北京老旧机动车解体中心北京老旧机动车解体中心

选择复句例子十个,选择复句例子5个

选择复句例子十个,选择复句例子5个 杨震四知的文言文翻译及注释及翻译,杨震四知文言文原文及翻译

  杨震四知的文言文翻(fān)译及(jí)注释及翻译,杨震四知文言文原文及(jí)翻译是这篇(piān)文章告诉我们(men)人(rén)要做到于心无愧,就是传统(tǒng)的(de)“暗室不(bù)欺心”的。

  关于杨震(zhèn)四知的文言文翻译及(jí)注释及翻译,杨震四知文言文原(yuán)文及(jí)翻译以及杨震四知的文(wén)言文翻译及(jí)注释及翻(fān)译,杨震四知的文言文翻(fān)译(yì)及注(zhù)释是(shì)什(shén)么,杨震四知文(wén)言文原文及(jí)翻译,杨震四知的文言文翻译走(zǒu)进文(wén)言文,杨震四知的解释等问题,小(xiǎo)编将(jiāng)为你整理以下(xià)知(zhī)识:

杨震四知的文(wén)言文翻(fān)译及注(zhù)释及翻译,杨(yáng)震四知(zhī)文言文原文及翻译

  这篇文章告诉我(wǒ)们(men)人要做(zuò)到于心(xīn)无愧(kuì),就是传统的“暗室不(bù)欺心(xīn)” 。

  不能(néng)以(yǐ)为别人不知(zhī)道就(jiù)可以做不该(gāi)做的(de)事,要(yào)讲究(jiū)廉洁。

《杨震(zhèn)四知》文言文翻译

  (杨)震(zhèn)少好学(xué),大将军邓骘(zhì)闻其贤而辟(bi)之,举茂才,四迁荆(jīng)州刺史、东(dōng)莱(lái)太(tài)守。

  当之郡,道经昌(chāng)邑(yì),故所(suǒ)举(jǔ)荆州(zhōu)茂(mào)才(cái)王密为昌邑令(lìng),谒见,至夜怀金十斤以遗(yí)震。

  震曰:“故人知(zhī)君,君不知故人(rén),何也?”密(mì)曰(yuē):“暮(mù)夜无知者。

  ”震(zhèn)曰:“天(tiān)知,神知(zhī),我(wǒ)知,子(zi)知。

  何谓无(wú)知(zhī)!”密愧而出(chū)。

  后转涿郡太守。

  性公廉,不受私(sī)谒。

  子(zi)孙常蔬食(shí)步行,故旧长者(zhě)或欲(yù)令为开(kāi)产业(yè),震不肯,曰:“使后(hòu)世称为(wèi)清(qīng)白吏子孙,以此遗(yí)之,不亦厚(hòu)乎!”

  翻(fān)译:

  杨震(zhèn)小时候喜欢学习。

  大将军邓骘听说(shuō)杨(yáng)震贤明就派人(rén)征召他,推举他为(wèi)秀才,四次(cì)升(shēng)迁,从(cóng)荆州刺史转任东(dōng)莱郡太守。

  在他(tā)赴郡(jùn)途中,路上(shàng)经过昌邑(yì),他从前举荐的荆州(zhōu)秀(xiù)才王密担(dān)任昌邑县令,前(qián)来(lái)拜(bài)见(jiàn)(杨震),到了夜里,王密怀(huái)揣十斤金子来(lái)送给杨震。

  杨震说:“我了解你(nǐ),你不了解我,为什么这样(yàng)做呢?”王密说:“夜深了没有人会知道。

  ”杨震说:“上天知(zhī)道,神(shén)明知道,我知道,你知道。

  怎么(me)说没有(yǒu)人知道呢!”王密(拿着金(jīn)子)羞愧(kuì)地出去了。

  后(hòu)来杨震调任做(zuò)涿郡太守。

  他(tā)品性公正廉洁,不(bù)肯接受私下的拜见。

  他(tā)的(de)子孙常吃(chī)素食(shí),步(bù)行出门,他的老朋友(yǒu)中德高望重(zhòng)的人想要让他为子孙开办一些产业,(劝他),杨震(回(huí)答(dá))说(shuō):“让我的(de)后代被称作清官(guān)的子(zi)孙,把(bǎ)这(zhè)种为人清(qīng)白(bái)的(de)风(fēng)气留给(gěi)他(tā)们(men),这样的(de)遗(yí)产不也很丰(fēng)厚吗?”

注释

  1、杨(yáng)震(zhèn):东汉(hàn)人,东汉时(shí)高官(guān),博(bó)学而廉洁(jié)。

  2、东莱:古地名,今山(shān)东境内。

  3、昌邑:汉代县名,在(zài)今山(shān)东省巨野县南(nán)。

  4、茂才:即(jí)秀才(cái),因避东汉光(guāng)武帝刘秀讳,而改称茂(mào)才。

  5、举:举(jǔ)荐。

  6、怀:揣着,怀揣。

  7、遗(wèi):给予(yǔ),赠(zèng)送。

  8、故人:老(lǎo)朋友(杨震自称)。

  9、知:了解。

  知道。

  10、何:为(wèi)什么(me)。

  11、故(gù)旧(jiù)长者:老朋友及德高望重的人(rén)。

  12、为(wèi):担任(rèn)。

  13、之(zhī):到……去。

  14、治:购(gòu)置,经营。

  15、迁:迁移。

  16、公廉:公正(zhèng)廉洁。

  公:公(gōng)正,无私。

  17、或:有(yǒu)的,有(yǒu)的人。

杨(yáng)震四知的文言文(wén)翻(fān)译及原(yuán)文

   很多人(rén)听说过杨震四知的故事,这个故事说明做人要诚(chéng)实,要自律。

  不(bù)能因为别人没(méi)有(yǒu)看见就(jiù)做对(duì)不(bù)起良心的(de)事情,要自觉,也不能(néng)贪(tān)财。

  本文整理了《杨震四知》的文言文(wén)原(yuán)文(wén)以及翻译,欢迎阅读(dú)。

《杨震四知》敬森(sēn)翻译

   杨(yáng)震小时候喜(xǐ)欢学习。

  大将军(jūn)邓骘听说(shuō)杨震贤明就派人征召他,推举他为秀才(cái),四次升迁,从荆州刺史(shǐ)转(zhuǎn)任东莱郡太(tài)守。

  在(zài)他(tā)赴郡途中(zhōng),路上经过昌邑,他从前举荐的荆州秀才王密担任昌邑县令,前来拜(bài)见(杨震),到(dào)了夜里(lǐ),王密怀揣十斤金子(zi)来(lái)送给杨震(zhèn)。

  杨(yáng)震说:“我了解你,你不(bù)了解(jiě)我,隐悄为什么这样做呢(ne)?”王密说:“夜深了没有人会知道。

  ”杨(yáng)震(zhèn)说:“上天知道,神(shén)明知道,我知道(dào),你知道。

  怎么说没(méi)有人知道呢!”王密(拿着金子)羞愧地(dì)出去了。

   后来(lái)杨震调任做涿(zhuō)郡太(tài)守。

  他(tā)品亮携亩性(xìng)公正廉洁(jié),不肯接受私下的(de)拜见(jiàn)。

  他(tā)的子孙常吃素(sù)食,步行(xíng)出(chū)门,他的老朋友(yǒu)中德高望重的人想要让(ràng)他为子孙开办一些产业,(劝他),杨震(回答)说:“让我(wǒ)的后代被称(chēng)作(zuò)清(qīng)官的子孙,把这(zhè)种(zhǒng)为人清白(bái)的风气留(liú)给他们(men),这(zhè)样的遗产不也很丰厚吗?”

《杨震(zhèn)四(sì)知》原文

   (杨)震少好(hǎo)学,大将军邓骘闻(wén)其(qí)贤而(ér)辟(bi)之(zhī),举茂才,四迁荆州刺史、东莱太(tài)守。

  当之郡,道经昌邑,故所举荆州(zhōu)茂(mào)才(cái)王密为昌(chāng)邑令,谒见,至夜怀金十(shí)斤以遗震。

  震曰:“故人知(zhī)君,君不知故人,何也?”密(mì)曰:“暮夜无知者。

  ”震(zhèn)曰(yuē):选择复句例子十个,选择复句例子5个“天知,神知,我知,子(zi)知(zhī)。

  何谓无知!”密愧(kuì)而出。

  后转涿郡(jùn)太(tài)守。

  性(xìng)公廉(lián),不受(shòu)私谒。

  子孙常(cháng)蔬食步行,故(gù)旧长者或(huò)欲令(lìng)为开产业,震不肯(kěn),曰:“使(shǐ)后世称为清白吏子孙(sūn),以此遗之,不亦(yì)厚(hòu)乎!”

  杨震四知的(de)文(wén)言文翻译及注释及翻译,杨震四知文言文原文(wén)及翻(fān)译是这篇文章(zhāng)告诉我们(men)人(rén)要做到于心无(wú)愧(kuì),就是传统的(de)“暗室不欺心”的。

  关于杨震四知的文(wén)言(yán)文(wén)翻译及注释及翻译,杨震四知文(wén)言文原文及翻译以及杨震四知的文言(yán)文翻(fān)译及注释及翻(fān)译,杨震四(sì)知的文(wén)言文翻译及注释是什么,杨震(zhèn)四知文言文原文及翻译,杨(yáng)震四知的文言(yán)文翻译走进文言(yán)文(wén),杨震四知(zhī)的解释等问题,小编将为你(nǐ)整理以下知识:

杨震四知的文言文翻译及(jí)注(zhù)释及翻译(yì),杨(yáng)震(zhèn)四知文言文原文及翻译

  这(zhè)篇文章告诉我(wǒ)们(men)人要做到于心(xīn)无愧,就是传统的(de)“暗室不欺心” 。

  不能以(yǐ)为别人不知道就可以做不该(gāi)做的(de)事,要讲(jiǎng)究廉(lián)洁。

《杨(yáng)震(zhèn)四知》文(wén)言文翻译

  (杨)震少好(hǎo)学(xué),大(dà)将军邓骘闻其贤(xián)而辟(bi)之(zhī),举(jǔ)茂才(cái),四迁荆(jīng)州刺史、东莱太守。

  当之郡,道经(jīng)昌邑(yì),故所举荆州茂(mào)才王密为昌邑令,谒见,至(zhì)夜(yè)怀金十斤以(yǐ)遗震。

  震曰(yuē):“故人知君,君不(bù)知故人,何也(yě)?”密曰(yuē):“暮夜无知(zhī)者。

  ”震(zhèn)曰:“天知,神知,我知(zhī),子知。

  何谓无知!”密愧而出。

  后转涿郡太(tài)守。

  性公廉,不受私谒(yè)。

  子孙常蔬(shū)食步行,故(gù)旧长者或欲(yù)令为(wèi)开产业,震不肯,曰:“使后世(shì)称为(wèi)清白吏子孙,以此(cǐ)遗之,不亦厚乎!”

  翻译:

  杨(yáng)震小时候喜欢学习。

  大将(jiāng)军邓(dèng)骘听说(shuō)杨震贤明就(jiù)派人征召他(tā),推(tuī)举他(tā)为秀才,四次升迁,从(cóng)荆州刺史转(zhuǎn)任东(dōng)莱郡太守。

  在(zài)他(tā)赴郡途中,路上经过昌邑,他从前举荐(jiàn)的(de)荆州秀才(cái)王密(mì)担任昌邑县令,前来拜见(杨震),到了夜里(lǐ),王密怀揣十斤金子来(lái)送给杨震。

  杨(yáng)震说(shuō):“我了解你,你不了选择复句例子十个,选择复句例子5个解我,为什么(me)这样(yàng)做呢(ne)?”王密(mì)说:“夜(yè)深(shēn)了没有人会知道。

  ”杨震(zhèn)说:“上(shàng)天知道(dào),神明知道,我(wǒ)知道,你知道。

  怎么说(shuō)没(méi)有(yǒu)人知道呢!”王密(拿着金子)羞愧地出去了。

  后(hòu)来杨震调任做涿(zhuō)郡(jùn)太守。

  他(tā)品性(xìng)公正廉(lián)洁,不肯接受(shòu)私下的拜见。

  他(tā)的子(zi)孙(sūn)常吃素食,步行出(chū)门(mén),他的老朋友中(zhōng)德(dé)高望重(zhòng)的(de)人想要让他为子(zi)孙开办一些产业,(劝(quàn)他),杨震(回答)说(shuō):“让我(wǒ)的后代被称作清官的(de)子(zi)孙,把这种(zhǒng)为人清白的风(fēng)气留给他们,这样的遗产不(bù)也很(hěn)丰(fēng)厚吗(ma)?”

注释(shì)

  1、杨(yáng)震:东汉(hàn)人,东汉(hàn)时高官,博学(xué)而廉洁。

  2、东莱:古地名(míng),今山(shān)东境内。

  3、昌(chāng)邑:汉代县(xiàn)名,在今山东(dōng)省巨(jù)野县(xiàn)南(nán)。

  4、茂才:即秀才,因避东(dōng)汉光武帝刘秀(xiù)讳,而(ér)改(gǎi)称(chēng)茂才。

  5、举(jǔ):举(jǔ)荐。

  6、怀:揣着,怀揣。

  7、遗(yí)(wèi):给予,赠(zèng)送。

  8、故(gù)人:老朋友(杨震自称)。

  9、知:了解。

  知道。

  10、何:为什(shén)么(me)。

  11、故旧长(zhǎng)者:老朋友及德(dé)高望重的人。

  12、为:担任。

  13、之:到……去。

  14、治:购置,经营。

  15、迁(qiān):迁(qiān)移。

  16、公廉(lián):公(gōng)正廉(lián)洁。

  公:公(gōng)正,无私。

  17、或:有(yǒu)的,有的人。

杨震四知的(de)文言文翻(fān)译及原文

   很多人听说过杨震四知(zhī)的故(gù)事(shì),这个故事说明做(zuò)人(rén)要诚实,要(yào)自律(lǜ)。

  不能因为别人没(méi)有看(kàn)见就做对不起良心的(de)事(shì)情(qíng),要自觉,也不(bù)能贪财。

  本文整理了《杨震四(sì)知》的文(wén)言文原(yuán)文以及翻译,欢迎阅读。

《杨(yáng)震(zhèn)四知》敬森翻译

   杨(yáng)震小(xiǎo)时(shí)候喜欢学习。

  大(dà)将军(jūn)邓(dèng)骘听说杨震贤明就派人征召(zhào)他(tā),推举他为秀才,四次升迁,从荆州刺史(shǐ)转(zhuǎn)任东莱郡太守。

  在他(tā)赴(fù)郡(jùn)途中,路上经过昌邑,他(tā)从前举荐的荆(jīng)州秀才王(wáng)密担任昌邑县(xiàn)令,前来拜(bài)见(杨震(zhèn)),到了夜里,王密怀揣十斤金子来送(sòng)给杨震。

  杨震(zhèn)说:“我了解你,你不(bù)了解(jiě)我(wǒ),隐(yǐn)悄为(wèi)什么这样做呢?”王密说:“夜深了没有(yǒu)人会知道。

  ”杨震说(shuō):“上天知道,神明知(zhī)道,我知道(dào),你知道。

  怎么说没有人(rén)知道(dào)呢!”王密(拿着(zhe)金子)羞愧地(dì)出(chū)去了(le)。

   后来杨震调任做涿郡太(tài)守。

  他品亮携亩(mǔ)性(xìng)公正廉洁,不肯接受私下的拜见。

  他的子孙常吃素食,步行(xíng)出门(mén),他的老朋友中德高望重(zhòng)的(de)人想要让(ràng)他(tā)为子孙(sūn)开办(bàn)一些产(chǎn)业,(劝他),杨震(回答)说:“让我的后代被称作清官的(de)子孙,把这种(zhǒng)为人清白的风(fēng)气(qì)留给他(tā)们,这样的遗(yí)产不也很丰厚吗?”

《杨震(zhèn)四知(zhī)》原文

   (杨(yáng))震少好学,大(dà)将军(jūn)邓(dèng)骘闻其(qí)贤而(ér)辟(bi)之,举茂(mào)才,四迁荆州刺史、东(dōng)莱太守。

  当之郡,道经昌(chāng)邑,故所举荆(jīng)州(zhōu)茂(mào)才王密为(wèi)昌邑令,谒见,至夜怀金十斤以遗震。

  震曰:“故人知(zhī)君,君不知(zhī)故(gù)人,何(hé)也?”密(mì)曰:“暮夜无(wú)知者。

  ”震曰:“天知,神(shén)知(zhī),我知,子知。

  何谓无知!”密(mì)愧而出(chū)。

  后转涿郡太守。

  性(xìng)公(gōng)廉,不受私谒(yè)。

  子孙常蔬(shū)食步行,故旧长者或欲令(lìng)为开(kāi)产(chǎn)业,震(zhèn)不肯,曰(yuē):“使后世称为(wèi)清白吏子孙,以此遗之(zhī),不(bù)亦厚乎(hū)!”

未经允许不得转载:北京老旧机动车解体中心 选择复句例子十个,选择复句例子5个

评论

5+2=