文言文许行原文及翻译注释,文言(yán)文许行原文(wén)及翻译(yì)及注(zhù)释是本(běn)文整(zhěng)理了(le)《许行》原文以及翻译和(hé)文中人物简介,欢迎(yíng)阅读(dú)的。
关(guān)于文(wén)言文许行原文(wén)及翻译(yì)注释,文言(yán)文许行原文及翻译及(jí)注释以及文言文(wén)许行原文及翻译注释,文言文许行原文及翻(fān)译左眉毛有一根特别长是什么意思?拼音,文言文许行原文及(jí)翻译及注(zhù)释,许行古文(wén),许行(xíng)原文及翻(fān)译古(gǔ)文岛等问(wèn)题,小(xiǎo)编将为你整理(lǐ)以下知识:
文言文(wén)许行原文及翻译注释(shì),文言(yán)文许(xǔ)行原文及(jí)翻译及注(zhù)释
本文整理了《许行》原文以及翻译和(hé)文中人物简介(jiè),欢迎阅读。《许行(xíng)》原文有(yǒu)为神农之言者许行,自楚之滕,踵(zhǒng)门(mén)而(ér)告文(wén)公(gōng)曰:“远方(fāng)之(zhī)人,闻(wén)君行仁政(zhèng),愿受一廛而为氓。
”文(wén)公与之处。
其徒数十人,皆衣褐,捆(kǔn)屦(jù)织席以为食。
陈(chén)良之徒陈相(xiāng),与其弟辛(xīn),负耒耜(sì)而自(zì)宋之滕,曰:“闻君行(xíng)圣人(rén)之政,是(shì)亦圣人也,愿(yuàn)为(wèi)圣人氓。
”
陈相见(jiàn)许(xǔ)行(xíng)而大悦(yuè),尽弃其学而学(xué)焉(yān)。
陈(chén)相见孟子(zi),道许行之言曰:“滕君(jūn),则(zé)诚(chéng)贤君也(yě);
虽然(rán),未闻道(dào)也(yě)。
贤者与民并(bìng)耕而食,饔飧而治(zhì)。
今也,滕有仓廪府库,则是厉民(mín)而自养也,恶得(dé)贤(xián)!”
孟子曰:“许子必(bì)种粟而后食(shí)乎(hū)?”曰:“然。
”“许子必织(zhī)布然后衣乎?”曰:“否。
许子(zi)衣褐(hè)。
”“许(xǔ)子冠乎(hū)?”曰:“冠。
”曰:“奚冠?”曰(yuē):“冠素。
”曰:“自织之与(yǔ)?”曰:“否,以粟易之。
”曰(yuē):“许子奚为(wèi)不(bù)自织?”曰:“害于耕。
”曰:“许子(zi)以釜(fǔ)甑爨,以铁耕乎?”曰:“然。
”“自力之与?”曰:“否,以粟易(yì)之(zhī)。
”
“以粟(sù)易械器(qì)者,不(bù)为厉陶冶;
陶冶亦以其械器易(yì)粟(sù)者(zhě),岂为厉农夫哉?且许子何不(bù)为陶冶(yě),舍(shě)皆取诸其(qí)宫中而(ér)用之?何(hé)为纷纷然(rán)与百工交易?何许子之不惮(dàn)烦?”
曰:“百工(gōng)之事,固不可耕且为也(yě)。
”“然则治天下,独可耕(gēng)且为与?有大人之事,有(yǒu)小人(rén)之事。
且一(yī)人(rén)之(zhī)身而百(bǎi)工之所(suǒ)为备(bèi),如必自为而(ér)后用之,是率天(tiān)下而路也。
故曰:或劳(láo)心,或劳力,劳(láo)心(xīn)者治(zhì)人,劳(láo)力者治于人;
治于(yú)人者食人,治人者食于人,天下之通(tōng)义也。
”
“当(dāng)尧之(zhī)时,天下(xià)犹未平。
洪水横流,泛滥于天下。
草木畅茂,禽兽繁(fán)殖,五谷不登,禽(qín)兽(shòu)逼(bī)人。
兽(shòu)蹄鸟迹(jì)之道,交(jiāo)于中国。
尧独忧(yōu)之,举舜而敷治焉。
舜使益掌火;
益烈山泽而焚之(zhī),禽兽逃(táo)匿。
禹疏九河(hé),瀹(yuè)济漯,而(ér)注(zhù)诸海;
决汝汉,排淮泗(sì),而(ér)注之江(jiāng);
然后(hòu)中国可得而食也。
当是(shì)时(shí)也,禹八年于外(wài),三过其(qí)门而(ér)不入,虽欲耕,得乎?”
“后稷教民稼穑,树艺五谷,五(wǔ)谷熟而(ér)民人(rén)育(yù)。
人之有道也,饱食(shí)煖衣逸(yì)居而无教,则近于禽兽。
圣人有忧之,使(shǐ)契为(wèi)司徒,教以(yǐ)人伦:父(fù)子有(yǒu)亲,君(jūn)臣有(yǒu)义,夫妇(fù)有别(bié),长幼有(yǒu)叙(xù),朋友有信。
放(fàng)勋曰:‘劳之(zhī)来之(zhī),匡(kuāng)之直之,辅之翼之,使自得之,又从而振德之。
’圣(shèng)人之(zhī)忧民如此,而(ér)暇耕乎?”
“尧以不得舜为己忧,舜以不得禹、皋陶为己(jǐ)忧。
夫以百(bǎi)亩(mǔ)之不易为己忧者,农夫也。
分人以财(cái)谓之惠(huì),教(jiào)人以善谓之忠,为(wèi)天下得人(rén)者谓(wèi)之仁(rén)。
是故(gù)以天下与人易,为天下得人难。
孔子曰:‘大哉,尧之为君!惟(wéi)天为(wèi)大,惟(wéi)尧则之,荡(dàng)荡乎,民无能名焉!君哉(zāi),舜(shùn)也(yě)!巍(wēi)巍乎,有天下而不与焉!’尧舜之(zhī)治天下,岂无所用其心哉?亦不(bù)用于(yú)耕耳!”
“从许子之道,则市(shì)贾不贰,国(guó)中无伪;
虽使五尺之童适市,莫之或欺(qī)。
布帛长(zhǎng)短同,则贾(jiǎ)相若;
麻缕丝絮(xù)轻重(zhòng)同,则贾相(xiāng)若(ruò);
五谷多寡同,则(zé)贾相(xiāng)若;
屦大小同(tóng),则(zé)贾相若。
”
曰(yuē):“夫物之不(bù)齐,物之情也。
或相倍蓰,或(huò)相什伯,或相千万。
子比而同之,是乱天下也。
巨屦(jù)小屦(jù)同贾,人(rén)岂(qǐ)为之(zhī)哉?从(cóng)许子之道,相率而为伪者也,恶能(néng)治国家!”
《许行(xíng)》翻译有(yǒu)个研究神农学说的人许(xǔ)行,从楚国来到(dào)滕国(guó),走到门(mén)前禀告滕(téng)文公说:“远方的人(rén),听说您(nín)实行仁政,愿意接受一处住(zhù)所做您(nín)的(de)百姓。
”滕文公给了他(tā)住所。
他的(de)门徒几十人,都穿粗麻布的衣服,靠(kào)编鞋织席(xí)为生。
陈良的门徒陈相,和他的(de)弟弟陈辛,背了农具耒和(hé)耜(sì)从宋国来到滕(téng)国,对膝(xī)文公说:“听说您(nín)实行(xíng)圣人的政治主张,这也算是圣人了,我(wǒ)们愿意做(zuò)圣人的(de)百(bǎi)姓(xìng)。
”
陈相(xiāng)见(jiàn)到许行(xíng)后非(fēi)常高兴,完全放弃了他原来所学的东西而向许行学习。
陈相来(lái)见孟(mèng)子,转述许行的话(huà)说道(dào):“滕国的国(guó)君,的确是贤德的(de)君主;
虽然这(zhè)样,还没听到治(zhì)国的真道(dào)理。
贤君应和百姓一起耕作而取得食物,一面做饭(fàn),一(yī)面治理(lǐ)天下。
现在,滕国(guó)有的是粮仓(cāng)和收藏财物布帛的仓库,那么这(zhè)就是使百姓困苦(kǔ)来养(yǎng)肥自己,哪(nǎ)里算(suàn)得上贤呢(ne)!”
孟子问道:“许子一(yī)定要自己种庄(zhuāng)稼然后才(cái)吃饭吗(ma)?”陈相说:“对。
”孟子说:“许子一(yī)定要(yào)自己(jǐ)织(zhī)布然后才穿(chuān)衣服吗?”陈相说:“不,许子穿(chuān)未经纺织的粗(cū)麻布衣。
”孟子说:“许子(zi)戴帽子吗?”陈相(xiāng)说:“戴帽子。
”孟子说(shuō):“戴(dài)什么帽子?”陈(chén)相说(shuō):“戴生(shēng)绢做的帽子。
”孟子(zi)说:“自己织的吗?”陈相说:“不,用粮食换的。
”孟(mèng)子说:“许子(zi)为什么(me)不自己织呢?”陈相说:“对(duì)耕种有(yǒu)妨碍。
”孟子说:“许子用铁锅瓦甑做饭、用铁制农具耕种吗?”陈相说:“对。
”孟子说:“是自己制(zhì)造的(de)吗?”陈相说:“不,用粮(liáng)食换的。
”
孟(mèng)子说:“用粮食换农(nóng)具炊具(jù)不算损害(hài)了陶匠铁匠;
陶匠铁匠(jiàng)也(yě)是用他们(men)的(de)农具炊具换粮(liáng)食,难道能算是损害了(le)农夫(fū)吗?再说(shuō)许子为什么不自己烧陶炼铁,使得一切东西都是从自己(jǐ)家里拿来用呢(ne)?为(wèi)什么忙忙碌(lù)碌地同各(gè)种工匠(jiàng)进行交(jiāo)换呢?为什么许子这样(yàng)地不怕麻(má)烦呢?”
陈相说:“各种工匠的(de)活儿本(běn)来就不(bù)可(kě)能又种地又兼着(zhe)干。
”孟子(zi)说;
“这样说来,那末治理(lǐ)天下(xià)难道就可以(yǐ)又种地又兼(jiān)着干吗?有做官的人干(gàn)的事,有当百姓(xìng)的(de)人干的事。
况且一(yī)个人的生活,各种工匠制造的东西都要具备,如果一定要(yào)自己(jǐ)制造然后(hòu)才用,这是带(dài)着天(tiān)下的人奔走在道路上不得安宁(níng)。
所以说:有的人(rén)使用脑力,有的(de)人使用(yòng)体力。
使用脑力的人统(tǒng)治(zhì)别人,使用体力的人被人统(tǒng)治;
被(bèi)人统治(zhì)的(de)人供养别人,统(tǒng)治别人的人被人供养,这(zhè)是天下(xià)一般的道理。
”
“当唐(táng)尧的时候,天下还没(méi)有(yǒu)平(píng)定(dìng)。
大水(shuǐ)乱流,到处泛滥。
草(cǎo)木(mù)生长(zhǎng)茂盛,禽兽大(dà)量繁殖,五谷(gǔ)都不成(chéng)熟(shú),野兽威胁(xié)人(rén)们。
鸟兽(shòu)所走的(de)道路,遍布在中原地带。
唐(táng)尧暗自(zì)为此(cǐ)担忧,选拨舜来治理。
舜(shùn)派益(yì)管火,益放大火焚烧山野沼泽地带(dài)的草木(mù),野兽就逃(táo)避躲(duǒ)藏(cáng)起来(lái)了。
舜又派(pài)禹疏通九河,疏(shū)导济(jì)水、漯水(shuǐ),让它们流入海(hǎi)中;
掘通妆水、汉水,排除淮河、泗水的淤塞,让它们(men)流入长江。
这样一(yī)来,中原地带才能够耕种(zhǒng)并收获粮食。
当这个时候,禹在外奔波八年(nián),多次经过家门都没有进去(qù),即(jí)使想要耕(gēng)种,行吗?”
“后稷教导百(bǎi)姓(xìng)耕种收割,种植庄稼,庄稼成熟(shú)了,百姓得(dé)以(yǐ)生(shēng)存繁(fán)殖。
关于做人的(de)道理,单是吃得饱(bǎo)、穿得暖、住(zhù)得安逸(yì)却没(méi)有(yǒu)教化,便和(hé)禽兽(shòu)近似了。
唐尧又(yòu)为(wèi)此担忧,派契(qì)做(zuò)司徒,把人与人之间应(yīng)有的关系的道(dào)理教给百姓:父(fù)子(zi)之间(jiān)有(yǒu)骨(gǔ)肉(ròu)之(zhī)亲(qīn),君臣之间(jiān)有(yǒu)礼义之道,夫(fū)妇之间有内外(wài)之别,长(zhǎng)幼之(zhī)间有(yǒu)尊卑之序(xù),朋友之间(jiān)有诚信之德。
唐尧说:‘使(shǐ)百(bǎi)姓勤劳,使他们归附,使他们正直,帮助他们,使(shǐ)他们得到向善(shàn)之心,又随着救济他(tā)们,对他(tā)们施加(jiā)恩惠(huì)。
’唐(táng)尧为百姓这样担忧,还有空闲去(qù)耕种吗?”
“唐尧(yáo)把(bǎ)得(dé)不到舜作(zuò)为自己(jǐ)的忧虑,舜把得不到禹、皋陶作为自己的忧虑(lǜ)。
把(bǎ)地种不好(hǎo)作为自(zì)己忧虑的人,是农民。
把财物分(fēn)给别人叫做(zuò)惠,教(jiào)导别(bié)人(rén)向善叫(jiào)做忠,为天下找到贤人叫做仁。
所以把(bǎ)天下让给别人是容易的,为天下找到(dào)贤人却很难(nán)。
孔子说(shuō):‘尧作(zuò)为君(jūn)主,真伟(wěi)大啊!只(zhǐ)有天最(zuì)伟大,只有尧能效法天。
广大辽阔啊,百姓不能(néng)用(yòng)语言来形容!舜真(zhēn)是(shì)个(gè)得(dé)君主之道的人啊!崇高(gāo)啊,有(yǒu)天下却不(bù)事事(shì)过问!’尧舜(shùn)治理下(xià),难(nán)道不(bù)要费心思吗?只不过不用在耕(gēng)种(zhǒng)上罢了!”
陈相说:“如果顺从许(xǔ)子(zi)的学(xué)说(shuō),市价就不会(huì)不同(tóng),国都里就没有欺诈行为。
即使(shǐ)让身(shēn)高五尺的孩子到市集去,也没有(yǒu)人欺(qī)骗他(tā)。
布匹(pǐ)和丝(sī)织品,长短相(xiāng)同价(jià)钱就相同;
麻(má)线和丝絮,轻重相同价钱就相同;
五谷粮食,数量相同价钱就相同;
鞋子(zi),大小相同价钱就(jiù)相同。
”
孟子说:“物品的价格(gé)不一致,是(shì)物品的本性决定的(de)。
有的相差一倍到五倍,有(yǒu)的(de)相差十倍百倍,有的相差千(qiān)倍万倍。
您让它们平列等(děng)同(tóng)起来,这(zhè)是使天下混乱的做法。
制作粗糙的鞋(xié)子和制作精细的鞋子卖同样的价钱,人(rén)们难道会去(qù)做(zuò)精细的鞋(xié)子吗(ma)?按照许子的办法(fǎ)去做(zuò),便是彼此带领着去干弄虚(xū)作假的事,哪里(lǐ)能(néng)治好(hǎo)国家!”
许行简介许行生于楚宣(xuān)王至楚怀王时(shí)期。
依托远古神农氏(shì)“教(jiào)民农耕”之言(yán),主张“种粟而(ér)后食”“贤者(zhě)与(yǔ)民(mín)并(bìng)耕而食,饔飨而治”,带(dài)领(lǐng)门(mén)徒数十人,穿粗麻短(duǎn)衣(yī),在江汉(hàn)间(jiān)打草织席为生。
滕文公元年(nián)(公元前(qián)332年),许(xǔ)行率门(mén)徒自楚(chǔ)抵滕(téng)国。
滕文公(gōng)根据许行(xíng)的(de)要(yào)求,划给他一块可以耕种的土地(dì),经营效果甚好。
大儒家陈(chén)良之徒陈(chén)相(xiāng)及弟、陈辛带着农具(jù)从(cóng)宋国来到滕国拜(bài)许行为(wèi)师,摒弃了(le)儒(rú)学观(guān)点,成为农家学派的忠实信徒(tú)。
同年孟轲游滕,遇到陈(chén)相,了一场历(lì)史上著名的“农(nóng)”“儒”论战(《孟(mèng)子·滕文公》)。
许行农(nóng)家思想的核(hé)心是反对(duì)不劳而食(shí)。
他(tā)以农(nóng)事为主业(yè),同时也(yě)从事手工业生产,他还意识到市场(chǎng)货物交换的(de)重要作(zuò)用(yòng),并对物价方面有(yǒu)较深入的研究、认识。
许行(xíng)以(yǐ)其(qí)独(dú)到的农家思想(xiǎng)见解和实践活动,对后世的农(nóng)业社会(huì)和农业思(sī)想模式产生了巨大的影响。
孟子简介(jiè)孟(mèng)子(前372年(nián)-前289年(nián)),名轲,字子舆(待(dài)考,一说字子(zi)车或子(zi)居)。
战国时期鲁国人,鲁国庆父后(hòu)裔。
中国古代著名思(sī)想家、教育家,战国时期儒(rú)家代表人物。
著有《孟子(zi)》一(yī)书。
孟子继承并发(fā)扬了孔子的思想,成为仅次于孔子的一代儒家宗师(shī),有(yǒu)“亚圣”之称,与(yǔ)孔子合(hé)称为(wèi)“孔(kǒng)孟”。
许行原文及翻(fān)译及注释古诗文(wén)网
古(gǔ)诗文(wén)许行原文及(jí)翻译及注释(shì)如下:
一(yī)、原文
有为神农之言者(zhě)许(xǔ)行,自楚之滕,踵(zhǒng)门而告文(wén)公曰:“远方之人,闻君行仁(rén)政,愿受一廛而为(wèi)氓(máng)。
”文(wén)公与之处。
其徒(tú)数十人,皆衣褐,捆屦织(zhī)席以为(wèi)食。
陈良之徒(tú)陈相,与其弟辛,负(fù)来(lái)耜而自(zì)宋之(zhī)滕(téng),曰:“闻君(左眉毛有一根特别长是什么意思?jūn)行圣人之政,是亦(yì)圣人也,愿为圣(shèng)人氓。
”
陈相见许行(xíng)而大悦,尽弃其(qí)学而(ér)学焉。
陈(chén)相见孟子,道许行(xíng)之(zhī)言(yán)曰(yuē):“滕君,则诚贤君也;虽(suī)然,未(wèi)闻道也。
贤者(zhě)与民并耕而食,页飧而治。
今也(yě),滕有仓廪府(fǔ)库,则是厉民而自养也,恶得(dé)贤!”
孟子曰:“许子必种粟而(ér)后食(shí)乎?”曰:“然(rán)。
”“许(xǔ)子(zi)必(bì)织布然后(hòu)衣乎?”曰:“否,许子衣褐。
”“许(xǔ)子冠乎?”曰:“冠。
”曰:“奚冠?”曰(yuē):“冠素(sù)。
”曰(yuē):“自织之与(yǔ)?”曰:“否,以粟易(yì)之(zhī)。
”曰:“许子奚(xī)为不自织?”曰:“害于耕。
”曰:“许子以釜甑爨,以铁耕乎?”曰:“然。
”“自力(lì)之与?”曰:“否(fǒu),以粟易之。
”
“以粟易械(xiè)器者(zhě),不(bù)为厉(lì)陶冶(yě);陶(táo)冶亦(yì)以(yǐ)其械(xiè)器易粟(sù)者,岂为厉农夫哉?且许子何(hé)不为陶(táo)冶,舍皆取诸其(qí)宫中而(ér)用(yòng)之(zhī)?何为纷(fēn)纷然(rán)与百工(gōng)交易?何许子之不惮(dàn)烦?”
曰(yuē):“百(bǎi)工之事,固不可耕(gēng)且为也。
”“然(rán)则(zé)治天下(xià),独可耕且(qiě)为(wèi)与?有大人之(zhī)事,有小人之事。
且(qiě)一(yī)人之(zhī)身而百工之所(suǒ)为备,如必自为而后(hòu)用之(zhī),是率天下而路也。
故曰:或劳心,或劳力,劳心者治人,劳力者治于人;治于人者食人,治人者(zhě)食于(yú)人(rén),天下之(zhī)通义也。
”
“当(dāng)尧之(zhī)时,天(tiān)下犹未平(píng)。
洪水(shuǐ)横流,泛滥于天下。
草木畅茂,禽兽繁殖(zhí),五谷(gǔ)不登,禽兽逼人。
兽蹄鸟迹之(zhī)道,交于中国(guó)。
尧(yáo)独(dú)忧之,举(jǔ)舜而(ér)敷治焉(yān)。
舜使益掌火;益烈山(shān)泽而焚之,禽兽逃匿(nì)。
禹疏九河,瀹济漯(luò),而注诸海(hǎi);决(jué)汝汉,排淮泗,而注之江;然后中国(guó)可得而食也(yě)。
当是时也,禹八(bā)年于外,三过其门而(ér)不入,虽欲耕,得乎(hū)?”
二、翻译
有(yǒu)个研究神农学(xué)说(shuō)的人许行,从楚(chǔ)国(guó)来到滕国,走到门(mén)前禀告滕文公说:“远方(fāng)的(de)人,听说您(nín)实行仁政,愿(yuàn)意接(jiē)受一(yī)处住处做您的百姓(xìng)。
”滕文公(gōng)给(gěi)了他住处。
他(tā)的徒弟几十人,都穿(chuān)粗(cū)麻布的衣物,靠编鞋织席为生。
陈良(liáng)的埋让徒弟陈相,和(hé)他的弟弟(dì)陈辛,背了(le)农具某和耜从宋(sòng)国来到滕(téng)国,对膝(xī)文公说:“听(tīng)说您实(shí)行圣(shèng)人的政治主(zhǔ)张(zhāng),这也算是圣人了,我(wǒ)们(men)愿(yuàn)意做圣人(rén)的百(bǎi)姓(xìng)。
”
陈相见简陆到许行后(hòu)非常高兴(xīng),完全放(fàng)弃了(le)他(tā)原来所学的东西(xī)而向许(xǔ)行学习。
陈(chén)相来见孟子,转述许行的话说道:“滕国的国(guó)君,的确是贤德的君主;虽然这样,还没听到治(zhì)国的真道理。
贤君应和百姓一起耕作(zuò)而取(qǔ)得食物,一面做饭(fàn),一面治(zhì)理天下。
现在(zài),滕国有的是(shì)粮仓和收藏财物布(bù)帛的(de)仓(cāng)库,那么这(zhè)就是(shì)使百姓(xìng)困苦来养肥自己,哪(nǎ)里算得上贤呢!”
孟子问:“许子一定要自(zì)己种庄稼然(rán)后才吃饭吗(ma)?”陈相说:“对。
”孟子说(shuō):“许子一(yī)定(dìng)要自己织布然后才穿衣物吗(ma)?”陈(chén)相(xiāng)说:“不,许子(zi)穿未经纺织的(de)粗(cū)麻布衣。
”孟(mèng)子说:“许子戴帽子吗?”陈(chén)相说:“戴(dài)帽(mào)子。
”孟子(zi)说(shuō):“戴什么帽子?”陈相(xiāng)说:“戴(dài)生绢(juàn)做的帽子。
”孟子(zi)说(shuō):“自己织(zhī)的(de)吗?”陈(chén)相(xiāng)说:“不,用粮食(shí)换的。
”孟子(zi)说:“许子为什么(me)不(bù)自己(jǐ)织呢(ne)?”陈相说:“对耕种(zhǒng)有妨碍。
”孟(mèng)子说:“许子用铁锅瓦甑做饭、用铁制农(nóng)具(jù)耕(gēng)种(zhǒng)吗?”陈相说:“对。
”孟子(zi)说:“是(shì)自己制造的吗?”陈相(xiāng)说(shuō):“不,用粮食换的。
”
孟子说:“用粮食换农具炊具不算伤害了(le)陶匠(jiàng)铁匠;陶匠铁匠(jiàng)也是用他们(men)的农具炊具换粮食,难道能(néng)算是伤害了农(nóng)夫吗?再说许子为什(shén)么(me)不自己(jǐ)烧陶(táo)炼铁(tiě),使得一切东(dōng)西都(dōu)是从自己家里拿来用(yòng)呢?为什么忙忙(máng)碌碌地同各种工匠进行(xíng)交(jiāo)换(huàn)呢?为什么许子这(zhè)样地不怕麻烦呢?”
陈相说:“各种(zhǒng)工(gōng)匠的活儿(ér)本(běn)来(lái)就不(bù)可(kě)能又种地又兼(jiān)着干。
”孟子说;“这(zhè)样说来,那末治理(lǐ)天下难道(dào)就可以又种地(dì)又兼着干吗?有做官的人千(qiān)的事,有当百姓的人干的事。
况且一个人的生活,各种工匠制造的(de)东西都要具备,如果一定要(yào)自己制造然(rán)后才(cái)用,这是带着天(tiān)下的(de)人奔走在道路上(shàng)不得安宁。
所以说:有(yǒu)的人使(shǐ)用脑力,有的(de)人使用(yòng)体力。
使用脑力(lì)的(de)人统治别人(rén),弯(wān)咐局使用体力的人(rén)被人(rén)统治;被人(rén)统治的(de)人供养别(bié)人,统治(zhì)别人的人被(bèi)人供养,这是天下一般的(de)道理(lǐ)。
”
“当(dāng)唐尧的时候,天(tiān)下还没(méi)有平(píng)定(dìng)。
大水乱流,到(dào)处泛(fàn)滥(làn)。
草(cǎo)木生长茂盛,禽兽大量繁殖(zhí),五谷都不成(chéng)熟,野(yě)兽(shòu)威胁人们。
鸟兽所走的道(dào)路,遍布在中原地带。
唐尧暗自(zì)为此担忧,选拨舜来治理。
舜派益(yì)管火,益放大火焚烧山野沼泽地带的草木,野兽就逃避躲藏(cáng)起来了。
舜又(yòu)派禹(yǔ)疏通(tōng)九河,疏导济水、漯水,让它们流入海中;掘通(tōng)妆水、汉(hàn)水,排(pái)除淮河、泗水(shuǐ)的淤(yū)塞,让它们(men)流入长江。
这(zhè)样一来(lái),中原(yuán)地带才能够耕种并收获粮食。
当这个时候,禹在外奔波(bō)八(bā)年(nián),多次经过家(jiā)门(mén)都没(méi)有进(jìn)去,即使想要耕种,可(kě)以(yǐ)吗(ma)?”
三、注释(shì)
1、为:治、研究(jiū)。
指农家学派的(de)学说。
2、滕:国名,在今山东滕县西南。
3、踵(zhǒng):脚(jiǎo)后跟。
这里指走(zǒu)到。
4、廛:一般(bān)百(bǎi)姓的住宅。
5、氓:指(zhǐ)从别国迁来(lái)的(de)人。
6、与:给。
7、处(chù):住所。
8、衣:穿。
9、褐:粗布衣(yī)服,当(dāng)时的贫(pín)苦(kǔ)人所穿。
10、屦:草鞋,麻鞋(xié)。
11、陈良:楚国人,是(shì)儒家(jiā)学派的(de)。
12、来(lái)耜(sì):古代的农具。
13、道:名词,指许行(xíng)所认为的古(gǔ)圣(shèng)贤治(zhì)国之道。
14、贤者:指古代(dài)的贤(xián)君。
15、并(bìng):一起。
16、赛:早饭。
17、殡(bìn):晚饭。
18、饕飧:在这里用如动词(cí),指自己做饭。
19、治:指治理天下。
20、厉民:使人民闲苦。
21、自养(yǎng):供养自己。
22、恶:哪里。
23、冠(guān):用(yòng)如动词,戴帽子。
24、素:生(shēng)丝织成(chéng)的绢(juàn)帛(bó),不染(rǎn)色。
25、害:妨害。
26、釜:锅。
27、甑:瓦做的蒸东西的炊具(jù)。
28、爨:烧火做饭。
29、械(xiè)器:指农(nóng)具(jù)、炊具。
30、陶冶:这里指(zhǐ)烧制陶器、冶制(zhì)铁(tiě)器(qì)的人。
31、舍:只。
32、纷纷然(rán):忙碌的样子。
33、惮:怕。
34、易:治,指(zhǐ)种(zhǒng)好田。
35、则(zé):效法(fǎ)。
36、荡荡乎(hū):广大(dà)辽阔的样子。
37、君哉:指(zhǐ)得人君之道。
38、巍巍乎:高(gāo)大(dà)的样(yàng)子。
39、贾(jiǎ):价格。
40、国:国(guó)都。
41、伪(wěi):欺诈行为。
42、或:句(jù)中(zhōng)语气词。
43、相若:相同。
44、不齐(qí):不一样、不一致。
45、情(qíng):本性。
作(zuò)者简介<左眉毛有一根特别长是什么意思?/p>
孟子(约公元前372年到公元前(qián)289年(nián)),姬姓(xìng),孟氏,名轲,字子舆,战国时期邹国(今山(shān)东济宁(níng)邹城)人。
战国时期著名哲学家、思(sī)想(xiǎng)家、政治家、教育家,儒家学派的代表(biǎo)人(rén)物(wù)之一,地位仅次于孔子,与(yǔ)孔子并称孔孟。
宣扬仁政,最早提(tí)出民(mín)贵(guì)君轻的思想。
代表作有《鱼我(wǒ)所欲也(yě)》、《得道多助,失道(dào)寡助》、《生于忧(yōu)患,死于(yú)安乐》、《富(fù)贵不能淫》。
未经允许不得转载:北京老旧机动车解体中心 左眉毛有一根特别长是什么意思?
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了