远则怨近则不(bù)逊是什么意思解释,远则怨,近(jìn)则不(bù)逊(xùn)是“近(jìn)则不(bù)逊,远(yuǎn)则怨”的意思是(shì):相近了会(huì)看(kàn)你不顺眼、对你不尊重(zhòng),远(yuǎn)离了又会埋怨你的。
关于远则怨近则不逊是什(shén)么意思解(jiě)释,远则怨,近(jìn)则不逊以及远则(zé)怨近(jìn)则不(bù)逊是什么意思解释(shì),远则(zé)怨(yuàn)近则(zé)不(bù)逊(xùn)是什么意思呢(ne),远则怨,近则(zé)不(bù)逊,远则不逊近则怨,前一句(jù)是(shì)什么?,远则怨,近则不恭等问(wèn)题,小编(biān)将(jiāng)为你整理以下知识:
远则怨近则不逊是什么意(yì)思解释,远(yuǎn)则怨(yuàn),近则不逊
“近则不逊(xùn),远则怨”的意思(sī)是:相(xiāng)近(jìn)了会看你不(bù)顺眼、对你不尊重,远(yuǎn)离了(le)又会埋怨你(nǐ)。
原文:子曰:“唯女(nǚ)子(zi)与小人为(wèi)难(nán)养也,近之则不逊,远(yuǎn)之则怨。
”“唯(wéi)女子与小(xiǎo)人为难养也(yě)”的说话对(duì)象(xiàng)是“君子”中的(de)“人主”,“女子(zi)”不是泛指所有的女性,而是(shì)特指“人主”身边的“臣妾”,亦引申为(wèi)“人主”所宠幸的身边人,小人则是与君(jūn)子之道相违背之人。
近则不(bù)逊(xùn)远则威尔士首都是哪个城市 威尔士是哪个国家怨(yuàn)什么意思
近则不逊(xùn),远则怨的意思:相(xiāng)近了(le)会看你不顺眼、对你不尊重(zhòng),远离了又会埋怨你。
此句的原(yuán)文为(wèi)子曰:“唯女子与键帆小(xiǎo)人为(wèi)难养也!近之则不孙(sūn),远之则怨。
”意思是孔(kǒng)子说(shuō):“妾侍仆从真难蓄养啊!亲近(jìn)他(tā)们则(zé)恃宠(chǒng)而(ér)骄(jiāo),疏远(yuǎn)他们则心生怨恨。
”
在这句话中,“唯”,用于句首的发语词,表肯定或无实(shí)义。
如《管(guǎn)子》中的“如月如日,唯(wéi)君之节”,《礼(lǐ)记·表(biǎo)记》中的(de)“唯(wéi)携(xié)哗天子,受(shòu)命于天”。
通(tōng)常是(shì)解作“只有(威尔士首都是哪个城市 威尔士是哪个国家yǒu)”,今不从。
女子(zi)与小人(rén)在(zài)此处应(yīng)是指古(gǔ)时贵族所蓄养的妾侍仆从。
一说“女(nǚ)子”是指春(chūn)秋时卫稿隐雹(báo)灵公(gōng)的(de)夫(fū)人(rén)南子,也有人认为是泛指女性,皆不从。
“养(yǎng)”,蓄养。
也有(yǒu)解作“调(diào)教”、“相处”的,亦通。
“不孙(sūn)”,即“不(bù)逊”,不(bù)恭(gōng)敬、无礼、骄横(héng)。
“孙”音义皆同(tóng)“逊”。
唯女子与小人为难(nán)养(yǎng)也解析
“唯女子与小人为(wèi)难养也”这句(jù)话,在主张男女平权的现代(dài)受(shòu)到(dào)了很多抨击(jī),被认为是歧视(shì)女性。
《论语》中(zhōng)的一些章句缺乏(fá)语境的(de)支撑,若仅仅(jǐn)是从字(zì)面去理解,而对孔(kǒng)子“尚(shàng)仁”的思想(xiǎng)核(威尔士首都是哪个城市 威尔士是哪个国家hé)心没有“一以贯之(zhī)”的认识(shí),就比较容易引(yǐn)发(fā)误(wù)会。
本章争议的焦点,就在于(yú)“女子”一词究竟是(shì)否泛指女性。
其实,即(jí)便本章的(de)“女子”确实(shí)是泛指女性,那也是(shì)指(zhǐ)孔子所观察到的、当时社会和文化背(bèi)景中的特定(dìng)“女性”群(qún)体。
之所(suǒ)以要强(qiáng)调这一点(diǎn),是因为古代与现代的社会形态(tài)和文化(huà)背景差异巨(jù)大,而这些因素对(duì)于群体的(de)心理塑造(zào)则具(jù)有决定性的作用。
远则怨(yuàn)近则(zé)不(bù)逊是什么(me)意思解释,远则怨,近则不(bù)逊是“近则不逊,远则怨”的意思是:相(xiāng)近了(le)会(huì)看你不顺眼、对(duì)你不尊(zūn)重,远离(lí)了又会埋怨你(nǐ)的(de)。
关(guān)于远(yuǎn)则怨近则不逊是什(shén)么(me)意思解释,远(yuǎn)则(zé)怨,近则不逊以(yǐ)及(jí)远则(zé)怨(yuàn)近(jìn)则不(bù)逊是什(shén)么意思(sī)解(jiě)释,远则怨近则(zé)不逊是什么意思呢,远则怨,近则(zé)不逊,远则(zé)不逊近则怨,前一句是什么(me)?,远则(zé)怨(yuàn),近则不恭等问(wèn)题,小编将为你整理以下(xià)知(zhī)识(shí):
远则(zé)怨近则不逊是(shì)什么意思(sī)解释(shì),远(yuǎn)则怨,近则不逊
“近则(zé)不逊,远则(zé)怨”的(de)意思是:相(xiāng)近(jìn)了会看你不顺(shùn)眼、对你不尊重(zhòng),远离了(le)又会埋(mái)怨你。
原文:子曰:“唯女子与小(xiǎo)人为难养也,近之则不逊,远之则(zé)怨。
”“唯女子与小人为难养也”的说话对象是“君子”中的“人主(zhǔ)”,“女子”不是(shì)泛(fàn)指所有的(de)女性,而是特指“人主”身边的(de)“臣妾”,亦引申为“人(rén)主”所宠(chǒng)幸的身边人,小人(rén)则(zé)是(shì)与君子(zi)之道相违背之人(rén)。
近则不逊远则怨什(shén)么(me)意(yì)思
近则不逊,远则怨的(de)意思(sī):相近了会看你不顺(shùn)眼、对你(nǐ)不尊重,远离(lí)了又会埋怨你。
此句的原文为(wèi)子曰(yuē):“唯(wéi)女子与键帆小(xiǎo)人为难养也!近(jìn)之则不孙,远之(zhī)则怨。
”意思是孔子(zi)说:“妾(qiè)侍仆从(cóng)真难蓄养(yǎng)啊!亲近他们则恃(shì)宠而骄,疏远他们则(zé)心(xīn)生(shēng)怨恨。
”
在这句话中,“唯”,用于句(jù)首的(de)发(fā)语(yǔ)词,表肯定或无(wú)实义。
如《管子(zi)》中的(de)“如月(yuè)如日,唯君之节(jié)”,《礼记·表(biǎo)记》中(zhōng)的(de)“唯携哗天(tiān)子(zi),受命于天”。
通常是解作“只有(yǒu)”,今不从。
女子与(yǔ)小人在(zài)此处应是指古时(shí)贵族所蓄(xù)养(yǎng)的妾侍仆从。
一说“女子(zi)”是指春秋时卫稿隐雹灵公的(de)夫(fū)人南(nán)子,也有人认为是泛指女性,皆不从(cóng)。
“养(yǎng)”,蓄养(yǎng)。
也有解作“调教”、“相处”的,亦通。
“不孙”,即(jí)“不逊”,不恭(gōng)敬(jìng)、无礼、骄横(héng)。
“孙”音义皆同“逊”。
唯女子与(yǔ)小人(rén)为难(nán)养(yǎng)也解析
“唯女子(zi)与小人为难养也”这(zhè)句话,在(zài)主(zhǔ)张男女平权的现代受到了很(hěn)多抨击,被(bèi)认为(wèi)是(shì)歧视(shì)女性。
《论语》中的一(yī)些章句缺乏语境的支撑,若仅仅(jǐn)是(shì)从(cóng)字(zì)面去理解(jiě),而对孔子“尚(shàng)仁”的思(sī)想(xiǎng)核(hé)心(xīn)没有“一(yī)以贯之”的认识,就比较容易(yì)引发(fā)误会。
本章争议的焦点(diǎn),就在于“女子”一词究竟是否泛指(zhǐ)女性。
其实(shí),即便本章的“女(nǚ)子(zi)”确实(shí)是(shì)泛指女(nǚ)性,那(nà)也是指孔子所观察到的(de)、当(dāng)时社会(huì)和文化背景中的(de)特(tè)定“女性”群(qún)体(tǐ)。
之所以要强调这一点,是因为古代与现代的社(shè)会形态和文化背景(jǐng)差异巨大,而这(zhè)些(xiē)因素对于群体的心理塑造则具有(yǒu)决定性(xìng)的作用。
未经允许不得转载:北京老旧机动车解体中心 威尔士首都是哪个城市 威尔士是哪个国家
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了