆(kǔn)屦(jù)织(zhī)席(xí)以为食标准大气压和常温常压,常温下的标准大气压

  陈良(liáng)之徒陈(chén)相,与其(qí)弟辛,负耒耜而自宋之滕,曰:“闻君行圣人之政(zhèng),是(shì)亦圣(shèng)人也(yě),愿为圣人氓(máng)。

  ”

  陈相(xiāng)见许(xǔ)行而大(dà)悦,尽弃其学(xué)而学(xué)焉(yān)。

  陈相见孟子,道许行(xíng)之言曰:“滕(téng)君,则诚贤君也;

  虽然,未闻(wén)道也。

  贤者与民并耕而食,饔飧而(ér)治(zhì)。

  今也,滕有仓廪府库(kù),则是厉民而自养(yǎng)也,恶得贤!”

  孟子曰:“许子必种粟而后食乎(hū)?”曰:“然。

  ”“许子必织布然后衣乎?”曰:“否。

  许子衣褐。

  ”“许子冠乎?”曰:“冠。

  ”曰:“奚冠?”曰:“冠素。

  ”曰:“自(zì)织之与?”曰:“否,以粟易之。

  ”曰:“许子(zi)奚为(wèi)不自织?”曰:“害(hài)于耕。

  ”曰:“许子(zi)以釜甑(zèng)爨,以铁耕乎?”曰:“然。

  ”“自力之与?”曰:“否,以粟易之。

  ”

  “以粟易械器者,不(bù)为厉陶冶;

  陶冶亦(yì)以其械器易粟者,岂为厉农夫哉(zāi)?且许子何不为陶冶(yě),舍皆(jiē)取(qǔ)诸其宫中而用之?何为纷纷然与(yǔ)百工交易?何(hé)许(xǔ)子之不惮烦?”

  曰:“百工之事,固不可耕且(qiě)为也。

  ”“然(rán)则(zé)治天(tiān)下(xià),独可耕且为与?有(yǒu)大(dà)人之事,有小人之事。

  且一人之身而(ér)百工之所为备,如必自为而(ér)后用之,是率天下而路也。

  故曰:或(huò)劳心,或劳力,劳心者(zhě)治人,劳力者治(zhì)于人;

  治于人者食人,治(zhì)人者(zhě)食于(yú)人(rén),天下之(zhī)通义(yì)也。

  ”

  “当尧之时,天下犹未平。

  洪水横流(liú),泛(fàn)滥于天下。

  草木畅(chàng)茂,禽兽繁殖,五谷不登,禽兽(shòu)逼人(rén)。

  兽蹄鸟迹之(zhī)道(dào),交(jiāo)于(yú)中国(guó)。

  尧独忧(yōu)之,举舜而敷治焉。

  舜使益掌火;

  益烈山(shān)泽而焚之,禽兽逃匿(nì)。

  禹疏九河,瀹(yuè)济漯,而注(zhù)诸海;

  决汝汉,排淮泗,而注之江(jiāng);

  然(rán)后中国可得而食也。

  当是时(shí)也,禹八年于外(wài),三过(guò)其门而(ér)不(bù)入,虽欲耕,得乎?”

  “后稷教民稼穑,树艺五(wǔ)谷,五(wǔ)谷熟(shú)而民人(rén)育。

  人之有道也,饱(bǎo)食煖衣(yī)逸(yì)居而无(wú)教,则近于禽(qín)兽。

  圣人(rén)有(yǒu)忧之,使契为司徒,教以人伦(lún):父子有(yǒu)亲,君(jūn)臣有义,夫妇有别(bié),长幼有叙,朋友有信。

  放勋曰:‘劳之来之,匡之直之(zhī),辅(fǔ)之翼之(zhī),使自得之,又从而振德之。

  ’圣人之忧民如此,而暇(xiá)耕乎?”

  “尧(yáo)以不得舜为己(jǐ)忧,舜以不得禹(yǔ)、皋(gāo)陶为己(jǐ)忧(yōu)。

  夫以百亩之不易(yì)为己忧(yōu)者,农夫也(yě)。

  分人(rén)以(yǐ)财(cái)谓之惠,教人以善谓之(zhī)忠,为天下得人者谓(wèi)之仁。

  是(shì)故(gù)以天下与人(rén)易,为天下得人难。

  孔子曰:‘大(dà)哉,尧之为君!惟天(tiān)为(wèi)大,惟尧则之,荡荡(dàng)乎(hū),民无能名焉!君哉,舜也!巍巍(wēi)乎,有天(tiān)下(xià)而不与焉!’尧舜(shùn)之治天下,岂无所用其心(xīn)哉(zāi)?亦(yì)不(bù)用于耕耳!”

  “从(cóng)许子之(zhī)道,则市贾不贰,国中无(wú)伪;

  虽使五尺(chǐ)之童适市,莫(mò)之或(huò)欺。

  布帛长短同,则贾(jiǎ)相若;

  麻缕丝(sī)絮轻重同,则(zé)贾相若;

  五谷多寡同,则贾相(xiāng)若;

  屦(jù)大小同,则贾相若。

  ”

  曰:“夫(fū)物(wù)之不齐,物之(zhī)情也(yě)。

  或相倍蓰(xǐ),或相什伯(bó),或相千万。

  子比而同(tóng)之,是乱(luàn)天下(xià)也(yě)。

  巨屦(jù)小屦同(tóng)贾,人岂(qǐ)为之哉?从许子之道,相率而为伪者也(yě),恶能(néng)治国家!”

《许(xǔ)行》翻译

  有个(gè)研究神农学说(shuō)的人许(xǔ)行(xíng),从(cóng)楚(chǔ)国(guó)来到滕国,走到门前禀告滕文公说:“远(yuǎn)方的(de)人,听(tīng)说您实行(xíng)仁(rén)政(zhèng),愿意接受一处(chù)住所做(zuò)您的百(bǎi)姓(xìng)。

  ”滕文公(gōng)给了他(tā)住(zhù)所。

  他的门徒几十人,都(dōu)穿粗(cū)麻布的衣(yī)服(fú),靠(kào)编鞋织席为生。

  陈良的(de)门(mén)徒陈相,和(hé)他的弟弟陈辛,背(bèi)了农具耒和耜从宋国(guó)来到滕国,对膝文公说(shuō):“听说您实(shí)行圣(shèng)人的政治主张,这也算是圣人了(le),我们愿意做(zuò)圣人的百姓。

  ”

  陈相见到(dào)许行(xíng)后非常高兴,完全放弃了(le)他原来所学的东西而(ér)向(xiàng)许行学习。

  陈相来见孟子,转述(shù)许行的话(huà)说道:“滕国的国君(jūn),的确是贤德的君主;

  虽然这(zhè)样,还(hái)没听到治国的真(zhēn)道理(lǐ)。

  贤君应和(hé)百(bǎi)姓一起耕作(zuò)而取(qǔ)得(dé)食物,一面(miàn)做饭,一(yī)面治理天下(xià)。

  现在,滕国有的(de)是(shì)粮(liáng)仓和(hé)收藏(cáng)财物布(bù)帛的仓库(kù),那么这就是(shì)使百姓困苦来养肥自己,哪里算得(dé)上贤呢!”

  孟子(zi)问道:“许(xǔ)子一定要自(zì)己(jǐ)种庄稼(jià)然后才吃饭吗?”陈相(xiāng)说:“对。

  ”孟(mèng)子说(shuō):“许(xǔ)子一(yī)定(dìng)要自(zì)己织(zhī)布然后才(cái)穿衣服吗?”陈(chén)相说:“不(bù),许子穿未(wèi)经纺织(zhī)的粗麻(má)布衣。

  ”孟子说:“许(xǔ)子戴帽子吗?”陈(chén)相说:“戴帽子。

  ”孟子说:“戴什么帽子(zi)?”陈相说:“戴生绢(juàn)做的帽(mào)子。

  ”孟(mèng)子说:“自己织的吗(ma)?”陈相说:“不(bù),用粮(liáng)食换的(de)。

  ”孟子说:“许子为什(shén)么(me)不自己织(zhī)呢(ne)?”陈相(xiāng)说:“对耕种(zhǒng)有妨(fáng)碍(ài)。

  ”孟子(zi)说:“许子(zi)用铁(tiě)锅瓦甑做饭、用铁制农具耕(gēng)种(zhǒng)吗?”陈相说(shuō):“对。

  ”孟子说:“是自己制造的吗?”陈相说:“不,用粮标准大气压和常温常压,常温下的标准大气压食换的。

  ”

  孟(mèng)子说:“用粮食(shí)换农具炊(chuī)具(jù)不算损害(hài)了陶匠铁匠;

  陶匠铁(tiě)匠也(yě)是用他们的农具炊具换(huàn)粮(liáng)食,难道能算是损(sǔn)害(hài)了(le)农夫吗?再(zài)说许子(zi)为什(shén)么不自己烧陶(táo)炼铁,使得(dé)一(yī)切(qiè)东西都是从自己家里(lǐ)拿来用呢?为什么忙(máng)忙碌碌地同各种工匠进行交换呢?为(wèi)什(shén)么(me)许子这样(yàng)地不怕麻烦呢?”

  陈相说:“各种工匠的活儿本来就不可(kě)能又(yòu)种(zhǒng)地又兼(jiān)着(zhe)干。

  ”孟子说;

  “这样(yàng)说来(lái),那末(mò)治理天(tiān)下难道(dào)就(jiù)可以又(yòu)种地又兼(jiān)着干吗?有做官的人干的事,有当百(bǎi)姓(xìng)的(de)人(rén)干的事。

  况(kuàng)且一个人的生活,各种工匠制(zhì)造的(de)东西都要具备(bèi),如果一定要自己制造然后才(cái)用,这(zhè)是带着天下的人(rén)奔(bēn)走(zǒu)在(zài)道路上不(bù)得安宁。

  所以(yǐ)说:有的人使(shǐ)用脑力,有的人使(shǐ)用体力(lì)。

  使用脑力的(de)人统治别人,使用(yòng)体力(lì)的人被人统治;

  被人统治(zhì)的(de)人供养别人,统治别人的人被人供(gōng)养(yǎng),这是天下一(yī)般(bān)的(de)道(dào)理(lǐ)。

  ”

  “当唐尧的时候,天下还没有平(píng)定(dìng)。

  大水乱(luàn)流,到处(chù)泛滥。

  草木(mù)生长茂(mào)盛,禽兽大量繁(fán)殖,五谷都不成熟(shú),野兽威胁(xié)人们。

  鸟兽所(suǒ)走的道路,遍(biàn)布在中原地带。

  唐尧暗自为此担(dān)忧,选拨舜(shùn)来(lái)治理。

  舜派(pài)益(yì)管火,益放大火焚(fén)烧山野沼泽地带的草木,野兽就逃避躲藏起来了。

  舜又派禹疏通(tōng)九(jiǔ)河,疏导济水、漯(luò)水,让它(tā)们流入(rù)海中;

  掘(jué)通妆水(shuǐ)、汉水,排除淮(huái)河、泗水的淤(yū)塞,让它们流入长江(jiāng)。

  这样一来(lái),中原地(dì)带才能够(gòu)耕(gēng)种(zhǒng)并收获粮(liáng)食。

  当这(zhè)个时候(hòu),禹在(zài)外奔(bēn)波八年,多次(cì)经过家门都(dōu)没有进去,即使想(xiǎng)要耕种(zhǒng),行吗?”

  “后(hòu)稷教导(dǎo)百姓耕种收(shōu)割,种植庄稼,庄稼成熟了(le),百姓得以(yǐ)生(shēng)存繁(fán)标准大气压和常温常压,常温下的标准大气压殖。

  关于做人的道理,单(dān)是吃得饱、穿得(dé)暖、住(zhù)得安逸却没(méi)有教化,便和禽兽近似了。

  唐尧(yáo)又为此担忧,派(pài)契做司(sī)徒(tú),把人(rén)与人之(zhī)间(jiān)应有(yǒu)的关系的道理教(jiào)给百姓(xìng):父子之(zhī)间有(yǒu)骨肉之亲,君臣之间(jiān)有礼义(yì)之(zhī)道,夫妇之(zhī)间有内外之别,长幼之间有尊卑(bēi)之序,朋友之间有诚信之(zhī)德。

  唐尧说:‘使百姓勤(qín)劳,使他们归(guī)附,使他们正直,帮助他们,使他们得到(dào)向善(shàn)之(zhī)心,又(yòu)随着救济他们,对他们施(shī)加恩惠。

  ’唐尧为(wèi)百姓这(zhè)样担忧,还(hái)有(yǒu)空(kōng)闲去耕种(zhǒng)吗?”

  “唐(táng)尧把得不到舜作为自己(jǐ)的忧虑,舜把得不到禹、皋陶作为(wèi)自己(jǐ)的(de)忧虑。

  把地(dì)种不好作(zuò)为自己忧虑的人(rén),是农民。

  把财物(wù)分给别人(rén)叫做(zuò)惠,教导(dǎo)别人(rén)向(xiàng)善叫做忠,为(wèi)天下找到(dào)贤人叫做(zuò)仁。

  所以(yǐ)把天下(xià)让给别人是容易的,为天下找到贤(xián)人(rén)却很难(nán)。

  孔(kǒng)子说:‘尧作为君(jūn)主,真伟大啊!只有天(tiān)最伟大,只有尧能效(xiào)法(fǎ)天。

  广大(dà)辽阔啊,百姓不能(néng)用(yòng)语言(yán)来形容!舜真是(shì)个得君主之(zhī)道的人啊!崇高啊,有天下却不事(shì)事过问!’尧(yáo)舜治理下,难(nán)道不要费(fèi)心(xīn)思吗?只不过不用在耕种上罢了!”

  陈(chén)相说:“如(rú)果顺(shùn)从许子(zi)的学说,市价就不会不(bù)同(tóng),国都里(lǐ)就没有欺诈行为(wèi)。

  即使让身高五(wǔ)尺(chǐ)的孩(hái)子(zi)到市(shì)集(jí)去,也没(méi)有人欺骗他。

  布匹(pǐ)和丝织品,长(zhǎng)短相同价钱就相同(tóng);

  麻(má)线和丝絮,轻重相同(tóng)价钱就相同;

  五谷粮食,数量相同价钱(qián)就相同;

  鞋子(zi),大小相同价钱就相(xiāng)同。

  ”

  孟子说:“物品的(de)价格不(bù)一致,是物(wù)品的(de)本性决(jué)定的。

  有(yǒu)的(de)相差一倍到五(wǔ)倍(bèi),有(yǒu)的相差十倍百倍,有的相差千倍(bèi)万倍。

  您(nín)让它们平列等同起来,这是使(shǐ)天下混乱(luàn)的(de)做(zuò)法(fǎ)。

  制作粗(cū)糙的鞋子和制作精细的鞋子卖同(tóng)样的价钱(qián),人们难道会(huì)去做精细的(de)鞋子吗?按照许子的(de)办(bàn)法去做,便是彼此带(dài)领着(zhe)去干弄虚作假的事,哪里能治好国(guó)家!”

许(xǔ)行(xíng)简介

  许行生于楚(chǔ)宣(xuān)王至楚怀王时期(qī)。

  依托远古神农氏“教民农耕”之言(yán),主张“种粟而后食”“贤者与(yǔ)民并耕而食(shí),饔飨而治”,带领(lǐng)门徒数(shù)十(shí)人,穿粗麻(má)短衣,在(zài)江(jiāng)汉间打草织席为生。

  滕文公元年(nián)(公(gōng)元前332年),许行率(lǜ)门(mén)徒自楚抵滕国。

  滕文(wén)公根(gēn)据许行的(de)要求,划给他一(yī)块(kuài)可(kě)以耕种的土地(dì),经营效果甚好。

  大儒家陈(chén)良之徒(tú)陈相及弟(dì)、陈辛(xīn)带着(zhe)农具(jù)从宋(sòng)国来(lái)到滕国拜许(xǔ)行为师,摒弃了儒学观点,成为农(nóng)家学(xué)派(pài)的忠(zhōng)实(shí)信徒(tú)。

  同年孟轲(kē)游滕(téng),遇到陈(chén)相,了一场(chǎng)历史上著名(míng)的“农(nóng)”“儒”论战(《孟子·滕文(wén)公》)。

  许行农家思想的(de)核心(xīn)是反对(duì)不劳(láo)而食。

  他以农(nóng)事为主业(yè),同时(shí)也从事手工业生产,他还(hái)意(yì)识到市场货物交换的重要作(zuò)用,并对物(wù)价方(fāng)面有较深(shēn)入的研(yán)究、认(rèn)识。

  许行以其独到的农家思想见解(jiě)和实(shí)践活动,对后世(shì)的农业社会和农业思想模式产(chǎn)生了巨大的影响。

孟子简介

  孟子(前372年(nián)-前289年),名轲,字子(zi)舆(yú)(待考,一说字(zì)子车或(huò)子居(jū))。

  战国(guó)时期鲁国(guó)人,鲁国庆父后(hòu)裔。

  中(zhōng)国古代著名思想家、教育家,战(zhàn)国时期(qī)儒家(jiā)代表人物。

  著有(yǒu)《孟子》一书。

  孟(mèng)子(zi)继(jì)承并发扬了孔子的思(sī)想,成为(wèi)仅次于孔子的一代儒家(jiā)宗师,有“亚(yà)圣”之称,与孔子合称为“孔孟”。

许行原文及(jí)翻(fān)译及注释古诗(shī)文网

  古诗(shī)文(wén)许行原文(wén)及翻(fān)译及注释如下:

  一、原文

  有为(wèi)神农之言者许行,自楚之(zhī)滕,踵门而告(gào)文公曰(yuē):“远方之人(rén),闻君行仁政,愿受一(yī)廛(chán)而为(wèi)氓。

  ”文公与(yǔ)之处。

  其徒数(shù)十人,皆衣褐(hè),捆(kǔn)屦织席以为食(shí)。

  陈(chén)良(liáng)之徒陈(chén)相,与其弟辛,负来耜而(ér)自宋之(zhī)滕,曰:“闻(wén)君(jūn)行圣人之政,是亦圣(shèng)人也,愿为圣人氓。

  ”

  陈相见许行而大悦,尽弃其学(xué)而(ér)学(xué)焉(yān)。

  陈相见孟子(zi),道许行(xíng)之言曰:“滕君,则诚贤君也;虽然,未闻道也。

  贤者与民并(bìng)耕(gēng)而食(shí),页(yè)飧而(ér)治(zhì)。

  今也,滕有(yǒu)仓廪(lǐn)府库,则是厉民而自养(yǎng)也,恶得贤!”

  孟子曰:“许(xǔ)子必(bì)种粟而后食乎?”曰(yuē):“然。

  ”“许子必织布(bù)然后衣乎?”曰:“否,许子衣褐。

  ”“许子冠乎?”曰:“冠(guān)。

  ”曰:“奚冠?”曰:“冠素。

  ”曰:“自织(zhī)之与?”曰(yuē):“否,以(yǐ)粟易之。

  ”曰(yuē):“许子奚(xī)为不自织?”曰:“害于耕。

  ”曰:“许子以釜(fǔ)甑爨,以铁耕(gēng)乎(hū)?”曰:“然(rán)。

  ”“自力之(zhī)与?”曰:“否,以粟易之。

  ”

  “以(yǐ)粟易械(xiè)器(qì)者,不为(wèi)厉(lì)陶(táo)冶;陶冶亦(yì)以其械器易粟者(zhě),岂为厉农夫哉?且许子何不为陶(táo)冶,舍皆(jiē)取诸其宫中而用之?何为纷(fēn)纷然(rán)与百工交易?何许(xǔ)子之不惮烦?”

  曰:“百工(gōng)之事,固不可(kě)耕且为(wèi)也。

  ”“然则治天下(xià),独(dú)可耕且为(wèi)与?有大人之事,有小人之(zhī)事(shì)。

  且一人(rén)之身而百工之所为备,如(rú)必自(zì)为而后用之(zhī),是率天下而(ér)路也。

  故曰:或劳(láo)心,或劳(láo)力(lì),劳心者治人,劳(láo)力者治于人;治于人者食人,治人者食于(yú)人,天下之通义(yì)也。

  ”

  “当(dāng)尧之时,天下(xià)犹未平(píng)。

  洪水横(héng)流,泛滥于天下。

  草木畅茂(mào),禽兽繁殖,五谷不登,禽兽逼人。

  兽蹄鸟迹之道,交于中国(guó)。

  尧独忧之,举舜而敷治焉。

  舜(shùn)使益掌(zhǎng)火;益烈山泽而焚之,禽兽(shòu)逃匿(nì)。

  禹疏九河,瀹济漯,而注诸(zhū)海;决汝汉,排淮泗,而注之江(jiāng);然后(hòu)中国可得而食(shí)也。

  当是时也,禹八年于外,三(sān)过其(qí)门(mén)而不入,虽欲耕,得乎(hū)?”

  二、翻译

  有个研究神农学说的人(rén)许行,从(cóng)楚国(guó)来到滕国,走到门(mén)前禀告滕(téng)文公说:“远(yuǎn)方的(de)人,听说(shuō)您实行仁政,愿意接受一处住处做您的百姓。

  ”滕(téng)文公给了他住处。

  他的徒弟几十人,都穿粗麻布的衣(yī)物,靠编鞋织席为生。

  陈良的埋让徒弟(dì)陈相(xiāng),和他(tā)的弟弟陈辛,背了农(nóng)具(jù)某(mǒu)和耜从宋国来(lái)到(dào)滕国,对膝(xī)文公说:“听说您实行圣人的政治主张,这也算(suàn)是(shì)圣人(rén)了,我(wǒ)们愿(yuàn)意(yì)做(zuò)圣(shèng)人(rén)的百姓。

  ”

  陈(chén)相见简陆(lù)到许(xǔ)行后非常高兴,完全放弃(qì)了他原来所学的东西而向许行学习(xí)。

  陈相来见(jiàn)孟子,转述许行(xíng)的话说(shuō)道:“滕国的国君,的(de)确是(shì)贤(xián)德的君主;虽然这样,还没听到治国的(de)真道理(lǐ)。

  贤君应和百姓一起耕作(zuò)而取得食物(wù),一面做饭,一(yī)面治(zhì)理天下。

  现在,滕(téng)国有(yǒu)的是(shì)粮(liáng)仓和收藏财物布帛的仓库,那么这就是(shì)使(shǐ)百姓困苦来养肥(féi)自己,哪(nǎ)里算(suàn)得(dé)上贤(xián)呢!”

  孟子(zi)问:“许子(zi)一定要自己种(zhǒng)庄稼然后才(cái)吃饭吗?”陈(chén)相说:“对。

  ”孟子说:“许子一定要(yào)自己织布然后才穿衣物(wù)吗?”陈相说:“不(bù),许(xǔ)子穿(chuān)未经纺织的(de)粗(cū)麻布衣。

  ”孟(mèng)子说:“许子(zi)戴帽子吗?”陈相说:“戴帽子。

  ”孟(mèng)子说:“戴(dài)什么帽子?”陈相(xiāng)说:“戴(dài)生绢做的(de)帽子。

  ”孟子说(shuō):“自己织的(de)吗?”陈相说:“不,用粮(liáng)食(shí)换的。

  ”孟子说:“许子为什么不自(zì)己织呢?”陈(chén)相(xiāng)说(shuō):“对(duì)耕种有妨碍。

  ”孟子说:“许(xǔ)子用(yòng)铁锅(guō)瓦甑做饭(fàn)、用铁制农具(jù)耕种(zhǒng)吗(ma)?”陈相说:“对(duì)。

  ”孟子说:“是自己制造的吗?”陈相说(shuō):“不,用粮食换的。

  ”

  孟子说:“用(yòng)粮食换农具炊具(jù)不(bù)算伤(shāng)害了陶匠(jiàng)铁匠(jiàng);陶匠(jiàng)铁匠(jiàng)也是用他们(men)的农具炊(chuī)具换(huàn)粮食,难道能算是伤害了农夫吗?再说许子为(wèi)什么不自己(jǐ)烧陶炼铁,使得一切(qiè)东西都是从(cóng)自己家里拿来用(yòng)呢?为什(shén)么忙(máng)忙碌(lù)碌地同各种(zhǒng)工匠进行交换呢?为什么许(xǔ)子(zi)这样地不怕麻烦呢?”

  陈相说(shuō):“各种工匠的活儿本来(lái)就不(bù)可(kě)能又种地又兼着干。

  ”孟(mèng)子说;“这(zhè)样(yàng)说来,那末治理天(tiān)下(xià)难道就可以又种(zhǒng)地又兼着干吗?有做官(guān)的人(rén)千的事,有当(dāng)百姓的人(rén)干的(de)事。

  况且(qiě)一(yī)个人的生(shēng)活,各种工匠制(zhì)造的东西都要具(jù)备,如果一定(dìng)要自己制造(zào)然后才(cái)用,这是(shì)带着天(tiān)下的人奔走在道(dào)路上不得安宁(níng)。

  所以说:有的人使用脑(nǎo)力,有的人使用体力。

  使(shǐ)用脑力的(de)人统治别人,弯咐局(jú)使用(yòng)体(tǐ)力的(de)人被人统治;被人统(tǒng)治的人供(gōng)养别人(rén),统治别人(rén)的人被(bèi)人供养,这(zhè)是天下一般(bān)的(de)道理(lǐ)。

  ”

  “当唐(táng)尧的时候,天(tiān)下还没(méi)有平定。

  大(dà)水乱流,到(dào)处(chù)泛滥。

  草木(mù)生长(zhǎng)茂盛(shèng),禽兽大量(liàng)繁殖,五谷都不成(chéng)熟,野兽威胁人们。

  鸟兽(shòu)所(suǒ)走(zǒu)的(de)道路,遍布在中原地带。

  唐尧暗(àn)自(zì)为此担忧,选(xuǎn)拨舜来治(zhì)理。

  舜(shùn)派(pài)益管火,益放大(dà)火焚烧(shāo)山野(yě)沼泽地带的(de)草木,野兽就(jiù)逃避躲藏起来了。

  舜又派(pài)禹(yǔ)疏通(tōng)九(jiǔ)河,疏导(dǎo)济水、漯水,让它们流入(rù)海中;掘通妆水、汉水,排(pái)除淮河、泗水(shuǐ)的淤塞(sāi),让它们流入长江。

  这(zhè)样一(yī)来,中原地带才能够耕种并(bìng)收获粮食。

  当这个时(shí)候,禹在外(wài)奔波八年(nián),多次经过家门(mén)都没(méi)有进去,即使想要耕种,可以吗(ma)?”

  三、注(zhù)释

  1、为(wèi):治(zhì)、研究。

  指农(nóng)家学(xué)派的学(xué)说。

  2、滕:国名,在今(jīn)山东滕县西南。

  3、踵(zhǒng):脚后跟(gēn)。

  这里指走到(dào)。

  4、廛:一般(bān)百姓(xìng)的住宅。

  5、氓:指从别(bié)国迁(qiān)来(lái)的(de)人(rén)。

  6、与(yǔ):给。

  7、处(chù):住所。

  8、衣:穿。

  9、褐:粗(cū)布(bù)衣服,当(dāng)时的贫(pín)苦人所(suǒ)穿。

  10、屦:草鞋,麻鞋。

  11、陈良:楚国人(rén),是儒家(jiā)学派的。

  12、来耜:古代(dài)的(de)农(nóng)具。

  13、道:名词,指(zhǐ)许行所认为的古圣贤治国之(zhī)道。

  14、贤(xián)者:指古代的贤(xián)君。

  15、并:一起。

  16、赛(sài):早饭。

  17、殡(bìn):晚饭。

  18、饕飧:在这里用如动词,指自己做饭(fàn)。

  19、治:指(zhǐ)治(zhì)理天下。

  20、厉民:使人民(mín)闲苦。

  21、自养(yǎng):供(gōng)养自己(jǐ)。

  22、恶:哪里。

  23、冠(guān):用(yòng)如动词,戴(dài)帽子。

  24、素(sù):生丝织成的绢(juàn)帛,不染色(sè)。

  25、害:妨害。

  26、釜:锅。

  27、甑(zèng):瓦(wǎ)做的(de)蒸东西(xī)的炊具。

  28、爨(cuàn):烧火(huǒ)做(zuò)饭。

  29、械器(qì):指农具、炊具。

  30、陶(táo)冶:这(zhè)里指烧制陶器、冶制铁器(qì)的人。

  31、舍:只。

  32、纷纷然:忙碌(lù)的样子。

  33、惮:怕。

  34、易(yì):治,指种(zhǒng)好田。

  35、则:效法(fǎ)。

  36、荡荡乎:广大辽阔(kuò)的样子。

  37、君哉(zāi):指(zhǐ)得(dé)人(rén)君之道。

  38、巍(wēi)巍乎(hū):高大(dà)的样(yàng)子。

  39、贾:价格。

  40、国:国都。

  41、伪:欺诈行(xíng)为。

  42、或:句中语(yǔ)气词。

  43、相若:相同。

  44、不齐:不一(yī)样、不一(yī)致。

  45、情:本性(xìng)。

  作(zuò)者简介

  孟子(约公元前(qián)372年到公元前(qián)289年),姬(jī)姓,孟氏,名轲,字子舆,战国时期邹国(今山(shān)东济(jì)宁邹(zōu)城)人(rén)。

  战(zhàn)国时期著名哲学家、思想家、政治家、教育家,儒家学(xué)派的(de)代表人物之一,地(dì)位仅(jǐn)次于(yú)孔子,与孔(kǒng)子并称孔孟。

  宣扬仁政,最早提出民贵君(jūn)轻的思想。

  代表作有《鱼我所(suǒ)欲也》、《得道多(duō)助,失道寡助》、《生于忧患(huàn),死于安乐》、《富贵不能淫(yín)》。

未经允许不得转载:北京老旧机动车解体中心 标准大气压和常温常压,常温下的标准大气压

评论

5+2=