北京老旧机动车解体中心北京老旧机动车解体中心

为党和人民的事业奋斗终身还是奋斗终生,奋斗终身还是奋斗终生的意思

为党和人民的事业奋斗终身还是奋斗终生,奋斗终身还是奋斗终生的意思 越妇言文言文阅读翻译,《越妇言》

  越妇(fù)言文言文阅读翻译,《越妇言》是《越妇言》是(shì)唐代文学家(jiā)罗(luó)隐创作的一篇(piān)小品(pǐn)文的。

  关于越妇(fù)言文言文阅读(dú)翻(fān)译(yì),《越妇言》以(yǐ)及越妇言文(wén)言文(wén)阅读翻(fān)译,越妇言原(yuán)文,《越(yuè)妇言》,越女词译文,古代小品文鉴赏(shǎng)辞典越妇言翻译等问题(tí),小编将为你整理(lǐ)以下(xià)知识:

越妇言文言文阅读翻译(yì),《越(yuè)妇言》

  《越妇言》是唐代文学家罗隐创作的一(yī)篇小品(pǐn)文(wén)。

  全文借(jiè)古讽今,言(yán)辞犀利,借(jiè)朱买臣前妻之口,表达对封建(jiàn)官僚的讽刺之(zhī)意,具有强烈的批判(pàn)精神。

越妇言(yán)文言文翻(fān)译(yì)

  买臣之贵也(yě),不忍其去妻,筑室以居之,分衣(yī)食以活之,亦仁者之心也(yě)。

  一旦(dàn),去妻(qī)言于(yú)买臣之近侍(shì)曰:“吾秉箕帚于(yú)翁(wēng)子左右者(zhě),有年矣。

  每念饥寒(hán)勤苦时节(jié),见翁子(zi)之(zhī)志,何尝不(bù)言通达后(hòu)以匡国(guó)致(zhì)君为(wèi)己任(rèn),以安(ān)民(mín)济物为(wèi)心(xīn)期(qī)。

  而吾不幸离(lí)翁(wēng)子左右者,亦(yì)有年矣(yǐ),翁子(zi)果通达矣。

  天子疏爵以命之,衣锦以昼之,斯亦极矣。

  而向(xiàng)所言者(zhě),蔑(miè)然无闻。

  岂四(sì)方无(wú)事使之然耶?岂急于(yú)富贵未假度者耶?以(yǐ)吾观之,矜(jīn)于(yú)一妇(fù)人,则可矣,其他未之见(jiàn)也。

  又安可食其食!”乃闭气而(ér)死。

  译文:朱买臣地位变高的时候(hòu),没(méi)有(yǒu)痛恨他的前妻,建(jiàn)房子让(ràng)她(tā)居住(zhù),分衣服食物让她生(shēng)存(cún),这也是仁爱(ài)之人的(de)心意啊!

  一天,前妻对朱买(mǎi)臣的身边侍从说:“我在朱(zhū)买臣的跟前做这做(zuò)那,好多年了。

  每次想到(dào)忍饥挨冻勤(qín)勉苦读的时候,看(kàn)见买臣(chén)的志向,何尝(cháng)不曾(céng)说(shuō)过官运亨通以后(hòu),把匡正国家、辅助国君作为自己的使命,把安抚(fǔ)平民救济(jì)百(bǎi)姓作为心愿。

  而我(wǒ)不幸离开(kāi)买臣也(yě)好多年了,买臣(chén)果然(rán)官运亨通了(le)。

  天子赐给爵位,任用他,让(ràng)他(tā)衣锦还乡,这(zhè)也达到(dào)顶点了(le)。

  但(dàn)他从前(qián)所说的(de)话(huà),了无声息再(zài)也听不到了。

  难(nán)道(dào)是天(tiān)下没有处理的事情(qíng)使他这(zhè)样吗?抑(yì)或是急于求富贵而没有(yǒu)时间(jiān)考虑呢?依(yī)我看来,他只是为党和人民的事业奋斗终身还是奋斗终生,奋斗终身还是奋斗终生的意思(shì)在一个妇人面前(qián)夸耀就满足了,其他的没有(yǒu)发现能做什么。

  又怎能(néng)吃他的食物呢?”于(yú)是自缢而死。

注释

  越妇,指汉武帝(dì)时朱买臣的(de)前(qián)妻,因朱买臣(chén)的家乡,春秋时属越国,故称越(yuè)妇(fù)。

  去妻(qī):前妻。

  居之:让她居住。

  居,此(cǐ)处为(wèi)使动用法。

  活:养活。

  一旦(dàn):一天。

  近侍(shì):身边的侍从(cóng)。

  秉箕(jī)帚:拿着扫帚、簸箕,指做洒扫庭除之事。

  意思是(shì)为人妻。

  翁子:古代妇女(nǚ)称丈(zhàng)夫的父亲为翁,翁子(zi)是(shì)对(duì)丈夫(fū)为党和人民的事业奋斗终身还是奋斗终生,奋斗终身还是奋斗终生的意思的委婉称呼。

  有年矣:有些年了,好多年了。

  通达(dá):做高官。

  匡(kuāng)国:匡正国(guó)家(jiā)。

  致(zhì)君:使君尊贵,即(jí)辅佐国君,使其成为圣明(míng)的君(jūn)主。

  致,使(shǐ)。

  济物(wù):救济百姓。

  物,这里指人。

  心期:心愿,志愿。

  疏爵:赐给(gěi)爵位。

  疏,分(fēn)、赐。

  命:任(rèn)用。

作(zuò)者介绍

  罗隐(833-909),字昭谏,新(xīn)城(今浙江富阳市新登镇)人(rén),唐代诗(shī)人。

  生于公元833年(太和七年),大中十三年(公(gōng)元859年)底至(zhì)京师,应进士试,历(lì)七年不第。

  咸通(tōng)八年(公元867年(nián))乃自(zì)编其文为《谗书》,益为统治阶级所憎恶(è),所以罗衮赠诗说(shuō):“谗书(shū)虽胜一名(míng)休(xiū)”。

  后来又断断(duàn)续(xù)续考(kǎo)了(le)几年(nián),总共考(kǎo)了(le)十多次,自称“十(shí)二(èr)三年就试期”,最(zuì)终还是铩羽(yǔ)而(ér)归,史称(chēng)“十上不第(dì)”。

  黄(huáng)巢起义后,避(bì)乱隐居九(jiǔ)华(huá)山,光启三年(公元887年(nián)),55岁时归(guī)乡(xiāng)依吴(wú)越王(wáng)钱(qián)镠(liú),历任钱(qián)塘令(lìng)、司勋郎(láng)中、给事中(zhōng)等职。

  公元909年(五代后梁开平三(sān)年)去世,享年77岁。

越(yuè)妇言原文及翻译

  越(yuè)妇言原文及翻译如下:

  朱买(mǎi)臣(chén)显贵了,不(bù)忍心看到(dào)他的(de)前妻(生活贫困),就做房子让她居住,给衣食让她活命。

  这(zhè)也是“仁者之心”吧。

  有一(yī)天(tiān),他的前妻(qī)对他的近(jìn)侍说:“(以前)我李和(hé)(作为妻子)为老爷做(zuò)家(jiā)务事,有些年了(le)。

  每(měi)当想起那饥寒勤苦的时候,看见老爷表达志愿时,何尝(cháng)不说得志后,要以匡正国家(jiā),使君圣明为己任(rèn),以(yǐ)安抚百姓(xìng)、救济(jì)人民为(wèi)心愿(yuàn)呢。

  我不幸离开老爷左右,也有些年了,老爷果(guǒ)然得志了。

  天子赐给他爵位并(bìng)且(qiě)任用他(tā),让他穿着锦(jǐn)绣官服并且白天返回故乡,这种荣耀(yào)也到极(jí)点了(le)。

  可(kě)是他从前所说(shuō)(匡正国家、安抚(fǔ)百姓)的话(huà),却没有再听(tīng)说了(le)。

  是天下无事使他(tā)这样呢?还是他急于享受富贵没有空闲去考虑(这些国家大事)呢?以我(wǒ)看来,向一妇人夸(kuā)耀自己,是达到目(mù)的了;其他(匡国安民(mín)的事(shì))却没(méi)有见到。

  (我)又怎能吃他的食(shí)物(wù)呢!”于是自缢而死。

  《越妇言(yán)》是《谗书》中的一篇。

  越(yuè)妇,指(zhǐ)汉(hàn)武帝时(shí)朱买臣的前妻,因朱买臣(chén)的(de)家乡,春(chūn)秋时属越(yuè)国,故(gù)称越妇。

  朱买臣(chén)(?一前(qián)115),武帝(dì)时(shí)曾任会(huì)稽太守。

  朱买臣年轻(qīng)时家贫,其(qí)妻离(lí)他而去。

  后来朱为本郡太守,荣归(guī)故乡,路上见到(dào)他的前妻和前妻的(de)后夫(fū)察液,便接(jiē)到官署(shǔ),住在园(yuán)中。

  不久,前妻自缢死。

  在《汉书》哪没盯中(zhōng),这个故事是用来赞美(měi)朱买臣的。

  但(dàn)在本文中,朱买臣却成了(le)讽刺的对象,讽刺他一(yī)旦得到富贵(guì)就只(zhǐ)贪图享受,不思(sī)匡国安(ān)民了。

  越妇言(yán)文言文阅读(dú)翻(fān)译,《越妇言(yán)》是《越妇言》是(shì)唐代文学(xué)家罗隐创作的一篇小品文(wén)的。

  关(guān)于越妇言(yán)文言文阅(yuè)读翻译,《越妇言(yán)》以(yǐ)及越妇言文(wén)言(yán)文阅读翻译(yì),越(yuè)妇言(yán)原文,《越(yuè)妇(fù)言(yán)》,越女词(cí)译文,古代小品文鉴(jiàn)赏辞典越妇言翻译等问(wèn)题,小(xiǎo)编将为你整(zhěng)理以下知识(shí):

越妇言文言文阅读翻译,《越(yuè)妇(fù)言(yán)》

  《越妇言》是唐代文学家罗隐创作的一(yī)篇小(xiǎo)品文。

  全(quán)文借古讽今,言辞犀利,借朱买(mǎi)臣前妻之口,表达对封建官僚(liáo)的讽刺之意,具有(yǒu)强烈的批判精神(shén)。

越(yuè)妇(fù)言(yán)文(wén)言(yán)文翻译(yì)

  买臣之(zhī)贵也,不忍其去妻,筑室以居之,分衣食以活(huó)之(zhī),亦仁者之心也。

  一旦,去妻言于买臣(chén)之近侍曰:“吾秉箕帚于(yú)翁子左右(yòu)者,有年矣。

  每念饥寒勤苦时节,见翁(wēng)子之(zhī)志,何(hé)尝不(bù)言通达后以匡国致(zhì)君为己任,以安民济(jì)物为(wèi)心期。

  而(ér)吾(wú)不幸离(lí)翁子左右者,亦有年矣,翁子果通达矣。

  天子(zi)疏(shū)爵以命之,衣(yī)锦以昼之,斯亦极矣。

  而向所言者(zhě),蔑然无(wú)闻(wén)。

  岂四方无事(shì)使(shǐ)之(zhī)然耶?岂急(jí)于富贵未假度者(zhě)耶?以吾观(guān)之,矜于一妇人,则可矣,其他未之(zhī)见也(yě)。

  又安可(kě)食其食!”乃闭气(qì)而死。

  译文:朱(zhū)买臣地位变高的时候,没有痛恨他的前妻(qī),建房子让(ràng)她居住,分衣服食(shí)物让她生存(cún),这也是仁爱(ài)之人(rén)的心意(yì)啊!

  一天(tiān),前妻对朱(zhū)买(mǎi)臣的身边侍从说:“我在朱买臣(chén)的跟前做这做(zuò)那,好多(duō)年了。

  每次想到忍(rěn)饥挨冻(dòng)勤勉苦读的时候,看(kàn)见买臣的志向(xiàng),何尝不(bù)曾说(shuō)过官运亨通以后,把匡(kuāng)正国家、辅助国(guó)君作为自(zì)己(jǐ)的使命,把安抚平(píng)民(mín)救济百姓作为心愿。

  而我(wǒ)不幸离开买臣(chén)也好多年了,买臣果然(rán)官运亨通了。

  天子赐给爵位,任(rèn)用他,让他衣(yī)锦还乡,这也达到顶点(diǎn)了。

  但他(tā)从前所说的(de)话,了(le)无声息再也听不到了。

  难(nán)道是(shì)天(tiān)下没(méi)有(yǒu)处理(lǐ)的事(shì)情使他这样吗?抑(yì)或是急于(yú)求富贵(guì)而没有时间考虑(lǜ)呢?依(yī)我(wǒ)看(kàn)来,他只是在一个(gè)妇人面前(qián)夸耀就满足了,其(qí)他的没有(yǒu)发现能做什(shén)么。

  又怎能吃(chī)他(tā)的(de)食物(wù)呢?”于是自缢而死。

注释

  越妇,指(zhǐ)汉(hàn)武帝时朱买臣的前妻(qī),因(yīn)朱买臣的家乡,春秋时属越国,故称越妇。

  去妻:前妻(qī)。

  居之:让她居住(zhù)。

  居,此处(chù)为使(shǐ)动用(yòng)法。

  活(huó):养活。

  一(yī)旦(dàn):一天。

  近侍:身边的侍(shì)从。

  秉箕帚:拿着扫(sǎo)帚、簸箕,指做洒扫庭除之(zhī)事。

  意思(sī)是为人妻。

  翁子(zi):古代妇女称丈夫的父(fù)亲为(wèi)翁,翁子(zi)是对丈夫的委婉(wǎn)称呼(hū)。

  有年矣:有(yǒu)些年了,好多年了(le)。

  通(tōng)达:做高(gāo)官。

  匡国:匡正(zhèng)国家。

  致君:使君(jūn)尊贵,即辅佐国君,使其成为圣明的君主。

  致,使(shǐ)。

  济物:救济百姓。

  物,这里指人(rén)。

  心(xīn)期:心愿,志愿。

  疏爵(jué):赐给爵位。

  疏(shū),分、赐(cì)。

  命:任用。

作者(zhě)介(jiè)绍(shào)

  罗(luó)隐(833-909),字昭谏,新城(今(jīn)浙江富(fù)阳市新登(dēng)镇)人,唐代诗人。

  生于公元833年(nián)(太和为党和人民的事业奋斗终身还是奋斗终生,奋斗终身还是奋斗终生的意思七(qī)年),大中十三年(公(gōng)元859年)底至京师(shī),应进士(shì)试,历七年(nián)不(bù)第。

  咸通八(bā)年(nián)(公元867年)乃自编其文为(wèi)《谗(chán)书》,益(yì)为统(tǒng)治阶级所憎(zēng)恶,所以罗衮赠(zèng)诗(shī)说:“谗书(shū)虽胜一名休”。

  后(hòu)来又断(duàn)断续续考了几(jǐ)年,总(zǒng)共考了(le)十多次,自称“十二三年就试期”,最终还是铩羽而归(guī),史称“十上不第”。

  黄巢起义后,避乱隐(yǐn)居九华山(shān),光启三年(公元887年),55岁时归乡依(yī)吴(wú)越王钱镠,历任钱塘令(lìng)、司勋郎中(zhōng)、给事中等职。

  公元909年(五代后梁开平(píng)三年)去世,享年77岁。

越(yuè)妇(fù)言(yán)原文及(jí)翻(fān)译

  越(yuè)妇言原文及翻译如(rú)下:

  朱(zhū)买臣(chén)显贵了,不忍心看到他的前妻(生活贫困(kùn)),就做房子让(ràng)她居住(zhù),给(gěi)衣食(shí)让她活命。

  这(zhè)也是“仁者(zhě)之(zhī)心”吧。

  有一天,他的前妻对他的近侍说:“(以前)我李和(作为妻子)为老爷做家务事,有(yǒu)些年(nián)了。

  每当想起那饥寒(hán)勤苦的时候,看见老爷表达志愿时,何尝不说得志后,要(yào)以匡正国家,使(shǐ)君圣明为己(jǐ)任(rèn),以安(ān)抚(fǔ)百(bǎi)姓、救(jiù)济人民为心愿呢(ne)。

  我不幸(xìng)离开(kāi)老(lǎo)爷(yé)左(zuǒ)右,也有些年了,老爷(yé)果然得志(zhì)了。

  天子赐给他爵(jué)位并且任用他,让(ràng)他穿着锦绣官服并且白天返(fǎn)回故(gù)乡,这种(zhǒng)荣耀(yào)也到极点(diǎn)了。

  可(kě)是他从前所说(匡正国家(jiā)、安(ān)抚百姓)的话,却没有再听说了。

  是天下(xià)无事使他这样(yàng)呢?还是他急(jí)于享受(shòu)富(fù)贵没有(yǒu)空闲去考虑(这些(xiē)国家大事)呢(ne)?以我看来,向(xiàng)一妇人(rén)夸耀自己,是达到(dào)目的了;其他(匡(kuāng)国安民的事)却(què)没有见到。

  (我)又怎能吃他(tā)的食物(wù)呢!”于是(shì)自(zì)缢(yì)而死。

  《越妇言》是《谗(chán)书》中的(de)一(yī)篇(piān)。

  越妇,指汉武(wǔ)帝时朱买臣(chén)的前妻,因朱买臣的家(jiā)乡(xiāng),春秋时属越(yuè)国,故称(chēng)越妇。

  朱买臣(?一前115),武帝(dì)时曾任(rèn)会稽太守(shǒu)。

  朱买臣年轻(qīng)时家贫,其妻(qī)离他而去。

  后来朱(zhū)为本(běn)郡太守,荣归故(gù)乡(xiāng),路上(shàng)见(jiàn)到他的(de)前妻和前妻的后夫(fū)察液,便(biàn)接到(dào)官(guān)署,住在园中。

  不久,前妻自缢死。

  在《汉(hàn)书》哪(nǎ)没盯(dīng)中(zhōng),这(zhè)个(gè)故事是(shì)用来赞美朱买臣的。

  但(dàn)在本文中,朱买臣却成(chéng)了讽刺的对象(xiàng),讽(fěng)刺他一旦(dàn)得到富(fù)贵就(jiù)只(zhǐ)贪图享受,不(bù)思匡国安民了。

未经允许不得转载:北京老旧机动车解体中心 为党和人民的事业奋斗终身还是奋斗终生,奋斗终身还是奋斗终生的意思

评论

5+2=