北京老旧机动车解体中心北京老旧机动车解体中心

中国有多少个在职少将,中国现有多少在职上将

中国有多少个在职少将,中国现有多少在职上将 越妇言文言文阅读翻译,《越妇言》

  越(yuè)妇言文言文阅读翻(fān)译(yì),《越妇(fù)言》是(shì)《越妇言(yán)》是唐代文学(xué)家罗隐创作的一篇(piān)小(xiǎo)品(pǐn)文的。

  关于(yú)越妇言(yán)文言文(wén)阅读翻译(yì),《越妇言》以及越妇言文言(yán)文(wén)阅读翻译,越妇言原文,《越妇言》,越女词译文,古代小品文鉴赏辞典(diǎn)越妇言翻译等问题,小编将(jiāng)为你整理(lǐ)以下(xià)知识:

越妇言文言文阅读翻(fān)译,《越(yuè)妇言》

  《越(yuè)妇言》是唐代文学家(jiā)罗隐创作的一篇小品文(wén)。

  全文借古(gǔ)讽今,言辞犀利(lì),借朱买臣前(qián)妻之口,表达对(duì)封建官(guān)僚的讽刺(cì)之(zhī)意,具有(yǒu)强烈的批判精神。

越(yuè)妇言文言文(wén)翻译

  买臣之贵(guì)也,不忍其去妻,筑室以(yǐ)居之,分(fēn)衣(yī)食以(yǐ)活之(zhī),亦仁者之心也。

  一旦,去妻(qī)言(yán)于(yú)买臣之近侍曰:“吾(wú)秉箕帚于翁子左右者,有年矣。

  每念饥寒(hán)勤苦时节,见翁子(zi)之(zhī)志,何尝不(bù)言通达(dá)后以(yǐ)匡国致君为己(jǐ)任,以安(ān)民济(jì)物为(wèi)心(xīn)期。

  而吾(wú)不幸(xìng)离翁子左右者,亦有年矣,翁子果通达矣(yǐ)。

  天子疏爵(jué)以命之,衣锦以昼(zhòu)之,斯亦极矣。

  而向所言者,蔑然无闻。

  岂四方(fāng)无事使之然耶?岂急于富(fù)贵未假度(dù)者耶?以吾观(guān)之(zhī),矜于一妇人,则可(kě)矣,其(qí)他未之见也。

  又安可(kě)食其食(shí)!”乃(nǎi)闭气而死。

  译文:朱买臣地位(wèi)变高的时候,没有痛恨他的前妻,建(jiàn)房子让她(tā)居(jū)住,分衣服(fú)食物让她生存,这(zhè)也是(shì)仁爱(ài)之人的心意啊!

  一(yī)天,前妻对朱买臣的身(shēn)边(biān)侍(shì)从说:“我在朱买臣的跟前做这做那,好多年了。

  每次想到(dào)忍饥(jī)挨冻勤(qín)勉(miǎn)苦读的时候,看见买臣的志向,何尝不曾说过官运亨(hēng)通(tōng)以后,把匡正国家、辅助国君作为自己(jǐ)的使命,把安抚平民救济百姓作为心愿(yuàn)。

  而(ér)我不幸离开买臣也好多年了,买臣果然官运(yùn)亨通了(le)。

  天子赐给(gěi)爵位,任(rèn)用他,让他衣(yī)锦还乡,这也达到顶点了。

  但他从前所说的话,了无声息再也(yě)听(tīng)不到了。

  难(nán)道是天(tiān)下没有处理的事情使他这(zhè)样吗?抑或(huò)是急于求富贵而没有时间考虑呢(ne)?依(yī)我(wǒ)看来,他只是在一个妇人面前夸耀就(jiù)满足了,其他的没有发现能(néng)做什么。

  又怎能吃他的食物呢?”于是自(zì)缢而死。

注释

  越妇,指汉武帝(dì)时朱买臣的前妻,因朱买臣的(de)家乡,春秋时属越国,故(gù)称(chēng)越妇。

  去妻:前妻(qī)。

  居之:让她居(jū)住(zhù)。

  居,此处(chù)为使(shǐ)动用法。

  活(huó):养活(huó)。

  一(yī)旦:一(yī)天。

  近侍:身边的(de)侍从。

  秉箕帚:拿着扫帚、簸箕,指做洒扫庭除(chú)之事。

  意思是为人妻(qī)。

  翁子(zi):古代妇女称丈夫的父(fù)亲(qīn)为翁,翁子是对丈夫的委婉称呼。

  有年矣(yǐ):有些年了,好(hǎo)多年了(le)。

  通达:做高官。

  匡国:匡正国家。

  致君(jūn):使君尊(zūn)贵,即辅佐国(guó)君,使其成为圣明(míng)的(de)君(jūn)主。

  致,使。

  济(jì)物:救济百姓。

  物,这里(lǐ)指人。

  心期:心愿(yuàn),志愿。

  疏爵:赐给爵(jué)位。

  疏,分、赐(cì)。

  命(mìng):任用。

作者(zhě)介绍

  罗隐(833-909),字昭(zhāo)谏(jiàn),新城(今浙江(jiāng)富阳市新(xīn)登镇)人(rén),唐代诗(shī)人。

  生于公(gōng)元833年(太和中国有多少个在职少将,中国现有多少在职上将七年),大中十三年(公元859年)底(dǐ)至京师,应进士试,历七年不第。

  咸通八年(公元867年)乃自编其文为《谗书(shū)》,益为统治阶级所憎恶,所以罗(luó)衮赠诗说:“谗(chán)书(shū)虽胜(shèng)一(yī)名休(xiū)”。

  后来(lái)又断(duàn)断续续考(kǎo)了几年,总共考了十多次,自称(chēng)“十二(èr)三年就(jiù)试期”,最终(zhōng)还是铩羽而归,史称“十上不第(dì)”。

  黄巢起义后,避乱隐居(jū)九华(huá)山(shān),光启三年(公元887年(nián)),55岁(suì)时归乡依吴越王钱镠,历任(rèn)钱(qián)塘(táng)令、司(sī)勋郎中(zhōng)、给事中等职(zhí)。

  公元(yuán)909年(五代后梁开(kāi)平三年)去世(shì),享(xiǎng)年77岁(suì)。

越妇言原文及翻译

  越(yuè)妇言原文及(jí)翻译(yì)如下:

  朱买臣(chén)显贵了,不忍(rěn)心看到他的(de)前(qián)妻(生(shēng)活贫困),就做房子让她居住,给衣(yī)食(shí)让她活命(mìng)。

  这也(yě)是“仁者(zhě)之心”吧。

  有(yǒu)一天,他(tā)的(de)前(qián)妻对他(tā)的近侍说:“(以(yǐ)前)我(wǒ)李和(hé)(作为妻子(zi))为老爷做家务事(shì),有(yǒu)些年了。

  每当想起那饥(jī)寒勤苦的(de)时(shí)候(hòu),看见老爷表达志愿时(shí),何尝(cháng)不说得(dé)志后(hòu),要(yào)以匡(kuāng)正国家(jiā),使君圣明为己任,以(yǐ)安抚百姓、救济(jì)人民为(wèi)心愿呢(ne)。

  我不幸离(lí)开老爷左右,也(yě)有些(xiē)年了,老爷(yé)果然得志了。

  天(tiān)子(zi)赐给(gěi)他爵位并且任用他,让他穿着(zhe)锦(jǐn)绣官服并且白(bái)天返回故乡(xiāng),这种(zhǒng)荣耀也到极点了。

  可(kě)是他从前(qián)所说(匡正(zhèng)国家、安抚百(bǎi)姓)的(de)话,却没有再听说了。

  是天下无(wú)事使他这样(yàng)呢?还是他急(jí)于享受富贵没有空闲去考虑(这些国家大(dà)事)呢?以我看来,向(xiàng)一妇人夸耀(yào)自(zì)己(jǐ)中国有多少个在职少将,中国现有多少在职上将,是(shì)达到目的了;其他(匡国安(ān)民的事)却没有见到。

  (我)又怎能吃他(tā)的(de)食物呢!”于是自(zì)缢(yì)而死。

  《越妇言》是《谗书》中(zhōng)的(de)一(yī)篇。

  越(yuè)妇(fù),指汉武(wǔ)帝时朱(zhū)买臣(chén)的前(qián)妻,因朱买臣的家(jiā)乡,春秋时属(shǔ)越(yuè)国,故称越妇。

  朱买(mǎi)臣(?一前115),武帝时(shí)曾任(rèn)会(huì)稽太守。

  朱买臣年轻(qīng)时家贫,其妻(qī)离(lí)他而去。

  后来朱为本郡太守(shǒu),荣归故乡,路(lù)上(shàng)见(jiàn)到(dào)他(tā)的前妻(qī)和前妻的后(hòu)夫察液(yè),便接到(dào)官署,住在园中。

  不(bù)久,前妻自缢(yì)死(sǐ)。

  在《汉书》哪没盯(dīng)中,这个故事是用来赞美朱(zhū)买(mǎi)臣(chén)的。

  但在本文中(zhōng),朱买臣却(què)成(chéng)了讽刺的对(duì)象(xiàng),讽刺他一旦得(dé)到富贵就只贪(tān)图享受,不思匡国安(ān)民(mín)了。

  越妇(fù)言文言文阅读翻译,《越(yuè)妇言》是(shì)《越妇言》是唐代(dài)文学家罗隐(yǐn)创(chuàng)作的一篇小品文的。

  关于越妇言文言文阅读翻译,《越妇言》以及越妇(fù)言文言(yán)文阅读翻译,越妇言原文,《越妇言》,越女词译文,古(gǔ)代小(xiǎo)品文鉴(jiàn)赏辞典(diǎn)越妇(fù)言翻译等问题,小编将为你整理以下知(zhī)识:

越妇言文言文阅(yuè)读翻译(yì),《越妇言》

  《越妇言》是唐代文(wén)学家罗隐创作的一(yī)篇小(xiǎo)品文(wén)。

  全(quán)文借古讽今,言辞(cí)犀利,借(jiè)朱买(mǎi)臣前妻之口,表达(dá)对封(fēng)建官僚的讽(fěng)刺之意,具有(yǒu)强烈(liè)的批判(pàn)精神(shén)。

越妇(fù)言文言文(wén)翻译(yì)

  买臣(chén)之贵也,不忍其去妻,筑(zhù)室以居之,分衣食(shí)以活之(zhī),亦仁者之心也。

  一旦(dàn),去(qù)妻言于买臣之近侍(shì)曰(yuē):“吾秉(bǐng)箕帚于翁子(zi)左右者,有(yǒu)年矣。

  每念(niàn)饥寒(hán)勤苦时节,见翁子之(zhī)志,何尝不言(yán)通(tōng)达后以匡国致君为己任,以(yǐ)安(ān)民济物为心期。

  而吾不幸离翁子左右者,亦有年矣,翁子果通达矣。

  天子疏爵(jué)以命之,衣锦以(yǐ)昼(zhòu)之,斯亦极矣。

  而(ér)向(xiàng)所言者,蔑(miè)然无闻(wén)。

  岂四方无事使之然耶(yé)?岂急于富贵未假(jiǎ)度者耶?以吾观之(zhī),矜于一妇(fù)人,则可矣(yǐ),其(qí)他未之见也(yě)。

  又安可(kě)食(shí)其食!”乃闭气而死(sǐ)。

  译文:朱买臣(chén)地位变高的(de)时(shí)候,没有痛(tòng)恨他的前妻,建(jiàn)房子让她居住,分衣服食(shí)物让她生存(cún),这也是仁爱之人的心意啊!

  一(yī)天,前妻对朱买臣的身边侍从说(shuō):“我在朱买臣(chén)的跟前做这做那,好多(duō)年了。

  每次想(xiǎng)到忍饥挨冻(dòng)勤勉苦读的(de)时候,看(kàn)见买(mǎi)臣的志向,何尝不(bù)曾说过官运亨(hēng)通(tōng)以后,把匡正国(guó)家、辅(fǔ)助国君作为自己的使(shǐ)命,把(bǎ)安抚平民(mín)救济百(bǎi)姓作(zuò)为(wèi)心愿。

  而(ér)我不(bù)幸(xìng)离开买臣也好多年(nián)了(le),买臣果然(rán)官运亨(hēng)通(tōng)了。

  天子赐给爵位,任用(yòng)他(tā),让(ràng)他衣锦(jǐn)还乡,这也达到顶点了。

  但他从前(qián)所说(shuō)的(de)话,了无声息再(zài)也听(tīng)不到了。

  难(nán)道(dào)是天下没(méi)有(yǒu)处理的事情使他这样(yàng)吗?抑或是急于求富贵而没有(yǒu)时间考虑呢?依我看来,他只是在(zài)一个妇人面前夸耀就满(mǎn)足了(le),其他的没有发现能做什(shén)么。

  又怎能吃他的食物(wù)呢?”于是自缢(yì)而死。

注释

  越妇,指汉武帝时朱(zhū)买(mǎi)臣的前妻,因朱买(mǎi)臣的家乡,春秋时属越国(guó),故(gù)称(chēng)越(yuè)妇(fù)。

  去(qù)妻:前妻。

  居(jū)之:让(ràng)她居住。

  居,此处为使(shǐ)动用法。

  活:养活。

  一旦:一天。

  近侍(shì):身边的侍从(cóng)。

  秉(bǐng)箕帚:拿着扫(sǎo)帚、簸(bǒ)箕,指做洒扫庭除之(zhī)事。

  意思(sī)是为人妻。

  翁子:古代妇女称丈夫的父亲为翁,翁(wēng)子是对丈夫的(de)委(wěi)婉称呼(hū)。

  有年矣:有些年了(le),好多年了。

  通(tōng)达:做高官。

  匡国:匡正国家。

  致君:使君尊贵,即辅佐国君,使(shǐ)其成(chéng)为圣明的(de)君主。

  致,使(shǐ)。

  济物(wù):救(jiù)济百姓。

  物,这里(lǐ)指人。

  心(xīn)期(qī):心愿,志愿。

  疏爵(jué):赐给(gěi)爵位。

  疏,分、赐。

  命:任用。

作者介绍

  罗隐(833-909),字昭谏,新城(chéng)(今浙江富阳(yáng)市新登镇)人(rén),唐(táng)代诗人。

  生于公元833年(太和七年),大中(zhōng)十三年(公元859年)底至京师,应进士试,历(lì)七(qī)年不第(dì)。

  咸通八年(nián)(公元867年)乃自编其(qí)文为《谗书(shū)》,益为统治阶级所(suǒ)憎恶,所以罗(luó)衮赠诗(shī)说(shuō):“谗(chán)书(shū)虽胜一名休(xiū)”。

  后(hòu)来又断断续续考了几(jǐ)年,总(zǒng)共考了十多(duō)次,自称“十二三(sān)年就试期(qī)”,最终(zhōng)还是铩羽而(ér)归(guī),史称(chēng)“十上不第”。

  黄巢起(qǐ)义后,避乱(luàn)隐居九(jiǔ)华山,光启三年(公(gōng)元(yuán)887年),55岁时归乡依吴越王钱(qián)镠,历(lì)任钱(qián)塘令(lìng)、司勋郎(láng)中、给事(shì)中等职。

  公元909年(五代后梁(liáng)开平三年(nián))去世,享(xiǎng)年77岁。

越妇言原文及翻译

  越(yuè)妇言原文及(jí)翻译(yì)如下:

  朱买臣显贵了,不忍心看到他(tā)的前妻(生活贫困),就做房子让她居住,给衣(yī)食让她(tā)活命(mìng)。

  这(zhè)也是(shì)“仁者(zhě)之心”吧(ba)。

  有一(yī)天,他的前妻(qī)对(duì)他的近侍说(shuō):“(以前)我(wǒ)李(lǐ)和(作为(wèi)妻子(zi))为老(lǎo)爷做家务事,有些年了。

  每当(dāng)想起那饥寒勤苦的(de)时候,看见老爷表达志(zhì)愿时,何尝不说得志后,要以匡正国(guó)家,使君圣明为己任,以(yǐ)安抚百姓、救济人民为(wèi)心愿(yuàn)呢。

  我不幸离开老爷左右,也有些年了(le),老爷果然得志了。

  天子赐给他爵位并且(qiě)任(rèn)用(yòng)他(tā),让他(tā)穿着锦绣官服并且(qiě)白天返(fǎn)回故乡,这种荣(róng)耀也到极点了。

  可(kě)是他从(cóng)前(qián)所说(匡正国家、安抚百(bǎi)姓(xìng))的话,却没有(yǒu)再(zài)听说了。

  是天下无事使他(tā)这样呢(ne)?还是(shì)他急(jí)于(yú)享受富贵没有空闲去考虑(这些国家大事)呢?以我看来,向一妇人夸耀自己(jǐ),是(shì)达到目的了;其他(匡(kuāng)国(guó)安民的事)却没有见(jiàn)到。

  (我(wǒ))又怎能吃他的食(shí)物呢(ne)!”于是自缢而死。

  《越妇言》是《谗书》中(zhōng)的一篇。

  越妇,指汉(hàn)武帝时(shí)朱买臣的前妻,因朱买臣的家(jiā)乡,春(chūn)秋(qiū)时(shí)属(shǔ)越国(guó),故称越(yuè)妇。

  朱买臣(?一前(qián)115),武帝(dì)时曾任会稽太守(shǒu)。

  朱买臣年(nián)轻时家(jiā)贫,其妻离他而去。

  后(hòu)来朱为本郡(jùn)太(tài)守,荣(róng)归故(gù)乡,路上见到他(tā)的前妻(qī)和前妻(qī)的后夫察液,便接到(dào)官署,住在园中。

  不久,前妻自缢死。

  在《汉书》哪(nǎ)没盯中(zhōng),这个(gè)故事是用来(lái)赞美朱买臣的。

  但在本文中,朱买臣却成了讽(fěng)刺的(de)对象,讽刺(cì)他一旦得到富(fù)贵就只(zhǐ)贪(tān)图享受,不思匡国安民(mín)了。

未经允许不得转载:北京老旧机动车解体中心 中国有多少个在职少将,中国现有多少在职上将

评论

5+2=