陈万年教子文言文(wén)翻译注(zhù)释和启示,文言文《陈万年教子》翻译是(shì)《陈(chén)万年教子(zi)》翻译:陈万年是朝中显赫(hè)的大官,有(yǒu)一次陈万年病了(le),把儿(ér)子陈咸叫来(lái)跪在床边(biān)训话的。
关于陈(chén)万年(nián)教子文(wén)言文(wén)翻译注释和启示,文言文《陈万(wàn)年教子》翻译以及陈万(wàn)年教子文言文翻译注释(shì)和启示,陈万(wàn)年教子文言文的翻(fān)译,文言文《陈万年教子》翻译,陈万年(nián)教子(zi)解(jiě)释,《陈(chén)万年教子》等(děng)问题,小编(biān)将为你整(zhěng)理以(yǐ)下知(zhī)识:
陈万(wàn)年教子文言文翻译注(zhù)释和启示,文(wén)言文《陈(chén)万年(nián)教子》翻(fān)译
《陈万年教子》翻译(yì):陈万年(nián)是朝中(zhōng)显赫的大官,有一次陈万年病了,把儿子陈(chén)咸(xián)叫来跪在床边(biān)训话(huà)。一直说到半夜(yè),陈(chén)咸(xián)打了瞌睡,头碰到了屏(píng)风。
《陈(chén)万年(nián)教子》翻译陈万年是朝中显赫的大官,有一次陈万(wàn)年病了,把儿子陈(chén)咸叫来跪在床边训话。
一(yī)直说到半夜,陈咸打了瞌睡,头碰到了屏风。
陈(chén)万年很生气,想要(yào)拿(ná)棍子打他,说:“我作为父亲教(jiào)育你,你反而打瞌睡,不听(tīng)我(wǒ)的话,这是(shì)什么道(dào)理?”陈(chén)咸(xián)赶(gǎn)忙(máng)跪下叩(kòu)头认错(cuò),说:“我完(wán)全明白您(nín)所说(shuō)的话,主要的意思是教我要(yào)对上司要奉承(chéng)拍马屁罢了!”陈万年没有再说(shuō)话。
《陈万年教子》注(zhù)释尝(cháng):曾经。
戒:同(tóng)“诫”,告(gào)诫(jiè);
教训。
语:谈论(lùn),说话(huà)。
睡:打瞌睡。
欲(yù):想要。
杖:名词用作动词,用棍子打。
之(zhī):代(dài)词(cí),指代陈咸。
曰:说(shuō)。
乃公(gōng):你的父亲 ,乃(nǎi):你
谢:道歉,认错(cuò)。
具晓:完全(quán)明白,具(jù),都。
大要(yào):主要(yào)的意思。
大要教咸谄:主要的意思(sī)是教我(wǒ)奉承拍马(mǎ)。
谄(chǎn),谄(chǎn)媚,奉承(chéng)。
拍(pāi)马屁(pì)。
乃(nǎi):是
复:再。
言:话(huà)。
显(xiǎn):显赫。
《陈万(wàn)年教(jiào)子》原文陈(chén)万(wàn)年乃(nǎi)朝中(zhōng)重臣也,尝病(bìng),召子(zi)咸教(jiào)戒于床下。
语(yǔ)至三更(gèng),咸睡,头触屏(píng)风(fēng)。
万年大(dà)怒,欲杖之,曰(yuē):“乃公戒汝,汝(rǔ)反(fǎn)睡,不听吾言(yán),何也(yě)?”咸叩头谢曰:“具晓所言,大(dà)要(yào)教咸谄也(yě)。
”万年乃(nǎi)不复言。
陈万年(nián)教(jiào)子(zi)文言文注解及(jí)翻译(yì)
文言文是中(zhōng)国古代的一种(zhǒng)书面语言,主要包括以先(xiān)秦时期(qī)的口语为基(jī)础而形成(chéng)的书面(miàn)语。
下面是我为(wèi)你带来的陈万年教子文言文注解及翻配蚂译 ,欢(huān)迎阅读。
陈万年教子原文
陈万年乃朝中重臣,尝病,召其(qí)子陈咸(xián)戒于床下(xià),语至三更,咸睡(shuì),头(tóu)触屏风(fēng)。
万年大怒,欲(yù)杖之,曰:乃公戒汝,汝反睡,不(bù)听(tīng)吾(wú)言(yán),何也(yě)?咸叩头谢曰(yuē):具晓所敬卖中言(yán),大要教(jiào)咸谄(读缠的音))也。
万年乃(nǎi)不复言。
选自(班固《汉书●陈万年传》)
译文(wén)
陈万年是亮山朝中的重臣,曾(céng)经(jīng)病了,把儿(ér)子陈(chén)咸叫(jiào)到床前(qián)。
告诫他做人的道理(lǐ),讲到半夜,陈咸打瞌睡,头碰(pèng)到了屏风。
陈万年非常生(shēng)气,要拿(ná)棍(gùn)子打他,训斥说(shuō):你的(de)父亲口口声声教你,你却打瞌睡,(你)不听我(wǒ)的话(huà),这(zhè)是为什么?陈咸赶忙(máng)跪下叩头道歉说:您(nín)说(shuō)的话的(de)意思我都知道(dào),主要意思是教(jiào)我奉承拍马屁。
陈万年于是不敢再说话。
注释
1.咸:陈咸,陈万年之子。
2.戒:同诫,告诫(jiè)。
3.大要:主要。
4.乃(nǎi)公(gōng):你的父亲
5.尝:曾经。
6.具(jù):全(quán),都
7.谢:道歉
8.语(yǔ):说(shuō)话
9.显:显赫
10.杖:打
11.其(qí):陈万年(nián)的儿子(代(dài)词)
12.之(zhī):代(陈咸)
13.曰(yuē):说
14.大要;主(zhǔ)要的(de)意思。
15.具晓(xiǎo):完(wán)全明白
16.复:再(zài)
17.具晓所言:您说的话的.意(yì)思我都明白
18.谄(chǎn):奉承拍(pāi)马屁(pì)。
19.睡:打瞌睡。
启发
①父母是孩子的第一(yī)任老(lǎo)师,父(fù)母的(de)一言一(yī)行都会在(zài)孩子身上(shàng)印下深(shēn)深的(de)烙印,所(suǒ)以说,作为(wèi)父母(mǔ)千万要做一个合格产品.但是(shì)也有教孩(hái)子走歪道的父母,文中陈万年就是其中一(yī)个。
②在(zài)这个世(shì)界(jiè)上有长(zhǎng)辈(bèi)教唆小辈学会(huì)阿(ā)谀奉承的,陈万年就是(shì)这类反面角色的代(dài)表之(zhī)一,但也有一些好的长辈。
③通(tōng)过这篇文(wén)章,我们懂得了不要光阿(ā)谀奉承与听(tīng)信谗言。
陈万年(nián)教子(zi)文言文翻译注(zhù)释和启(qǐ)示(shì),文言文《陈万年教子(zi)》翻译(yì)是《陈万年教子》翻(fān)译:陈(chén)万(wàn)年是朝中显赫的大官,有一(yī)次陈万年病(bìng)了,把儿子(zi)陈(chén)咸叫来跪在床边训话的。
关于陈万年教子文言(yán)文翻译注(zhù)释和启(qǐ)示(shì),文(wén)言(yán)文《陈万年教子》翻译(yì)以及陈(chén)万年教子文言(yán)文(wén)翻译注释和启示,陈(chén)万年教子文言(yán)文的翻译,文(wén)言文《陈万年教子(zi)》翻译,陈万年教(jiào)子(zi)解释,《陈万年(nián)教子》等问题(tí),小编将为你(nǐ)整理以下知识:
陈万(wàn)年教子文言文翻译注释和(hé)启示,文言文《陈万年教子》翻译
《陈万年教子》翻译:陈万(wàn)年是朝中显赫的(de)大官,有一次陈万年(nián)病了(le),把儿(ér)子陈咸叫来跪在(zài)床边训话。一直说到半(bàn)夜,陈(chén)咸打(dǎ)了瞌睡,头碰到了屏风。
《陈万年教子(zi)》翻译陈万(wàn)年是朝中(zhōng)显赫(hè)的大官,有一次陈万年病了,把儿子陈咸叫来(lái)跪在床(chuáng)边训话。
一直说到半(bàn)夜,陈咸打了瞌睡,头碰(pèng)到了屏风。
陈万年很生气,想要(yào)拿棍(gùn)子打他,说:“我作为父亲教育你,你反(fǎn)而打瞌(kē)睡,不(bù)听我的话,这是什么道理?”陈咸赶忙跪下叩头认错,说:“我完(wán)全明白您所说的话,主要(yào)的意思是教我(wǒ)要对上司要奉承拍马屁(pì)罢(bà)了!”陈人生在勤,不索何获的意思是谁说的,人生在勤不索何获的意思是什么万年没有再说话(huà)。
《陈万年教子》注释尝:曾(céng)经。
戒(jiè):同“诫(jiè)”,告诫(jiè);
教训(xùn)。
语:谈论,说话。
睡:打瞌睡(shuì)。
欲:想要。
杖:名(míng)词用(yòng)作(zuò)动词,用棍子打(dǎ)。
之:代词(cí),指(zhǐ)代(dài)陈(chén)咸。
曰:说(shuō)。
乃公:你的(de)父(fù)亲 ,乃:你
谢:道歉,认错。
具(jù)晓:完全明白(bái),具,都。
大要:主(zhǔ)要(yào)的意思(sī)。
大要教咸谄:主(zhǔ)要(yào)的意(yì)思是教我奉承拍马。
谄(chǎn)(chǎn),谄媚(mèi),奉承。
拍(pāi)马屁。
乃(nǎi):是
复:再。
言:话。
显:显赫。
《陈万(wàn)年教子》原文陈万年乃朝中重臣也(yě),尝病,召子咸(xián)教戒于床(chuáng)下。
语至(zhì)三更,咸睡,头触屏风。
万年大怒,欲杖之,曰:“乃公戒(jiè)汝,汝反睡,不听吾言,何也?”咸叩头(tóu)谢曰:“具晓(xiǎo)所言(yán),大要教咸(xián)谄也。
”万年乃不复言。
陈万年(nián)教子文言文注解及翻译
文言(yán)文是中国(guó)古代的(de)一种书面(miàn)语言(yán),主要包括以(yǐ)先秦时期(qī)的口(kǒu)语(yǔ)为基础而形成的书面语。
下面(miàn)是我为(wèi)你带来的陈万年教子文言文注(zhù)解(jiě)及翻配(pèi)蚂(mǎ)译 ,欢(huān)迎(yíng)阅读(dú)。
陈万年教子原(yuán)文
陈万年(nián)乃朝中(zhōng)重臣,尝病,召其子陈(chén)咸戒于床下,语(yǔ)至三更(gèng),咸睡,头触(chù)屏风(fēng)。
万年大(dà)怒,欲杖之(zhī),曰:乃公(gōng)戒汝,汝反睡,不听吾(wú)言,何(hé)也?咸叩头谢曰:具晓所敬卖中言,大要教咸谄(chǎn)(读缠的音))也(yě)。
万(wàn)年乃不复言。
选(xuǎn)自(班固(gù)《汉书(shū)●陈(chén)万(wàn)年传》)
译(yì)文
陈万年是(shì)亮(liàng)山朝中的(de)重(zhòng)臣,曾经病了,把儿子陈咸叫到床前(qián)。
告诫他做人的(de)道理,讲到(dào)半夜,陈咸(xián)打瞌(kē)睡,头碰到了(le)屏风。
陈万年非(fēi)常(cháng)生气,要拿棍(gùn)子打他,训斥说(shuō):你的父亲口口声声教你,你却打瞌睡,(你)不听我(wǒ)的话,这是为什么?陈咸赶忙跪下叩头(tóu)道歉(qiàn)说:您说的话的意思我(wǒ)都知道,主要意思是教我奉承(chéng)拍马屁。
陈万(wàn)年于是(shì)不敢再(zài)说话(huà)。
注释
1.咸(xián):陈咸,陈万年(nián)之子(zi)。
2.戒:同(tóng)诫,告诫(jiè)。
3.大要:主要(yào)。
4.乃公:你的父亲
5.尝(cháng):曾经。
6.具:全,都
7.谢(xiè):道歉
8.语:说(shuō)话
9.显(xiǎn):显(xiǎn)赫
10.杖:打
11.其:陈万年(nián)的儿子(代词)
12.之:代(dài)(陈咸)
13.曰:说(shuō)
14.大要(yào);主要(yào)的(de)意思。
15.具晓:完全明(míng)白
16.复:再
17.具晓所言:您说的话的.意思我都(dōu)明白
18.谄(chǎn):奉(fèng)承(chéng)拍马屁(pì)。
19.睡:打瞌(kē)睡。
启(qǐ)发(fā)
①父母是孩子(zi)的(de)第一任老师,父(fù)母的一言(yán)一行都会在(zài)孩(hái)子身上印下深深的(de)烙印(yìn),所以说(shuō),作为父母千万要做一个合格产品.但是(shì)也(yě)有教孩子走歪(人生在勤,不索何获的意思是谁说的,人生在勤不索何获的意思是什么wāi)道的父(fù)母(mǔ),文中(zhōng)陈万年就是其中一个。
②在这(zhè)个世界(jiè)上(shàng)有长辈(bèi)教唆小辈学会阿谀奉承的,陈万(wàn)年就是(shì)这类反面角色的代表之一(yī),但也有一(yī)些好的长辈。
③通过这篇文章,我们懂得了不要光阿(ā)谀(yú)奉承与听信(xìn)谗(chán)言。
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了