北京老旧机动车解体中心北京老旧机动车解体中心

周冬雨高考成绩是多少分,周冬雨高考分数是多少

周冬雨高考成绩是多少分,周冬雨高考分数是多少 陈情表翻译及原文,陈情表翻译简短

  陈(chén)情表翻译及原文,陈(chén)情(qíng)表翻译简短是翻译(yì)节选:我想晋(jìn)朝是用孝道来治理天下的(de),凡(fán)是年老而德高的旧(jiù)臣,尚且还受到怜悯养(yǎng)育,况且我孤单凄苦的(de)程度更(gèng)为严重呢(ne)的。

  关(guān)于陈情(qíng)表(biǎo)翻译及原文,陈情表(biǎo)翻译简短以(yǐ)及陈情表(biǎo)翻译(yì)及原文,陈情表(biǎo)翻译一句一译(yì),陈情表(biǎo)翻译简短,陈(chén)情表翻译(yì)简化(huà)版,陈情表翻译及原文对(duì)照等问(wèn)题(tí),小编(biān)将(jiāng)为你(nǐ)整理以下知识:

陈情(qíng)表(biǎo)翻(fān)译及(jí)原文,陈(chén)情表翻(fān)译简短

  翻译节选:我想晋朝是用孝道来治理天下的,凡是年老而德高的旧臣,尚且还受到怜悯养(yǎng)育(yù),况且我(wǒ)孤(gū)单(dān)凄(qī)苦(kǔ)的程度更(gèng)为严重呢。

  况(kuàng)且(qiě)我年轻的时(shí)候曾经(jīng)做过蜀(shǔ)汉的(de)官(guān),担任过郎(láng)官职务,本(běn)来就(jiù)希望做官显达(dá),并不顾惜(xī)名声(shēng)节操(cāo)。

  译(yì)文

  臣李(lǐ)密陈言:我(wǒ)因(yīn)命运不好,很(hěn)早就遭(zāo)遇到(dào)了不幸,刚出生六个(gè)月,父亲就弃我而(ér)死去(qù)。

  我四岁的时(shí)候,舅(jiù)父强迫母亲改变(biàn)了守(shǒu)节的志向(xiàng)。

  我的祖母(mǔ)刘氏,怜悯我(wǒ)年幼丧父(fù),便亲自抚养(yǎng)。

  臣小的时候经常(cháng)生(shēng)病,九岁时不能走路。

  孤独(dú)无靠(kào),一直到成人自立。

  既没有叔叔(shū)伯伯,又缺(quē)少兄弟,门庭衰微、福分浅薄,很(hěn)晚(wǎn)才有儿(ér)子(zi)。

  在外面没(méi)有比较亲近的亲戚,在家里又没有照应(yīng)门户的童仆,生(shēng)活孤单(dān)没(méi)有(yǒu)依(yī)靠,只有自己的(de)身体和影子相(xiāng)互安慰。

  但祖(zǔ)母刘氏(shì)又早被疾病缠绕,常(cháng)年卧床不起(qǐ),我侍(shì)奉她吃饭喝药,从来就没有离(lí)开她。

  到了晋朝建(jiàn)立,我蒙受着清(qīng)明的政治教化。

  先前有(yǒu)名(míng)叫(jiào)逵的太守(shǒu),察举臣为孝廉(lián),后来又有名叫荣(róng)的刺史推举臣为优秀(xiù)人才。

  臣因为(wèi)供奉赡养祖母的事(shì)无人承担,辞谢不接(jiē)受任命。

  朝廷又特地下了(le)诏书,任命我为郎(láng)中,不久又蒙(méng)受国家恩命,任命我为太子的侍(shì)从(cóng)。

  我凭借卑微低贱(jiàn)的身份,担当侍奉太子的职务(wù),这(zhè)实在不是我杀身所能报答(dá)朝(cháo)廷的。

  我(wǒ)将以上苦衷上表报告,加以推辞不去(qù)就职。

  但是诏书急切严峻(jùn),责备我(wǒ)怠(dài)慢不敬。

  郡县长官催促我(wǒ)立刻上路;

  州县的长官(guān)登门督促,比(bǐ)流星坠落还要急迫。

  我很想奉旨为皇上奔(bēn)走效(xiào)劳,但(dàn)祖母刘氏的病却一天比一(yī)天重;

  想(xiǎng)要姑(gū)且(qiě)顺从自己的私情,但报告申诉(sù)不被允许。

  我是进(jìn)退两(liǎng)难,十分(fēn)狼(láng)狈。

  我想(xiǎng)晋(jìn)朝是用孝(xiào)道(dào)来(lái)治理(lǐ)天下(xià)的,凡是(shì)年老(lǎo)而德(dé)高的旧臣,尚且(qiě)还受(shòu)到怜(lián)悯养(yǎng)育,况且我孤(gū)单(dān)凄苦的程度更为严(yán)重呢。

  况且我年轻的时候曾经(jīng)做过蜀汉的官,担任过郎官职务,本来就希望(wàng)做官显达,并(bìng)不顾惜名声节(jié)操。

  现在我是一个低(dī)贱的亡国(guó)俘虏,十分卑微浅陋,受(shòu)到过分提拔,恩(ēn)宠优厚(hòu),怎敢犹豫不(bù)决而(ér)有(yǒu)非分的(de)企求呢?只是(shì)因为祖母刘氏寿(shòu)命即将终了,气息(xī)微(wēi)弱,生命垂(chuí)危,早上不能想到晚上怎(zěn)样。

  我如果没有祖母,无法达(dá)到今天的(de)地位;

  祖母如果没有我的照料,也无法度过她的余生。

  祖(zǔ)孙二(èr)人,互相依靠而维持生(shēng)命,因此我不能废止侍养祖母而(ér)远离。

  我(wǒ)现(xiàn)在的年龄四十四岁(suì)了,祖(zǔ)母现在的年龄(líng)九十(shí)六岁了,这样(yàng)看来我在陛下面(miàn)前尽忠(zhōng)尽节的日(rì)子(zi)还很长,而在祖(zǔ)母(mǔ)刘氏面前尽(jǐn)孝尽心的日子很短。

  我怀着乌(wū)鸦反哺(bǔ)的私情,乞求能够准许我完成对祖母养老送终的心(xīn)愿。

  我(wǒ)的辛酸苦楚,并不(bù)仅仅是蜀地的百(bǎi)姓及(jí)益州、梁州的(de)长(zhǎng)官所能明白知(zhī)晓的,天地神明,实在也都(dōu)能明察。

  希望(wàng)陛下能怜悯我的诚心,满足我微不足(zú)道的心(xīn)愿,使祖母(mǔ)刘(liú)氏能够(gòu)侥幸地保全她的余生。

  我活着应(yīng)当杀身报效朝(cháo)廷,死了也要结草衔(xián)环来报答陛下的恩(ēn)情。

  我(wǒ)怀着(zhe)像犬马一样不胜恐惧的心情,恭(gōng)敬地呈上此表来使陛下知道这件(jiàn)事。

  陈情表介绍

  文章(zhāng)从(cóng)自己(jǐ)幼(yòu)年的不(bù)幸遭(zāo)遇写(xiě)起(qǐ),说明自己与祖母相依(yī)为(wèi)命的特殊(shū)感情,叙(xù)述祖(zǔ)母(mǔ)抚(fǔ)育自己的大恩,以及自己应该报养祖母的大义;

  除了(le)感谢朝廷的知遇之恩(ēn)以(yǐ)外,又倾(qīng)诉自己不能从命的苦衷,辞意恳切,真情(qíng)流露,语言简(jiǎn)洁,委婉畅(chàng)达。

  此文被认定为中国文学(xué)史上(shàng)抒情(qíng)文的代表作之一,有(yǒu)“读诸(zhū)葛亮《出师表》不流(liú)泪不忠,读李密《陈情表》不流泪(lèi)者不(bù)孝”的(de)说法。

  相传晋武帝(dì)看了(le)此表(biǎo)后(hòu)很(hěn)受(shòu)感动,特赏赐(cì)给(gěi)李(lǐ)密奴婢二人,并命郡县按时给其祖母供养。

《陈情表》的原(yuán)文(wén)和(hé)翻(fān)译(yì)

   《陈(chén)情(qíng)表》是三国两晋时期文学家李密写给晋(jìn)武帝的奏章。

  文章(zhāng)从自己幼年的不(bù)幸遭遇写起,说明(míng)自己与祖母相依(yī)为命的特(tè)殊(shū)感情,叙述祖(zǔ)母抚(fǔ)育(yù)自己的(de)大(dà)恩,以及自己应该报(bào)养祖母的大义;除了感谢朝(cháo)廷的(de)知遇之恩茄前游以外(wài),又倾(qīng)诉自(zì)己(jǐ)不能从命的苦衷,辞意恳切,真情流露(lù),语(yǔ)言简洁,委(wěi)婉畅达(dá)。

  下面跟着(zhe)我来看(kàn)看《陈情表》的(de)原文(wén)和(hé)翻译吧!希望(wàng)对你有(yǒu)所帮助。

《陈情(qíng)表》的原文(wén)和(hé)翻译 篇1

   原(yuán)文:

   臣密言:臣以(yǐ)险(xiǎn)衅,夙遭(zāo)闵凶。

  生孩六(liù)月,慈父见背(bèi);行年(nián)四岁,舅夺母志。

  祖母(mǔ)刘愍臣孤弱,躬亲(qīn)抚养。

  臣少多疾病,九岁不行,零丁(dīng)孤苦,至于(yú)成立。

  既(jì)无伯叔,终鲜兄弟,门衰祚薄,晚有儿(ér)息。

  外无期功强近之亲,内(nèi)无(wú)应门五尺之僮,茕茕(qióng)孑立,形影相吊。

  而刘夙婴疾病,常在床(chuáng)蓐,臣(chén)侍汤(tāng)药,未曾废离(lí)。

  (愍 一作:悯 茕茕(qióng)孑(jié)立 一作:独立)

   逮奉(fèng)圣朝,沐浴清(qīng)化。

  前太守臣逵(kuí)察臣孝廉(lián);后刺史臣荣举臣秀才。

  臣以供养(yǎng)无(wú)主,辞不赴命。

  诏书(shū)特下(xià),拜臣郎中,寻蒙国恩,除臣洗马(mǎ)。

  猥(wěi)以微贱,当侍东宫(gōng),非臣(chén)陨首所能上报(bào)。

  臣具以(yǐ)表闻(wén),辞(cí)不就职。

  诏(zhào)书切(qiè)峻,责臣逋慢(màn);郡县逼迫(pò),催臣上道(dào);州司临门,急于星火。

  臣欲奉诏奔驰,则(zé)刘病(bìng)日(rì)笃,欲苟顺私情,则告诉不许。

  臣之进退,实为狼(láng)狈。

   伏惟(wéi)圣朝(cháo)以孝治天下,凡在故老,犹(yóu)蒙矜育,况臣(chén)孤苦,特为尤(yóu)甚。

  且臣少仕伪朝,历(lì)职(zhí)郎署(shǔ),本图(tú)宦达,不矜名(míng)节(jié)。

  今(jīn)臣亡(wáng)国贱俘,至微(wēi)至陋,过(guò)蒙(méng)拔(bá)擢,宠命优渥,岂敢(gǎn)盘桓,有所希冀(jì)!但以刘日薄西山,气(qì)息(xī)奄奄,人命危浅,朝不虑(lǜ)夕。

  臣无祖母,无以至今日,祖母无臣,无以终余(yú)年。

  母孙二(èr)人,更相(xiāng)为命,是以区区不能废远。

   臣密今年四(sì)十有(yǒu)四(sì),祖母今(jīn)年九十(shí)有六(liù),是臣(chén)尽节(jié)于陛下(xià)之日长,报养刘之日短也。

  乌鸟私情(qíng),愿乞终养。

  臣之辛苦,非独蜀之人(rén)士及二州(zhōu)牧伯(bó)所(suǒ)见明知,皇天(tiān)后土,实所共鉴。

  愿陛(bì)下(xià)矜悯(mǐn)愚诚(chéng),听臣微(wēi)志,庶刘侥幸,保卒余年。

  臣生当陨首,死(sǐ)当(dāng)结草(cǎo)。

  臣不(bù)胜犬马怖(bù)惧(jù)之情,谨拜表以闻(wén)。

  (祖(zǔ)母(mǔ) 一作(zuò):祖母刘)

   翻译:

   臣李密陈言(yán):我(wǒ)因命运不(bù)好,很早就遭(zāo)遇到了不幸,刚出生六个月(yuè),父(fù)亲(qīn)就弃我而死去。

  我四岁的时候悔(huǐ)颂(sòng),舅父强迫母亲改变了(le)守节(jié)的(de)志向。

  我的(de)祖母刘氏(shì),怜悯(mǐn)我年幼(yòu)丧父,便亲自抚养。

  臣(chén)小(xiǎo)的时候经常(cháng)生病,九(jiǔ)岁(suì)时不能(néng)走路。

  孤独无靠,一直(zhí)到(dào)成(chéng)人自立。周冬雨高考成绩是多少分,周冬雨高考分数是多少p>

  既没(méi)有(yǒu)叔叔伯伯,又(yòu)缺少兄弟,门庭(tíng)衰微、福分浅薄,很(hěn)晚才有(yǒu)儿子(zi)。

  在外面没(méi)有(yǒu)比较亲(qīn)近的亲(qīn)戚,在家里又(yòu)没有照应门(mén)户的童(tóng)仆,生活孤单没有依靠,只有自己的身体和影(yǐng)子相互安慰。

  但祖母(mǔ)刘氏又早被疾病缠绕,常年卧床(chuáng)不起,我侍奉她吃饭喝药(yào),从来(lái)就没有离开她。

   到了(le)晋朝(cháo)建(jiàn)立,我蒙受着清(qīng)明的政治教化。

  先前有名叫逵(kuí)的(de)太守,察举臣为孝廉,后来又有(yǒu)名(míng)叫荣的刺史推(tuī)举(jǔ)臣为优秀人才。

  臣因(yīn)为(wèi)供奉赡养祖(zǔ)母的事无人承担,辞谢不(bù)接受任(rèn)命。

  朝廷又(yòu)特地下了(le)诏书,任(rèn)命我为(wèi)郎中(zhōng)颤(chàn)销,不久(jiǔ)又蒙(méng)受(shòu)国家恩命,任命(mìng)我为(wèi)太子的侍从。

  我凭借卑微低贱(jiàn)的(de)身份,担当侍(shì)奉太子的职(zhí)务,这实在不是我杀身所能报答朝廷的。

  我将以上苦衷上(shàng)表报(bào)告(gào),加以(yǐ)推辞不去就(jiù)职。

  但(dàn)是诏书急切严峻,责备我怠(dài)慢不(bù)敬。

  郡县长官催促我立刻(kè)上路;州县的长(zhǎng)官登门督促(cù),比流星坠落还要急迫。

  我很想奉(fèng)旨(zhǐ)为皇上奔(bēn)走效劳,但祖母刘氏(shì)的病(bìng)却一天比一天(tiān)重(zhòng);想(xiǎng)要姑且顺从自己的(de)私情,但报告申(shēn)诉不(bù)被允许。

  我(wǒ)是进退两难,十分狼狈。

   我想晋朝是(shì)用(yòng)孝(xiào)道来治理天下的,凡是(shì)年老而德(dé)高的(de)旧臣,尚且还受到怜悯养育,况且我(wǒ)孤单凄苦的程度更为严重呢(ne)。

  况且我年(nián)轻(qīng)的(de)时候曾经(jīng)做过蜀汉的官,担任过郎官职务,本来(lái)就(jiù)希(xī)望做官显达,并不(bù)顾惜名(míng)声节(jié)操。

  现在(zài)我(wǒ)是一个(gè)低贱的亡国俘虏,十分卑微浅陋(lòu),受到过(guò)分提拔,恩宠优厚,怎敢犹豫不决而有非(fēi)分(fēn)的企求(qiú)呢?只(zhǐ)是因为祖(zǔ)母刘氏寿命即将终了,气(qì)息(xī)微弱(ruò),生(shēng)命垂危,早上不能想到晚上怎(zěn)样(yàng)。

  我如果(guǒ)没(méi)有(yǒu)祖母,无法达到(dào)今天的地位;祖(zǔ)母(mǔ)如果没有我的(de)照料,也无法度过(guò)她(tā)的余(yú)生。

  祖孙二人,互相依靠而维(wéi)持生命,因此我(wǒ)不能废止侍养祖母而远离。

   我现在(zài)的年龄四十四岁了(le),祖母现在的(de)年(nián)龄九十六(liù)岁了,这样看来我在(zài)陛下(xià)面(miàn)前尽忠(zhōng)尽节的日子还(hái)很长,而在祖母(mǔ)刘氏面前尽孝(xiào)尽心的(de)日子很短。

  我(wǒ)怀着乌鸦反哺(bǔ)的私情,乞求能够准许我完成对祖母养(yǎng)老送终的心愿。

  我的辛酸苦楚,并不仅仅是蜀(shǔ)地的百姓及益州、梁州(zhōu)的(de)长官所能明白知晓的,天地神(shén)明(míng),实在也都能明察。

  希望(wàng)陛下能怜(lián)悯我的诚心,满足我微不足道的心愿,使祖母(mǔ)刘氏能够侥幸地(dì)保全她的余生(shēng)。

  我活着应当杀(shā)身报效朝廷(tíng),死了也要结草衔环来报(bào)答(dá)陛下的恩情。

  我怀着(zhe)像犬马一(yī)样(yàng)不胜恐惧的心(xīn)情,恭敬(jìng)地呈(chéng)上此表来使(shǐ)陛下知道这(zhè)件事(shì)。

   写作背景:

   《陈情(qíng)表(biǎo)》,选自《文选(xuǎn)》卷三(sān)七。

  原题作(zuò)“陈情事表”。

   西晋人李(lǐ)密(mì)所著(zhù),是(shì)他写给晋武帝的奏(zòu)章(zhāng)。

  当时时局动荡皇帝希望李(lǐ)密(mì)能出(chū)来做(zuò)官(guān)。

  因(yīn)为李(lǐ)密(mì)是蜀国人在蜀国又以孝(xiào)著名,当过(guò)官(guān)很有(yǒu)名气。

  所以(yǐ)皇帝希望他(tā)能出来做官来服民心。

  并且希(xī)望进一步扩充(chōng)领土就更加(jiā)希望天下人以为晋朝清(qīng)明来进一步取得他国民心。

  李密(mì)孝顺同样也有(yǒu)着浓(nóng)厚的忠君思想所谓“一朝君主(zhǔ)一朝臣”但他为了保全性命就写了这篇表。

  文章(zhāng)叙述(shù)祖(zǔ)母抚育自己(jǐ)的大恩,以及自己应该报(bào)养祖母的大义(yì);除了感谢朝廷的知遇之(zhī)恩以外,又倾(qīng)诉自己不能从命的苦衷,真情流露,委婉畅达。

  该文被认定为中国文学史上抒情文的代表作之一,有“读李密《陈情(qíng)表》不流泪者不孝”的(de)说(shuō)法。

   三(sān)国魏元(yuán)帝(dì)(曹奂)景元四年(263年),司马昭灭蜀(shǔ),李密沦为亡国(guó)之臣(chén)。

  司马昭之子司马炎废(fèi)魏元帝,史称“晋武帝”。

  泰始三年(267年),朝廷(tíng)采取怀柔政策,极力笼络蜀汉旧(jiù)臣,征召李密为(wèi)太子洗马。

  李密时年44岁,以(yǐ)晋(jìn)朝“以孝治(zhì)天(tiān)下(xià)”为(wèi)口实,以祖母供养无(wú)主为由,上《陈情表》以明(míng)志,要求暂(zàn)缓赴任,上(shàng)表恳辞。

   李(lǐ)密早(zǎo)有孝名,据《晋书》本传记载,李密(mì)奉事祖母刘(liú)氏(shì)“以孝谨闻,刘氏(shì)有疾,则涕(tì)泣侧息,未尝解衣,饮(yǐn)膳汤药,必先尝后进。

  ”武(wǔ)帝览表(biǎo),赞叹说:“密(mì)不空有名也”。

  感动(dòng)之(zhī)际,因赐奴婢二(èr)人,并令郡县供应(yīng)其祖(zǔ)母膳食,密遂得以终养。

   在李密写完这篇(piān)表后一年左右的时间,刘氏就(jiù)去(qù)世了。

  他在家守(shǒu)孝两(liǎng)年后,出仕官职很小,因为当时的政局已(yǐ)相(xiāng)当稳(wěn)定,晋武帝不需(xū)要(yào)李密了(le),便不再重视他。

  李密(mì)做(zuò)了(le)两年官后辞去职务(wù)。

   南宋(sòng)文学家赵与(yǔ)时在其(qí)著作(zuò)《宾退录(lù)》中曾引用(yòng)安子顺的言论:“读诸葛(gé)孔明(míng)《出(chū)师(shī)表》而不堕泪(lèi)者,其(qí)人必不忠,读李令伯《陈情表》而不堕泪者,其(qí)人(rén)必不孝,读(dú)韩退(tuì)之《祭十二郎文》而不堕泪者,其人(rén)必(bì)不(bù)友。

  ”青城山(shān)隐(yǐn)士安子顺世通云。

  此三文遂被并称为抒情佳(jiā)篇而(ér)传诵于世。

   陈情表之由来

   李密(mì),字(zì)令伯,犍为(wèi)武阳人也,一(yī)名虔。

  父早亡,母何(hé)氏醮。

  密时年数岁(suì),感(gǎn)恋弥至,烝烝之性,遂以成(chéng)疾。

  祖母刘氏,躬自抚养(yǎng),密奉事(shì)以孝谨(jǐn)闻(wén)。

  刘氏有疾(jí),则涕(tì)泣侧息,未(wèi)尝解衣,饮膳汤药必先尝后进(jìn)。

  有暇则(zé)讲学(xué)忘(wàng)疲,而师事(shì)谯周,周门人方(fāng)之游夏。

   少仕蜀,为郎。

  数使吴(wú),有才辩,吴(wú)人称之(zhī)。

  蜀(shǔ)平,泰始初,诏征为太子洗马。

  密以祖母年高,无人奉养,遂不应(yīng)命。

  乃上书(shū)曰(yuē):“臣以(yǐ)险衅,……臣生(shēng)当陨身(shēn),死当(dāng)结(jié)草。

  ”

   帝览(lǎn)之(zhī)曰:“士之有名,不虚然哉(zāi)!”乃停(tíng)召。

  后刘终,服阕,复以洗(xǐ)马征至洛。

  司空张华问(wèn)之曰:“安(ān)乐(lè)公何如(rú)?”密曰:“可次(cì)齐桓。

  ”华问其故,对曰(yuē):“齐桓(huán)得(dé)管仲而霸,用竖刁(diāo)而虫流。

  安乐公(gōng)得诸(zhū)葛亮而抗魏,任黄皓而丧(sàng)国,是知成(chéng)败一也。

  ”次问:“孔明(míng)言教(jiào)何碎?”密曰:“昔舜、禹(yǔ)、皋陶相与语,故得简雅;《大(dà)诰(gào)》与(yǔ)凡人言,宜碎。

  孔明与(yǔ)言者(zhě)无己敌,言教是以碎耳。

  ”华善之。

   出为(wèi)温令,而(ér)憎疾从事,尝与人书曰:“庆父不(bù)死,鲁难未已。

  ”从事白(bái)其书(shū)司隶(lì),司隶以密(mì)在县清慎,弗之劾也。

  密有(yǒu)才能,常望(wàng)内转,而朝廷无(wú)援,乃(nǎi)迁汉中(zhōng)太(tài)守(shǒu),自(zì)以失分怀怨(yuàn)。

  及赐饯(jiàn)东堂,诏密令赋诗,末章(zhāng)曰:“人亦(yì)有言,有因有缘。

  官无中(zhōng)人(rén),不如归田(tián)。

  明(míng)明在(zài)上,斯语岂然!”武帝忿(fèn)之,于是都官从(cóng)事奏(zòu)免密(mì)官。

  后卒于(yú)家。

《陈(chén)情(qíng)表(biǎo)》的原(yuán)文和翻(fān)译 篇2

   《陈情表》原文

   臣密言:臣以险衅(xìn),夙(sù)(sù)遭(zāo)闵(mǐn)凶。

  生孩六月,慈(cí)父见(jiàn)背(bèi)。

  行(xíng)年(nián)四(sì)岁,舅夺母志(zhì)。

  祖(zǔ)母刘悯(mǐn)臣孤弱,躬亲(qīn)抚养。

  臣少(shào)多疾病,九岁不行(xíng),零丁(dīng)孤苦,至于成立。

  既(jì)无伯(bó)叔(shū),终(zhōng)鲜(xiān)(xiǎn)兄弟;门衰祚(zuò)薄,晚有儿(ér)息(xī)。

  外无期(jī)功强(qiǎng)近之亲,内无应门五尺之僮(tóng)。

  茕茕(qióng)孑(jie第二声)立,形影相吊。

  而刘夙婴(yīng)疾病(bìng),常在(zài)床蓐(rù);臣侍汤药(yào),未(wèi)曾废离。

   逮(dai第四声,通“待”,等到)奉圣(shèng)朝,沐浴(yù)清化(huà)。

  前太守臣逵(kuí)察臣(chén)孝廉,后(hòu)刺史(shǐ)臣荣举臣(chén)秀才。

  臣(chén)以供养(yǎng)无主,辞不赴命(mìng)。

  诏书特下,拜臣郎中(zhōng),寻(xún)蒙国(guó)恩,除臣洗(xiǎn)马。

  猥(wěi)以(yǐ)微贱,当侍东宫,非臣陨首所能上报(bào)。

  臣具以表闻,辞不就职。

  诏(zhào)书切峻,责(zé)臣逋(bū)慢。

  郡县逼迫,催(cuī)臣上道;州司临门(mén),急于星(xīng)火(huǒ)。

  臣欲奉诏奔(bēn)驰,则刘病日笃(dǔ);欲苟顺私情,则告诉不许:臣之(zhī)进退,实为狼狈。

   伏惟圣朝以孝治天(tiān)下(xià),凡在(zài)故(gù)老,犹蒙矜(jīn)育,况臣孤(gū)苦,特为(wèi)尤甚(shèn)。

  且臣少(shǎo)仕伪朝,历(lì)职郎署,本图宦(huàn)(huàn)达,不矜(jīn)名节。

  今臣亡国贱俘,至微至陋。

  过(guò)蒙拔擢(zhuó),宠命(mìng)优(yōu)渥(wò),岂敢盘桓(huán),有所希(xī)冀(jì)(jì)!但以刘日薄西山,气息(xī)奄奄,人命危浅(qiǎn),朝不虑夕。

  臣无祖(zǔ)母,无以至今日;祖(zǔ)母无臣,无以终余年。

  母孙(sūn)二人,更(gēng)相为命。

  是以区区不能废远。

   臣密今年四十有(yòu)四,祖母今年九十有(yǒu)(yòu)六,是臣尽节于陛下(xià)之日长,报养刘之(zhī)日短也。

  乌鸟私情,愿乞终养。

  臣之辛苦,非(fēi)独蜀之人士及二州牧伯(bó)所见明(míng)知,皇天(tiān)后土,实所共鉴。

  愿陛下矜(jīn)悯愚诚(chéng),听臣(chén)微(wēi)志(zhì),庶刘侥幸,保卒(zú)余年。

  臣生当(dāng)陨首(shǒu),死(sǐ)当结草。

  臣不胜(shēng)犬(quǎn)马怖惧之情,谨拜表以(yǐ)闻。

   《陈情表》翻译

   臣子李密陈(chén)言:我因命(mìng)运不好,小时候遭遇到了(le)不幸(xìng),刚出生六个月,我慈爱的(de)父亲就不幸去(qù)世了(le)。

  经过了四年,舅父逼母亲改嫁。

  我的祖母刘氏(shì),怜悯(mǐn)我从小丧父,便亲自(zì)对我加以抚养。

  臣小的(de)时候经常生病,九岁时还不(bù)会行走(zǒu)。

  孤独无靠,一直(zhí)到成人自(zì)立。

  既没有叔叔伯伯,又没什么兄弟,门庭衰微而福(fú)分浅薄(báo),很晚才有儿子(zi)。

  在外面没有比较(jiào)亲近的亲戚,在家(jiā)里又没有照应门(mén)户的(de)童仆。

  生(shēng)活孤(gū)单没有依靠(kào),每(měi)天只有自己的身体(tǐ)和影(yǐng)子相互安慰。

  但祖(zǔ)母(mǔ)又早被疾病缠绕,常年卧床(chuáng)不(bù)起(qǐ),我侍奉她吃(chī)饭喝药,从来就没有停止侍(shì)奉而离开她(tā)。

   到了晋(jìn)朝建立(lì),我蒙受(shòu)着清明的政治教化。

  前任太(tài)守(shǒu)逵,考察(chá)后推举臣下(xià)为孝(xiào)廉,后任(rèn)刺史(shǐ)荣又推举臣(chén)下为优秀人才。

  臣下(xià)因(yīn)为(wèi)供奉(fèng)赡养祖母的事无人承担,辞(cí)谢不(bù)接受任命。

  朝廷又特地下了诏书,任(rèn)命我为郎中(zhōng),不久(jiǔ)又蒙受(shòu)国家恩命(mìng),任命我为太子洗马(mǎ)。

  像我这样出身微(wēi)贱(jiàn)地位(wèi)卑下的人(rén),担当侍(shì)奉太子的职务(wù),这实在(zài)不是(shì)我杀身捐躯所能报答朝廷的。

  我(wǒ)将(jiāng)以上苦衷上表(biǎo)报告,加以推(tuī)辞不去(qù)就(jiù)职。

  但是诏书(shū)急(jí)切严峻,责(zé)备(bèi)我逃避命(mìng)令,有意拖延,态度傲慢。

  郡县(xiàn)长官(guān)催促我(wǒ)立刻上路;州官(guān)登(dēng)门督促,比流星坠(zhuì)落还要急(jí)迫。

  我很想遵从皇(huáng)上的(de)旨意赴京就职(zhí),但祖母刘氏的病却一天比一天重;想要姑且(qiě)顺从自己的私情,但报告申诉(sù)不被(bèi)允许。

  我(wǒ)是(shì)进退(tuì)两难,十分狼狈(bèi)。

   我俯伏思(sī)量晋(jìn)朝(cháo)是用孝道(dào)来治理天(tiān)下的(de),凡是年老而德高的旧臣(chén),尚且(qiě)还受到怜悯养育,何况(kuàng)我(wǒ)的孤(gū)苦程度更为严重呢。

  况且我年轻的时候(hòu)曾经做过蜀(shǔ)汉的(de)官,担任过郎官职务(wù),本(běn)来就希望(wàng)做官显达,并不顾惜名声节操。

  现在我是一个(gè)低贱的亡国俘(fú)虏,十分卑(bēi)微浅(qiǎn)陋,受(shòu)到过(guò)分提拔,恩宠优厚,怎敢犹(yóu)豫不(bù)决而有非分的企求呢?只是(shì)因为祖(zǔ)母刘氏寿(shòu)命即将终(zhōng)了,气(qì)息微弱,生命垂危(wēi),早上(shàng)不能想到晚(wǎn)上怎样。

  臣下(xià)我如果没有(yǒu)祖母,就没有今天的样(yàng)子;祖(zǔ)母如果没有我的照料,也(yě)无法度过(guò)她的(de)余生(shēng)。

  我们(men)祖孙二人,互相依靠而维持生命,因此我(wǒ)的内心不愿废止奉养,远离祖(zǔ)母。

   臣(chén)下我现在的年龄四十四(sì)岁了,祖母现在的年龄(líng)九十(shí)六岁了(le),臣下(xià)我在陛下面前尽(jǐn)忠尽节的日子(zi)还长着呢,而在祖母刘氏面前尽孝尽心的日子(zi)已经不多了。

  我怀(huái)着乌鸦(yā)反哺的私情,乞求能够准许我完成对祖母(mǔ)养老送(sòng)终(zhōng)的'心愿。

  我的辛(xīn)酸苦(kǔ)楚(chǔ),并不(bù)仅仅被蜀地的百姓及益州、梁州(zhōu)的(de)长官所亲眼(yǎn)目睹、内心(xīn)明(míng)白,连天地(dì)神明也都看得清清楚楚。

  希望陛下能怜悯我(wǒ)愚昧诚心,请允许我完(wán)成臣下一(yī)点(diǎn)小小的心愿(yuàn),使祖母(mǔ)刘氏(shì)能够(gòu)侥(jiǎo)幸地保全她的(de)余生。

  我活着(zhe)应当杀(shā)身报效朝廷,死了(le)也要结草衔环来报(bào)答(dá)陛下的恩情。

  臣(chén)下我(wǒ)怀着牛(niú)马(mǎ)一样不胜恐惧的心情,恭敬(jìng)地呈上此表来(lái)使陛下(xià)知道这件事(shì)。

   注释

   险衅(xìn):灾难祸患。

  指(zhǐ)命运(yùn)坎(kǎn)坷。

   夙:早。

  这里(lǐ)指(zhǐ)幼年时。

  闵,通“悯(mǐn)”,指可忧患的事(多指疾病(bìng)死丧)。

  凶,不(bù)幸

   见背:弃我(wǒ)而死去。

   舅(jiù)夺母志:指由于舅父强行改变了李(lǐ)密母(mǔ)亲(qīn)守节的志向。

   成立(lì):长大成人(rén)。

   祚(zuò):福(fú)分。

   儿息:儿子。

   期功强近(jìn)之亲:指比较亲(qīn)近的亲戚。

  古代丧(sàng)礼制度周冬雨高考成绩是多少分,周冬雨高考分数是多少以亲属关系的亲疏规定(dìng)服丧时(shí)间的长短,服(fú)丧一年称(chēng)“期”,九月称“大(dà)功”,五月称“小功(gōng)”。

   应门五尺之僮:五(wǔ)尺高的(de)小孩。

  应(yīng)门(mén):照应门户,僮,童(tóng)仆。

   茕(qióng)茕(qióng)孑(jié)立:生(shēng)活孤单无靠(kào)。

  茕茕,孤单的样子。

  孑:孤单。

   吊:安慰。

 周冬雨高考成绩是多少分,周冬雨高考分数是多少  婴(yīng):纠缠。

   蓐(rù):通“褥”,垫子(zi)。

   废离(lí):废(fèi)养(yǎng)而远离。

   清(qīng)化(huà):清明(míng)的(de)政治教化。

   太守:郡的(de)地方长官。

   察:考察。

  这里是推举的意思。

  孝廉:汉代以(yǐ)来举荐人才的一种(zhǒng)科目,举孝顺父母、品行方正的人。

  汉武帝开始令郡(jùn)国每年推举孝(xiào)廉(lián)各一名,晋时仍(réng)保(bǎo)留此制,但(dàn)办(bàn)法和名额不(bù)尽(jǐn)相(xiāng)同(tóng)。

  “孝”指(zhǐ)孝顺父(fù)母,“廉”指品行廉洁。

   刺史(shǐ):州的(de)地方长官。

   秀(xiù)才:当时地方推举(jǔ)优秀人才的一(yī)种(zhǒng)科目,这里(lǐ)是优秀(xiù)人才的意思,与后代科(kē)举的“秀才”含义不(bù)同。

   拜:授官。

  郎中(zhōng):官名。

  晋时各(gè)部(bù)有(yǒu)郎中。

   寻:不久。

   除:任命官职。

  洗马:官名。

  太子的属官,在宫中服役,掌(zhǎng)管图(tú)书(shū)。

   猥:辱(rǔ)。

  自谦之词。

   东宫(gōng):太子(zi)居住(zhù)的地方。

  这(zhè)里指太子。

   陨(yǔn)(yǔn)首(shǒu):丧命。

   切峻:急(jí)切严厉。

   逋(bū)慢:回避(bì)怠慢。

   州司:州官。

   日笃:日益沉重。

   苟顺:姑且(qiě)迁(qiān)就(jiù)。

   伏惟:旧(jiù)时(shí)奏疏、书信(xìn)中下级对(duì)上(shàng)级(jí)常用(yòng)的敬语。

   故老:遗老。

   矜育:怜(lián)惜抚育。

   伪朝(cháo):指蜀汉(hàn)。

   历职郎署:指曾(céng)在蜀汉官署中(zhōng)担任过(guò)郎官职务。

   矜:矜持爱惜。

   宠命:恩命(mìng)。

  指拜郎中、洗马等官职(zhí)。

  优渥(wò):优厚。

   区区:拳拳。

  形(xíng)容(róng)自己的私情。

   陛下:对帝王的尊称。

   乌鸟(niǎo)私情:相传(chuán)乌鸦(yā)能反哺,所以常用来比(bǐ)喻子女对父母的孝养之情(qíng)。

   二(èr)州:指(zhǐ)益州和梁州。

  益州治所在今四川(chuān)省成都市,梁州治所在今陕西省勉县东(dōng),二州区(qū)域大致(zhì)相(xiāng)当于蜀(shǔ)汉(hàn)所统辖(xiá)的(de)范围。

  牧伯:刺史。

  上古一州的长官称牧,又称方伯,所以后(hòu)代以牧伯称刺史。

   皇(huáng)天后土:犹言(yán)天地神明(míng)。

   愚诚:愚(yú)拙的至诚之心(xīn)。

   听:听许,同意。

   结草:据(jù)《左传·宣公十五年》记载,晋国大夫魏武子(zi)临死的(de)时候,嘱咐他的儿子魏颗,把(bǎ)他的遗妾杀死(sǐ)以(yǐ)后殉葬(zàng)。

  魏颗没有照他父亲说的话做。

  后(hòu)来魏颗跟秦国的(de)杜回作战,看(kàn)见一个(gè)老人把草打了结把杜回绊倒,杜回因此被擒。

  到(dào)了晚上(shàng),魏颗梦见结草的老(lǎo)人,他自称是没有被(bèi)杀死的魏武子遗妾的(de)父亲(qīn)。

  后来(lái)就把(bǎ)“结草(cǎo)”用来作为报答恩人心愿的表示。

   犬马:作者自比(bǐ),表(biǎo)示(shì)谦卑。

   行年四岁:年纪到了四岁。

  行年,经历(lì)的年岁。

   臣密言(yán):开头先写上(shàng)上表人的(de)姓名,是表文的(de)格式。

  当时的书信也是这样的(de)。

未经允许不得转载:北京老旧机动车解体中心 周冬雨高考成绩是多少分,周冬雨高考分数是多少

评论

5+2=