陈万年(nián)教子文言文翻译注释和启示,文言文《陈万年教子》翻译(yì)是《陈万年教子》翻译:陈万年是朝中显赫的大官,有一次陈万(wàn)年病了,把儿子陈咸(xián)叫来跪在床边训(xùn)话的。
关于陈(chén)万年教子文言文翻译注释和启示,文(wén)言文(wén)《陈万(wàn)年教子》翻(fān)译以及(jí)陈(chén)万年教子文(wén)言文翻译(yì)注(zhù)释和启(qǐ)示(shì),陈万年教子文言文的(de)翻(fān)译,文言文《陈万年(nián)教子(zi)》翻(fān)译,陈万(wàn)年教子(zi)解释,《陈万年(nián)教子》等问题,小编将为(wèi)你整理以下(xià)知识:
陈万(wàn)年(nián)教(jiào)子文言文翻译注释和启示,文(wén)言文《陈万年教子》翻(fān)译
《陈万年教子》翻译:陈万(wàn)年是(shì)朝中显赫的大官,有一(yī)次陈万年(nián)病了,把儿子陈咸叫来跪在(zài)床边训话。一直说到(dào)半夜,陈咸打了瞌睡(shuì),头(tóu)碰到(dào)了屏风。
《陈(chén)万年教子》翻译陈万年是朝(cháo)中(zhōng)显赫的大官,有一次陈万年病了,把儿子陈咸(xián)叫(jiào)来跪在床边训话。
一(yī)直说到半夜当断不断必受其乱是什么意思,当断不断 必受其乱下一句(yè),陈(chén)咸打(dǎ)了瞌睡,头碰到了屏(píng)风(fēng)。
陈(chén)万年很生气,想要(yào)拿棍子打他,说:“我(wǒ)作为(wèi)父亲教育你,你反而打瞌睡(shuì),不听(tīng)我的(de)话,这是什么道理?”陈(chén)咸赶忙跪(guì)下叩头认(rèn)错,说:“我完全明白您所说的话(huà),主要的意思是教我要(yào)对上司要奉(fèng)承(chéng)拍马屁罢(bà)了!”陈万年没有(yǒu)再说(shuō)话。
《陈(chén)万年教子》注(zhù)释尝:曾经(jīng)。
戒:同“诫”,告诫;
教(jiào)训。
语:谈论(lùn),说话。
睡:打瞌睡。
欲:想要。
杖:名词用作动词,用(yòng)棍子打。
之:代(dài)词,指(zhǐ)代(dài)陈咸。
曰(yuē):说。
乃(nǎi)公(gōng):你的父(fù)亲 ,乃:你
谢:道(dào)歉,认错。
具晓:完全明白,具,都(dōu)。
大要:主要(yào)的意思。
大(dà)要教咸谄:主要的意思是教(jiào)我奉承拍马。
谄(chǎn),谄媚,奉承。
拍马屁。
乃(nǎi):是
复:再(zài)。
言:话。
显(xiǎn):显赫。
《陈(chén)万年教子》原文(wén)陈万年乃朝(cháo)中重臣(chén)也(yě),尝病,召子咸(xián)教戒(jiè)于床下(xià)。
语至三(sān)更,咸(xián)睡,头触屏风。
万年大(dà)怒,欲杖之(zhī),曰:“乃(nǎi)公戒汝,汝(rǔ)反睡,不听(tīng)吾言,何也(yě)?”咸叩头谢(xiè)曰(yuē):“具晓所言,大要教咸谄也。
”万(wàn)年乃不复言。
陈万(wàn)年教子文言(yán)文注解及翻译
文言文是中国古代的一种(zhǒng)书(shū)面(miàn)语(yǔ)言,主要包括(kuò)以(yǐ)先秦时(shí)期的口语为基础而形成的书面语。
下面(miàn)是我为你带(dài)来的陈万年教子(zi)文言文(wén)注解及翻配蚂(mǎ)译 ,欢(huān)迎(yíng)阅读(dú)。
陈万(wàn)年(nián)教(jiào)子(zi)原文(wén)
陈万年乃朝中重臣(chén),尝病,召其(qí)子(zi)陈咸戒于床下,语至三更,咸睡,头触屏风。
万年大怒,欲杖(zhàng)之,曰:乃公戒汝,汝反睡,不听吾(wú)言,何也?咸叩头谢曰:具晓所(suǒ)敬(jìng)卖中言,大要教咸谄(读缠的音))也。
万年乃不复言。
选自(班固《汉书(shū)●陈万(wàn)年传》)
译文(wén)
陈万年是亮山朝中的重臣(chén),曾经病了,把儿子陈咸叫到(dào)床前。
告诫他(tā)做(zuò)人的道理,讲到半夜(yè),陈咸打(dǎ)瞌(kē)睡,头碰到了(le)屏风。
陈万年非常生气,要(yào)拿棍子(zi)打(dǎ)他,训斥(chì)说(shuō):你的父亲口口声(shēng)声教(jiào)你,你却打瞌(kē)睡,(你)不听我(wǒ)的话,这(zhè)是(shì)为(wèi)什么?陈咸赶忙跪(guì)下叩头道歉说:您说的话(huà)的意思我都知(zhī)道(dào),主要(yào)意(yì)当断不断必受其乱是什么意思,当断不断 必受其乱下一句思(sī)是教我奉承(chéng)拍马(mǎ)屁。
陈万(wàn)年于是不(bù)敢(gǎn)再说话。
注释
1.咸:陈咸,陈万年之子。
2.戒:同诫(jiè),告诫。
3.大要:主(zhǔ)要。
4.乃公(gōng):你(nǐ当断不断必受其乱是什么意思,当断不断 必受其乱下一句)的(de)父亲
5.尝:曾经。
6.具:全,都
7.谢:道歉
8.语:说话
9.显(xiǎn):显赫(hè)
10.杖:打
11.其:陈万年(nián)的儿子(代词)
12.之:代(陈咸)
13.曰:说
14.大(dà)要;主(zhǔ)要的意思。
15.具晓(xiǎo):完全明白
16.复:再
17.具晓所言:您(nín)说的话的.意思我(wǒ)都明(míng)白
18.谄(chǎn):奉承拍(pāi)马屁(pì)。
19.睡:打(dǎ)瞌睡。
启发(fā)
①父母(mǔ)是(shì)孩子的第一任老师(shī),父母的一(yī)言一行都会在孩子身上(shàng)印下深深的烙印,所以说,作(zuò)为父母千(qiān)万要做一个合格产品.但是也有教孩子走歪道的父母,文(wén)中(zhōng)陈万年就是其(qí)中(zhōng)一个。
②在(zài)这个世(shì)界(jiè)上有长辈(bèi)教唆小辈学(xué)会阿谀奉承的,陈万年(nián)就是这(zhè)类反(fǎn)面角色的(de)代表之一,但也(yě)有一些好(hǎo)的长辈。
③通过这篇文章,我们懂得了不要光阿谀奉承(chéng)与听(tīng)信谗言。
陈万年教子文言文翻译注释和启示,文言文《陈万年教子》翻译是《陈万年教(jiào)子》翻译(yì):陈万(wàn)年是朝中显赫的大官(guān),有一次陈万年(nián)病了,把儿子陈咸叫来跪在床(chuáng)边训话的。
关于陈万年(nián)教子文言文翻译注释和启示,文言文《陈万年教子》翻译以及陈万年教子文言文翻译注释(shì)和启示,陈万年教(jiào)子文(wén)言(yán)文(wén)的(de)翻(fān)译,文言文《陈万年教子(zi)》翻(fān)译,陈万年教子解释,《陈(chén)万(wàn)年教子》等问(wèn)题,小编将为(wèi)你(nǐ)整理(lǐ)以下知识:
陈万年教子(zi)文言(yán)文翻译注(zhù)释(shì)和启示(shì),文言文《陈万年教(jiào)子(zi)》翻译
《陈万年教子》翻译:陈万(wàn)年是朝(cháo)中显赫的大官,有(yǒu)一次陈(chén)万年病了,把儿子陈咸叫来跪(guì)在(zài)床(chuáng)边训(xùn)话。一直说到半夜,陈咸打了(le)瞌睡,头碰到了屏风。
《陈万年教子》翻译陈万年(nián)是朝中(zhōng)显赫的大官(guān),有一次陈万(wàn)年病了,把儿子陈咸叫来跪(guì)在床边训话。
一直说到半夜(yè),陈(chén)咸打了瞌睡(shuì),头碰到了屏风。
陈万(wàn)年很生气,想要拿棍子打他(tā),说:“我作为父亲教育你(nǐ),你反而(ér)打瞌睡(shuì),不听我(wǒ)的话,这是(shì)什么道理?”陈咸赶(gǎn)忙跪(guì)下叩(kòu)头认错,说(shuō):“我完(wán)全明白您(nín)所说的话(huà),主(zhǔ)要(yào)的(de)意思是教我要对上司要奉承拍马屁罢(bà)了(le)!”陈万年没有再说话。
《陈(chén)万年教子》注(zhù)释尝:曾经。
戒:同“诫”,告诫;
教训(xùn)。
语:谈论,说话。
睡:打瞌(kē)睡。
欲:想要。
杖:名词用作动词,用(yòng)棍(gùn)子打。
之:代词(cí),指代陈咸。
曰:说(shuō)。
乃公(gōng):你的父亲 ,乃(nǎi):你
谢:道歉,认错。
具晓:完全明白,具,都。
大(dà)要:主(zhǔ)要(yào)的意(yì)思。
大要教咸谄:主要的(de)意思是教我奉承拍(pāi)马。
谄(chǎn),谄(chǎn)媚(mèi),奉承。
拍马屁。
乃(nǎi):是(shì)
复:再。
言:话。
显:显赫。
《陈万年教子(zi)》原文陈万年乃朝中重臣也,尝病,召子(zi)咸教戒于床下。
语(yǔ)至三更,咸睡,头触屏风(fēng)。
万年(nián)大怒,欲杖之,曰(yuē):“乃(nǎi)公戒汝(rǔ),汝反睡,不听(tīng)吾(wú)言,何也?”咸(xián)叩头谢曰:“具晓所言,大(dà)要教咸谄也。
”万年乃不复言。
陈万年教子文言文注解及(jí)翻译
文言文(wén)是中国古代的一种书面语言,主要包(bāo)括以先秦时期的(de)口语(yǔ)为基础而形(xíng)成的(de)书面(miàn)语。
下面(miàn)是我为你带来的陈万年(nián)教(jiào)子(zi)文言文注解及(jí)翻配蚂译 ,欢迎阅读。
陈万年(nián)教子原文
陈万年乃朝(cháo)中重(zhòng)臣,尝病(bìng),召其子陈咸戒于床下,语至三更,咸睡,头触屏风。
万年大(dà)怒(nù),欲(yù)杖之,曰(yuē):乃公戒汝,汝反睡,不(bù)听吾言,何也?咸(xián)叩头谢曰:具(jù)晓所敬卖中言,大要教(jiào)咸谄(读(dú)缠的音))也。
万年乃不复(fù)言。
选自(班固《汉书●陈万年传(chuán)》)
译文(wén)
陈万年是亮山朝中的重(zhòng)臣,曾经病了,把儿子陈咸叫(jiào)到床(chuáng)前。
告诫他做人的(de)道理,讲到半夜,陈咸(xián)打(dǎ)瞌睡,头碰(pèng)到了屏(píng)风。
陈万年非常生气,要(yào)拿棍(gùn)子打他,训斥说(shuō):你的(de)父亲口口声声教你,你却(què)打瞌睡,(你)不听我(wǒ)的(de)话,这(zhè)是为什么?陈(chén)咸赶忙(máng)跪下(xià)叩头(tóu)道歉(qiàn)说:您说的话的意思我都知道,主要意思是教我奉(fèng)承拍马(mǎ)屁。
陈万年于是不敢再(zài)说话。
注(zhù)释
1.咸:陈(chén)咸,陈万年之子。
2.戒:同诫,告诫。
3.大(dà)要:主要。
4.乃公(gōng):你的(de)父亲
5.尝:曾经。
6.具:全,都
7.谢:道歉
8.语(yǔ):说话
9.显:显赫
10.杖:打
11.其(qí):陈(chén)万年的儿(ér)子(代词(cí))
12.之(zhī):代(陈(chén)咸)
13.曰:说
14.大要;主要的意思。
15.具(jù)晓:完全明白
16.复:再
17.具晓所言:您(nín)说(shuō)的(de)话的(de).意思(sī)我(wǒ)都明白
18.谄(chǎn):奉承(chéng)拍马屁(pì)。
19.睡:打瞌(kē)睡(shuì)。
启发(fā)
①父(fù)母是(shì)孩子的第一任(rèn)老师,父(fù)母的一(yī)言一行(xíng)都会在(zài)孩(hái)子身上(shàng)印下(xià)深深的烙(lào)印,所以说,作为父母(mǔ)千万要做一(yī)个合格(gé)产品.但(dàn)是(shì)也有教孩子走(zǒu)歪道的父(fù)母,文中陈万(wàn)年就(jiù)是(shì)其中一个。
②在这(zhè)个世界上有(yǒu)长辈教唆小(xiǎo)辈学会阿谀奉承的,陈万年就是这类反(fǎn)面角色的代表之一,但也有(yǒu)一些好的长辈。
③通过这篇文章,我(wǒ)们懂得了不要光阿谀奉承与听信谗言。
未经允许不得转载:北京老旧机动车解体中心 当断不断必受其乱是什么意思,当断不断 必受其乱下一句
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了