北京老旧机动车解体中心北京老旧机动车解体中心

已婚女性英文称呼,女性英文称呼

已婚女性英文称呼,女性英文称呼 屈打成招的屈是什么意思,屈打成招是什么类型的短语

  屈打成招(zhāo)的屈是什么意思,屈打成招(zhāo)是什么类型的(de)短语是屈打成招的屈意思是(shì)冤枉的。

  关于(yú)屈打成招(zhāo)的屈是什么(me)意思,屈打成(chéng)招是什么类型的短语(yǔ)以及屈打成招的(de)屈是什么意思?,屈打成招的屈怎(zěn)么什么意思,屈打成招是什(shén)么类型(xíng)的短语(yǔ),屈打成招 释(shì)义(yì),屈打成招(zhāo)文言文字(zì)词翻译等问题,小(xiǎo)编将(jiāng)为你整理(lǐ)以下(xià)知(zhī)识:

屈打(dǎ)成招的(de)屈是什么意思,屈打成招是什么类型的短(duǎn)语(yǔ)

  屈打成招的屈(qū)意思是冤枉(wǎng)。

  严刑拷打迫使(shǐ)无罪的人(rén)委屈地冤枉认罪。

  屈打成(chéng)招出自元·无名(míng)氏《争报(bào)恩》第三折:“如(rú)今(jīn)把姐姐拖到(dào)宫中(zhōng),三推六(liù)问,屈打成招。

  ”

  屈打成招的意思(sī)是清白无罪(zuì)的人冤(yuān)枉受刑(xíng),被迫招认。

  屈打成(chéng)招(zhāo)近义(yì)词(cí):不(bù)白之(zhī)冤、私刑逼供、苦打成招(zhāo)。

  反义词:宁(níng)死不屈、坚贞(zhēn)不(bù)屈、不打自招、铁案如(rú)山。

  屈(qū)打成招原文典故:刘(liú)拟山家失金钏,掠问小(xiǎo)女奴,具承卖于打鼓者。

  又掠问打鼓者衣服、形状(zhuàng),求之不获(huò),仍复掠问。

  忽承尘上微嗽(sòu)曰:“我居君家四十(shí)年(nián),不肯(kěn)一露形声,故不知有我(wǒ),今则实(shí)不(bù)能忍矣(yǐ)。

  此(cǐ)钏非夫人不(bù)能检(jiǎn)点(diǎn)杂物,误置漆(qī)奁中耶?”如(rú)言(yán)求之已婚女性英文称呼,女性英文称呼,果不(bù)谬,然小(xiǎo)女奴已无完肤(fū)矣。

  拟山终生(shēng)愧悔(huǐ),恒自道之曰:“时(shí)时不免已婚女性英文称呼,女性英文称呼有此事,安能(néng)处处有此狐?”故仕宦二(èr)十(shí)余载,鞠狱(yù)未(wèi)尝以(yǐ)刑求。

已婚女性英文称呼,女性英文称呼>  译(yì)文:刘拟山家丢了一只金手镯(zhuó),就严刑拷打小女奴,小(xiǎo)女奴只(zhǐ)好承认(自己偷了)卖给了打着鼓子捡破烂(làn)的人。

  刘(liú)拟山又(yòu)拷问(wèn)小女(nǚ)奴那打鼓人的衣着长(zhǎng)相,去(qù)找了半(bàn)天都(dōu)没有(yǒu)找到,于是又(yòu)拷问(wèn)这个女奴。

  忽然他家屋里(lǐ)天棚(péng)顶(dǐng)上有人轻声(shēng)咳嗽了(le)一下说:“我在(zài)你家住了四十(shí)年,从来也不愿露出(chū)身形声(shēng)音来(lái),因此你不知道有我,今(jīn)天我实在(zài)是(shì)看(kàn)不(bù)下去了。

  那个金镯子是不是你夫人找东西时,错放在漆盒子里了吗?”按(àn)照那个声音提醒的去找,果然找到了,然而(ér)小(xiǎo)女奴此时(shí)已经被打得体无完肤(fū)了(le)。

  刘拟山(shān)(因为这件事(shì))终(zhōng)生愧疚后悔,常常对自己(jǐ)说:“时(shí)时难免有这种事,怎么(me)能处处有这样的狐狸?”因此他(tā)当官二十多年,审理案子从来没有刑讯逼供过(guò)。

屈(qū)打成招的屈是什么意思

  

题库内容:

  

  屈: 冤枉 ;招:招供(gōng)。

  指无罪的人冤(yuān)枉受刑,被迫招认有罪(zuì)。

  

  成(chéng)语出(chū)处: 元·无名(míng)氏《争报恩(ēn)》第三折:“如(rú)今(jīn)把 姐姐 拖(tuō)到官中,三推(tuī)六问, 屈打成招 。

  ”

  注(zhù)音(yīn): ㄑㄩ ㄉㄚˇ ㄔㄥˊ ㄓㄠ

  屈打(dǎ)成招的近义词: 苦打成招 不(bù)白之冤 白:弄清(qīng)楚。

  指遭受不明(míng)不白、无中生有(yǒu)的(de)冤枉,不获(huò)得(dé)昭雪的(de)屈就(jiù)蒙受不白(bái)之冤(yuān)

  屈打成招的反义词: 宁死不屈 宁(níng)愿去死,也(yě)不屈从以大义拒(jù)敌(dí),宁死不屈让(ràng)团物(wù),竞燎身于烈(liè)焰中 坚(jiān)贞不(bù)屈 谓坚守(shǒu)节操不(bù)屈(qū)服。

   吴(wú)玉章 《辛(xīn)亥革(gé)命·辛亥三月二十九日(rì)的广(guǎng)州起义》:“从(cóng)容就(jiù)义的 林觉民 ,在(zài)事前(qián)

  成语语法: 复杂式(shì);作谓(wèi)语、宾语、状语;含贬义

  常(cháng)用程度(dù): 常(cháng)用成语

  感(gǎn)情(qíng).色彩: 中性成(chéng)语

  成(chéng)语结构: 复(fù)杂(zá)式成语

  产生年代: 古代成语(yǔ)

  英语翻译(yì): confess to false charges under torture <obtain confessions under tortare>

  日(rì)语(yǔ)翻译(yì): 拷问(wèn)(ごうもん)されてやむなく白状(はくじ坦液(yè)ょう)させられる

  其他翻译: <法或樱>extorquer des aveux par la torture

  成语谜语: 被(bèi)打不过招认

  读音注(zhù)意: 招,不能读作(zuò)“zāo”。

  

  写法注意: 屈,不能(néng)写作“曲”。

  

  歇后语: 杨乃武坐牢

未经允许不得转载:北京老旧机动车解体中心 已婚女性英文称呼,女性英文称呼

评论

5+2=