就在(略备薄酒的意思下一句,略备薄酒的读音zài)笑(xiào)果文化风波闹的(de)沸沸扬扬之际(jì),网上又有(yǒu)人(rén)爆出知名(míng)上市公司广告牌使用歧视中国(guó)人(rén)词汇,要(yào)求下(xià)架该英文广告牌(pái)。
某知名(míng)博主在(zài)社交媒体上(shàng)表示,苏(sū)州一投诉平台(tái)上接到一封投诉信,指(zhǐ)责国际(jì)比赛上广告商“长虹(hóng)”的英文名CHANGHONG,容易被看成(chéng)CHANG CHONG,而后者与某个知名辱华(huá)词汇相近。自清朝(cháo)起,这(zhè)个(gè)词被洋人用来嘲(cháo)笑中(zhōng)国人的口音,逐渐演变(biàn)成歧(qí)视亚洲(zhōu)人的词汇,成为北美(měi)数十(shí)年(nián)排华史中的典型(xíng)代表(biǎo)。
近年来(lái),有(yǒu)诸(zhū)多国外品牌、艺人因为使用(yòng)该词汇辱(rǔ)华遭到海内外华人的共同抵制(zhì)。
而这篇举报信中的(de)“长虹(hóng)”则可能是知(zhī)名上市公司四川长虹。根据(jù)该公司官网消息显示,四(sì)川长(zhǎng)虹为(wèi)中国(guó)国家羽毛球队(duì)尊荣赞助(zhù)商,并且通告中有提到上述举报信中的苏迪曼杯。
而举报信中容易引起(qǐ)辱华联想(xiǎng)的英文广告(gào)词,正是(shì)上(shàng)图中(zhōng)长虹的红色Logo。但是由于小(xiǎo)编没有(yǒu)英(yīng)文母语环境,看到这个Logo的(de)第一反应并(bìng)无法将之(zhī)与辱(rǔ)华(huá)词(cí)汇联想起来(lái)。
至于举报信(xìn)中的“长虹(hóng)”是否为上市公司四川长(zhǎng)虹(hóng),小编有拨打四川长虹官网的电(diàn)话询(xún)问,但截至发稿,该电话无(wú)人接听(tīng)。
对于(yú)这(zhè)个举(jǔ)报,网友的意(yì)见也是分歧极大,有人认为“举报者过于敏感”,有人则开玩笑称(chēng)“看不清可以去看看(kàn)眼(yǎn)科,利好爱尔眼(yǎn)科”,但(dàn)也有略备薄酒的意思下一句,略备薄酒的读音网友(yǒu)认(rèn)为“大(dà)是(shì)大非面前,上市(shì)公司更(gèng)应作(zuò)出(chū)表(biǎo)率(lǜ)”“老外骂你,你听不(bù)懂就当做没发(fā)生,这不是阿(ā)Q精神么(me)?”对此你怎么看呢?
未经允许不得转载:北京老旧机动车解体中心 略备薄酒的意思下一句,略备薄酒的读音
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了