文言文(wén)许(xǔ)行原文及翻译注释,文言(yán)文许(xǔ)行原文及翻译及注释是(shì)本文(wén)整(zhěng)理(lǐ)了(le)《许行(xíng)》原文以及翻(fān)译和文中人(rén)物(wù)简(jiǎn)介,欢迎(yíng)阅读的。
关于文(wén)言(yán)文许行原文及翻译注(zhù)释,文(wén)言文(wén)许行原文(wén)及翻译及注释以及(jí)文(wén)言文(wén)许行原文(wén)及翻译注释,文言(yán)文许行原文(wén)及翻译拼(pīn)音(yīn),文言(yán)文许行原文及翻(fān)译及注释,许行古文,许行原文及(jí)翻译古文(wén)岛等问题,小编将为你整理以下知(zhī)识:
文言文许行原(yuán)文及翻译注(zhù)释(shì),文(wén)言文(wén)许(xǔ)行原文及翻(fān)译及(jí)注释
本(běn)文(wén)整理了(le)《许行(xíng)》原文以及(jí)翻(fān)译和(hé)文(wén)中人物(wù)简介(jiè),欢迎阅(yuè)读。《许行(xíng)》原(yuán)文(wén)有为神(shén)农之言者许(xǔ)行(xíng),自楚之(zhī)滕,踵门而告文公曰:“远方之人,闻君(jūn)行仁政(zhèng),愿受一(yī)廛而为氓。
”文(wén)公(gōng)与之处。
其徒数十(shí)人,皆(jiē)衣褐(hè),捆屦织(zhī)席以为(wèi)食。
陈良之(zhī)徒陈相,与(yǔ)其弟辛,负(fù)耒(lěi)耜而自宋(sòng)之滕,曰:“闻君行(xíng)圣人之政,是亦圣人也,愿(yuàn)为圣人氓。
”
陈相见(jiàn)许(xǔ)行而大(dà)悦,尽弃(qì)其(qí)学而(ér)学(xué)焉。
陈相(xiāng)见孟(mèng)子,道许行之言曰:“滕君,则诚贤(xián)君也;
虽然,未闻道也。
贤(xián)者与民并耕而食,饔飧(sūn)而(ér)治(zhì)。
今(jīn)也,滕有仓廪府库,则(zé)是厉民而自养(yǎng)也,恶得贤!”
孟子曰:“许子必种粟而后(hòu)食乎(hū)?”曰:“然。
”“许子必织(zhī)布然后衣乎?”曰:“否。
许子(zi)衣褐。
”“许(xǔ)子冠乎?”曰:“冠。
”曰:“奚冠?”曰(yuē):“冠(guān)素(sù)。
”曰(yuē):“自(zì)织(zhī)之与?”曰(yuē):“否(fǒu),以粟易之。
”曰:“许子奚为(wèi)不自织?”曰(yuē):“害于耕(gēng)。
”曰:“许子以(yǐ)釜(fǔ)甑(zèng)爨,以铁耕乎?”曰:“然。
”“自力(lì)之与(yǔ)?”曰:“否(fǒu),以(yǐ)粟易之。
”
“以粟易械器者,不为厉陶冶;
陶冶亦以其械(xiè)器(qì)易粟者(zhě),岂为厉农夫哉?且许(xǔ)子何不为陶(táo)冶(yě),舍(shě)皆(jiē)取诸其宫中而用之?何为(wèi)纷纷然与百(bǎi)工交易?何许子之不惮烦?”
曰:“百工之事,固不可耕且为(wèi)也(yě)。
”“然则(zé)治天(tiān)下,独可耕且为与?有大(dà)人之(zhī)事,有小(xiǎo)人之事。
且(qiě)一人之身(shēn)而百工之所(suǒ)为备(bèi),如必(bì)自为而后(hòu)用之(zhī),是率天下而路也(yě)。
故(gù)曰:或劳心,或劳(láo)力,劳心者治人,劳力者治于人;
治于(yú)人者食人,治人者食于人(rén),天下之(zhī)通(tōng)义也。
”
“当(dāng)尧(yáo)之(zhī)时,天下(xià)犹未(wèi)平(píng)。
洪(hóng)水横流(liú),泛滥于天下。
草木畅(chàng)茂,禽兽繁殖,五谷不(bù)登,禽兽逼人。
兽蹄鸟迹(jì)之道(dào),交于(yú)中国。
尧独忧之,举舜而敷治焉。
舜使益掌火;
益烈(liè)山泽(zé)而(ér)焚(fén)之,禽兽逃匿。
禹疏九(jiǔ)河(hé),瀹济漯,而注诸海;
决汝(rǔ)汉,排淮(huái)泗,而注之江;
然后中国可得(dé)而食也。
当是(shì)时也,禹八年于外,三过其(qí)门而不入,虽欲耕,得乎?”
“后稷(jì)教民稼穑,树(shù)艺五(wǔ)谷,五谷熟而民(mín)人(rén)育。
人(rén)之有道也,饱(bǎo)食煖衣逸(yì)居而无教,则近于(yú)禽兽。
圣人有忧之,使(shǐ)契为(wèi)司徒,教(jiào)以人伦:父子有亲(qīn),君臣有义,夫(fū)妇有别,长幼有叙,朋友有信。
放(fàng)勋曰:‘劳之来之,匡(kuāng)之直之(zhī),辅之翼(yì)之,使(shǐ)自得之(zhī),又从而振德之(zhī)。
’圣(shèng)人之忧民如(rú)此,而暇耕乎(hū)?”
“尧以不得舜为(wèi)己(jǐ)忧,舜以不得禹(yǔ)、皋陶(táo)为己忧(yōu)。
夫以(yǐ)百亩之不易为己忧(yōu)者,农夫也。
分(fēn)人以财谓之惠,教人(rén)以(yǐ)善谓之忠,为天下得(dé)人者谓之仁。
是故以天下(xià)与人(rén)易,为天(tiān)下得人难。
孔(kǒng)子曰(yuē):‘大哉(zāi),尧(yáo)之为君!惟(wéi)天(tiān)为大,惟尧则(zé)之,荡(dàng)荡乎,民无能(néng)名(míng)焉!君哉,舜也(yě)!巍(wēi)巍(wēi)乎,有天下而不与(yǔ)焉!’尧舜之治天下,岂无所用其心哉?亦不用于耕耳!”
“从许子之道,则市贾(jiǎ)不贰,国中无伪(wěi);
虽使五尺之童适市,莫(mò)之或欺。
布(bù)帛长短同,则贾相(xiāng)若;
麻缕(lǚ)丝絮轻(qīng)重同(tóng),则贾相若;
五谷多寡同,则贾相若;
屦大(dà)小同,则(zé)贾相若。
”
曰:“夫(fū)物之不齐(qí),物之情也。
或(huò)相倍蓰,或(huò)相什伯(bó),或相千万。
子(zi)比(bǐ)而同之,是乱天下(xià)也(yě)。
巨屦小屦同贾,人岂为之哉?从许子(zi)之道,相(xiāng)率而为(wèi)伪者(zhě)也,恶能治国家!”
《许行(xíng)》翻译有(yǒu)个(gè)研究神农学说的(de)人许行,从楚国来(lái)到滕国,走到(dào)门前(qián)禀告滕文(wén)公说:“远方的人(rén),听说您实(shí)行仁(rén)政,愿(yuàn)意接受一处住(zhù)所做您的百姓。
”滕文公给了他(tā)住所(suǒ)。
他(tā)的门徒(tú)几十人,都穿粗麻布的衣(yī)服(fú),靠编鞋织席为生。
陈(chén)良(liáng)的门徒(tú)陈相,和(hé)他的弟弟陈辛,背(bèi)了(le)农(nóng)具耒和耜(sì)从宋国(guó)来(lái)到滕国,对(duì)膝文公说(shuō):“听(tīng)说您实行圣人的(de)政治主张,这也算是圣(shèng)人了(le),我们(men)愿意做(zuò)圣人的百姓。
”
陈相见到(dào)许行后(hòu)非常高兴,完(wán)全(quán)放弃(qì)了他(tā)原来所(suǒ)学的东西而向许行学习(xí)。
陈相来见孟子,转述(shù)许行(xíng)的(de)话(huà)说(shuō)道:“滕(téng)国的国君,的确是贤德的君主;
虽然这(zhè)样,还(hái)没听到(dào)治(zhì)国的真道理(lǐ)。
贤君应和百姓一起耕作而取得食(shí)物,一面(miàn)做饭(fàn),一面治理天下(xià)。
现在,滕国有的是粮仓(cāng)和收藏财(cái)物布帛(bó)的仓库(kù),那(nà)么这就是使百姓困苦来养肥自己,哪里算得上贤呢!”
孟子(zi)问道(dào):“许子一定要自(zì)己种庄稼(jià)然后(hòu)才(cái)吃饭吗?”陈(chén)相说:“对。
”孟子说:“许子一定要自己织布(bù)然后才穿(chuān)衣服吗?”陈相说:“不,许(xǔ)子穿(chuān)未经纺织(zhī)的粗麻布(bù)衣(yī)。
”孟子说:“许子戴(dài)帽子吗?”陈相(xiāng)说:“戴帽子。
”孟子说:“戴什(shén)么帽子?”陈相说:“戴生绢做的帽子。
”孟子说(shuō):“自己织的吗(ma)?”陈相(xiāng)说:“不,用粮食换的(de)。
”孟子说:“许子为什么不自己织呢?”陈相说:“对耕种(zhǒng)有妨(fáng)碍。
”孟(mèng)子(zi)说:“许(xǔ)子用铁锅(guō)瓦甑做饭、用铁(tiě)制农具乌克兰人口多少亿人2022,乌克兰有多少人口2020耕种(zhǒng)吗?”陈(chén)相说(shuō):“对。
”孟子说:“是自己制(zhì)造的吗?”陈相说:“不,用粮食换的(de)。
”
孟子说:“用粮食换农具(jù)炊具不算损害了陶匠铁(tiě)匠(jiàng);
陶匠铁匠(jiàng)也是用他们(men)的农具炊(chuī)具换粮食,难道能算是损害了农夫(fū)吗?再说许子为什么不自己烧(shāo)陶炼铁,使得一切东(dōng)西都是从自己家里拿来用(yòng)呢?为什么忙忙(máng)碌碌地(dì)同各(gè)种工匠进(jìn)行(xíng)交换呢?为什(shén)么许子这样地不(bù)怕(pà)麻烦呢?”
陈相(xiāng)说:“各种工(gōng)匠的活儿(ér)本来就(jiù)不可能又种地又兼着干。
”孟子说(shuō);
“这样说来(lái),那末治(zhì)理天下难道就可以又种地又兼着干吗?有做官(guān)的人干的(de)事,有(yǒu)当(dāng)百姓的人干的事。
况且一个人的生活,各种(zhǒng)工(gōng)匠制造的东西都要(yào)具备,如果一定要自己制造(zào)然后才用,这是(shì)带着(zhe)天下的人奔走(zǒu)在道(dào)路上不得安宁(níng)。
所以说:有(yǒu)的人(rén)使(shǐ)用脑力,有的(de)人使用(yòng)体(tǐ)力。
使用脑力的(de)人统治别人,使(shǐ)用(yòng)体力的(de)人被(bèi)人(rén)统(tǒng)治;
被人统(tǒng)治的人(rén)供养别人,统治别(bié)人的(de)人被(bèi)人供养,这(zhè)是天下一般的道理。
”
“当唐尧(yáo)的时候,天(tiān)下还(hái)没有平(píng)定(dìng)。
大水乱流,到处泛滥。
草木(mù)生长茂盛,禽兽大量繁殖(zhí),五谷都不(bù)成熟,野兽威胁人们。
鸟兽所走的(de)道路,遍布在(zài)中原地带(dài)。
唐尧暗自为(wèi)此(cǐ)担忧(yōu),选拨舜(shùn)来治(zhì)理(lǐ)。
舜派益管火(huǒ),益放大火焚烧山野沼泽地带的草木(mù),野兽就逃(táo)避躲藏起(qǐ)来了。
舜又派(pài)禹疏通九河(hé),疏导济(jì)水、漯水,让它(tā)们流入(rù)海中;
掘(jué)通妆水、汉水,排除淮河、泗水的淤塞,让它们流入长(zhǎng)江。
这样一来,中原地带才(cái)能(néng)够耕(gēng)种并收获粮食(shí)。
当(dāng)这个时候,禹在外奔波(bō)八(bā)年(nián),多次(cì)经过家(jiā)门都没有进去(qù),即使(shǐ)想要耕(gēng)种(zhǒng),行吗?”
“后稷教导百姓(xìng)耕种收割,种植庄稼,庄稼成熟了,百姓得(dé)以生存(cún)繁(fán)殖。
关于做人的(de)道理,单是(shì)吃(chī)得饱、穿得暖、住得安逸却没有教化(huà),便和禽兽近(jìn)似了。
唐尧又为此担(dān)忧,派契做(zuò)司徒,把人与人(rén)之(zhī)间(jiān)应有的关系的道理教给百(bǎi)姓(xìng):父子之间有骨肉之亲,君(jūn)臣之间(jiān)有礼义之道(dào),夫妇之间有(yǒu)内外之(zhī)别,长幼之间有尊(zūn)卑之序(xù),朋友之(zhī)间有诚信之德。
唐尧说(shuō):‘使百姓勤劳,使他们归附,使他们正(zhèng)直,帮助他们,使他(tā)们得到向(xiàng)善之心(xīn),又随着救济他们,对(duì)他们施加恩(ēn)惠。
’唐尧(yáo)为(wèi)百姓(xìng)这样担忧,还有空闲去耕种(zhǒng)吗?”
“唐(táng)尧把得(dé)不(bù)到舜作为自己的忧虑(lǜ),舜把(bǎ)得不到禹、皋陶作为自(zì)己的忧(yōu)虑。
把地种不好作为(wèi)自己忧虑的(de)人,是(shì)农民(mín)。
把财物分给别人叫(jiào)做惠,教导别(bié)人向善叫做忠,为天下找到贤人叫做仁。
所(suǒ)以把天(tiān)下让给(gěi)别人是(shì)容(róng)易的,为(wèi)天(tiān)下找到贤人却(què)很难。
孔(kǒng)子说:‘尧(yáo)作为君(jūn)主,真伟大啊!只有天(tiān)最伟大,只有(yǒu)尧能效法天。
广(guǎng)大(dà)辽阔(kuò)啊,百姓不(bù)能用语言来形容(róng)!舜真是(shì)个得君主之道的(de)人啊!崇高啊,有天(tiān)下却不事事过问!’尧舜治理下,难(nán)道不要费心思吗?只不过不用在(zài)耕种(zhǒng)上(shàng)罢了(le)!”
陈相(xiāng)说:“如果顺从许子的学说(shuō),市价就不(bù)会不同,国都里就(jiù)没有欺诈行为。
即使让身高五尺的孩子到市(shì)集(jí)去,也没有人欺骗他。
布匹和(hé)丝织品,长(zhǎng)短相同价钱就(jiù)相(xiāng)同;
麻线和丝絮(xù),轻重相同价钱就(jiù)相同;
五谷粮食,数量相同价(jià)钱就相同;
鞋子,大(dà)小相同(tóng)价(jià)钱(qián)就相同(tóng)。
”
孟子说:“物品的(de)价格不一致,是物品的本性决定的。
有的相(xiāng)差(chà)一倍到五倍,有的相差十倍百倍,有的(de)相差千倍(bèi)万(wàn)倍。
您让(ràng)它们平(píng)列等同起来,这(zhè)是(shì)使天下(xià)混乱的做法。
制作(zuò)粗糙的鞋子(zi)和制作精细(xì)的(de)鞋子(zi)卖同样的(de)价(jià)钱,人们难(nán)道会去做精(jīng)细的鞋子(zi)吗?按照(zhào)许子的(de)办法去做,便(biàn)是彼(bǐ)此带(dài)领着去(qù)干弄虚作假的事,哪里能治好国家(jiā)!”
许行简介(jiè)许(xǔ)行生于楚(chǔ)宣王至楚怀王时期。
依托远古神农氏“教民(mín)农耕”之言,主张“种粟而后食”“贤(xián)者与民并耕而食,饔飨而治”,带领(lǐng)门徒数(shù)十人,穿粗麻短衣(yī),在江汉间(jiān)打(dǎ)草织席(xí)为生。
滕文公元(yuán)年(公元前332年),许行率门(mén)徒自(zì)楚(chǔ)抵(dǐ)滕(téng)国。
滕文公(gōng)根据许(xǔ)行的要求,划给他一块可以耕种的土地(dì),经营效(xiào)果甚好。
大儒(rú)家陈(chén)良之徒(tú)陈相及(jí)弟、陈(chén)辛带着农具从宋(sòng)国来(lái)到滕国拜许行(xíng)为师,摒(bǐng)弃(qì)了儒学观点,成为农家学派的(de)忠实信徒。
同(tóng)年孟轲游滕(téng),遇(yù)到陈相(xiāng),了(le)一场历史(shǐ)上著(zhù)名的“农”“儒”论战(《孟子·滕文(wén)公》)。
许行农家思想的核心是反对(duì)不劳而(ér)食。
他(tā)以农事为(wèi)主业,同时也从事(shì)手工业生产,他还意识到市场(chǎng)货物(wù)交换的重要(yào)作用(yòng),并对物价方面有较深入的研究(jiū)、认识。
许(xǔ)行(xíng)以其独到的农家思(sī)想(xiǎng)见解和实践活动,对后世的农业社会和农业(yè)思想模(mó)式产生了巨大的影(yǐng)响。
孟子简介孟子(前(qián)372年-前289年(nián)),名轲,字子舆(待考,一(yī)说字子车(chē)或子居)。
战国时期鲁国人(rén),鲁国庆父后裔(yì)。
中(zhōng)国(guó)古代(dài)著(zhù)名思想家(jiā)、教(jiào)育(yù)家,战(zhàn)国(guó)时(shí)期儒家(jiā)代表人物。
著有《孟(mèng)子》一(yī)书。
孟子继承(chéng)并发扬了孔子的思(sī)想,成为仅次(cì)于(yú)孔子的一代儒家宗师,有(yǒu)“亚圣(shèng)”之(zhī)称,与(yǔ)孔(kǒng)子合(hé)称为“孔孟”。
许行原(yuán)文及翻译及注释古诗文网
古诗文许行原文(wén)及翻译及注释如下:
一、原(yuán)文
有为神(shén)农(nóng)之言者许行,自(zì)楚之(zhī)滕,踵(zhǒng)门(mén)而告文公曰:“远方(fāng)之人,闻(wén)君行仁政(zhèng),愿受(shòu)一廛而为(wèi)氓。
”文公与之处。
其徒数十人(rén),皆衣褐,捆屦织席以为(wèi)食。
陈良之徒陈相,与其(qí)弟辛(xīn),负来(lái)耜而(ér)自宋之(zhī)滕,曰:“闻君行圣(shèng)人(rén)之政,是亦(yì)圣人(rén)也(yě),愿为圣人氓。
”
陈相见(jiàn)许行而大悦,尽(jǐn)弃其(qí)学(xué)而学焉。
陈相见孟子,道许行之言曰:“滕君,则诚(chéng)贤(xián)君也;虽(suī)然,未闻(wén)道也。
贤者与民(mín)并耕而食(shí),页飧而治(zhì)。
今也,滕有仓廪府库,则(zé)是厉民(mín)而(ér)自养也,恶得贤!”
孟子曰:“许子必(bì)种粟而后(hòu)食乎?”曰:“然。
”“许子必织布然后衣乎?”曰(yuē):“否,许子衣褐。
”“许子(zi)冠乎?”曰:“冠。
”曰(yuē):“奚冠(guān)?”曰(yuē):“冠素。
”曰(yuē):“自织之(zhī)与?”曰:“否,以粟(sù)易之。
”曰:“许子奚为不自织(zhī)?”曰(yuē):“害于耕。
”曰(yuē):“许子(zi)以釜(fǔ)甑爨,以铁(tiě)耕乎?”曰:“然。
”“自力之与?”曰:“否,以(yǐ)粟易之。
”
“以粟易械器(qì)者,不为(wèi)厉(lì)陶(táo)冶;陶冶亦以其械(xiè)器易粟者,岂为厉农夫哉?且(qiě)许子何不(bù)为陶(táo)冶,舍皆取诸(zhū)其(qí)宫中而用(yòng)之?何为纷纷然(rán)与百工交易?何许子之不(bù)惮烦?”
曰(yuē):“百工之事,固不可耕且为也。
”“然则治天下,独可耕(gēng)且为与?有(yǒu)大人之事(shì),有小人之事。
且一(yī)人之身而百(bǎi)工之所(suǒ)为备,如必自为而后用(yòng)之,是(shì)率天下而(ér)路也。
故曰:或(huò)劳心,或劳(láo)力,劳心者治(zhì)人(rén),劳力者治于人;治于人者(zhě)食人,治(zhì)人(rén)者食于人,天(tiān)下之通义也。
”
“当尧之时,天下犹未(wèi)平。
洪(hóng)水(shuǐ)横流,泛滥于(yú)天下。
草木(mù)畅(chàng)茂,禽(qín)兽繁殖,五(wǔ)谷不登,禽兽(shòu)逼(bī)人。
兽蹄鸟迹(jì)之道,交(jiāo)于中国。<乌克兰人口多少亿人2022,乌克兰有多少人口2020/p>
尧(yáo)独忧之,举(jǔ)舜而敷治(zhì)焉。
舜使益(yì)掌火;益烈(liè)山泽而(ér)焚之,禽兽(shòu)逃匿。
禹疏(shū)九河,瀹济漯,而注诸海(hǎi);决汝(rǔ)汉,排淮泗,而注之(zhī)江;然后中国可得而食也。
当是(shì)时也,禹八年于(yú)外,三(sān)过其门而不(bù)入,虽欲耕,得乎?”
二、翻译
有个研究神(shén)农学说的人(rén)许(xǔ)行,从楚国来到(dào)滕国(guó),走到门前禀告(gào)滕文公说:“远方的人(rén),听说您(nín)实行(xíng)仁政,愿(yuàn)意(yì)接受一处住处做您的(de)百姓(xìng)。
”滕(téng)文公给了他住(zhù)处。
他的徒弟几十(shí)人,都穿粗麻(má)布的衣物,靠(kào)编鞋织席为生。
陈良的(de)埋让徒弟(dì)陈(chén)相,和他的弟弟陈辛,背(bèi)了农具(jù)某和(hé)耜从宋(sòng)国来到滕(téng)国,对膝文公说:“听说您(nín)实行圣人的政(zhèng)治主张,这也算是圣人了,我们愿(yuàn)意做圣人(rén)的百姓。
”
陈相见简(jiǎn)陆到许(xǔ)行后非常(cháng)高兴(xīng),完全放弃了他(tā)原来所学的东西而向(xiàng)许行(xíng)学习。
陈相来见孟子,转述(shù)许(xǔ)行(xíng)的话说道(dào):“滕国的国君,的(de)确是贤德的君主;虽然这样,还没听到治国(guó)的真(zhēn)道(dào)理。
贤君(jūn)应和百姓(xìng)一起耕作而取得食物,一面做饭,一面(miàn)治(zhì)理天下。
现(xiàn)在,滕国(guó)有的是(shì)粮(liáng)仓(cāng)和(hé)收(shōu)藏财物布帛(bó)的(de)仓库,那么这就是使百姓困(kùn)苦来养(yǎng)肥自(zì)己(jǐ),哪(nǎ)里算得(dé)上贤呢!”
孟子(zi)问:“许子一(yī)定要自(zì)己种庄稼然后才吃(chī)饭吗?”陈相说(shuō):“对(duì)。
”孟(mèng)子说:“许子一定(dìng)要自己织布然后才穿衣物吗?”陈相说:“不,许子穿未经(jīng)纺织的粗麻布(bù)衣。
”孟子说:“许(xǔ)子戴(dài)帽子吗?”陈相说:“戴帽子。
”孟子(zi)说:“戴什么帽子?”陈相说(shuō):“戴生绢做的帽子。
”孟子说:“自己织的吗(ma)?”陈(chén)相说(shuō):“不(bù),用粮(liáng)食换的。
”孟(mèng)子说:“许子为什么不(bù)自己(jǐ)织呢(ne)?”陈(chén)相说(shuō):“对耕种有妨碍。
”孟子说(shuō):“许子用铁锅瓦(wǎ)甑做饭(fàn)、用铁制农具耕(gēng)种吗(ma)?”陈相(xiāng)说(shuō):“对。
”孟子(zi)说:“是自己制(zhì)造的吗?”陈(chén)相说:“不,用粮食换(huàn)的。
”
孟子说:“用粮食换(huàn)农具炊具不算伤害了陶匠铁匠;陶匠铁匠也(yě)是用他们(men)的农具(jù)炊(chuī)具换粮食,难道能算是(shì)伤(shāng)害了农夫(fū)吗?再说许子(zi)为(wèi)什(shén)么不(bù)自己烧陶炼(liàn)铁,使得一切东(dōng)西(xī)都是(shì)从自己家里(lǐ)拿来用呢?为什么忙忙(máng)碌碌地同(tóng)各种工匠进(jìn)行交换呢?为(wèi)什么许(xǔ)子这样地(dì)不(bù)怕麻(má)烦(fán)呢?”
陈(chén)相说:“各(gè)种工(gōng)匠(jiàng)的活儿本(běn)来就不可(kě)能(néng)又(yòu)种地又兼着干。
”孟子说;“这样说来,那(nà)末(mò)治理天下难道就可以又种地(dì)又(yòu)兼着干吗?有做(zuò)官的人千的(de)事,有当百姓的人干的事。
况且一个人(rén)的生活,各种工(gōng)匠制(zhì)造的(de)东西都要具备,如果一定要自己制造然后才用,这是带(dài)着天下的人奔走(zǒu)在(zài)道路(lù)上不得(dé)安宁。
所(suǒ)以说:有的人(rén)使用脑力,有(yǒu)的(de)人使用(yòng)体(tǐ)力。
使用脑(nǎo)力的人统治别人,弯(wān)咐局使用体力的人(rén)被(bèi)人统治;被人(rén)统治的人供养(yǎng)别人,统治别人(rén)的(de)人被人供养(yǎng),这是天(tiān)下一般的道理。
”
“当唐尧的时(shí)候,天下(xià)还(hái)没有平定。
大水乱流,到处泛滥。
草木生长茂盛,禽兽(shòu)大量繁殖,五谷都不成熟(shú),野兽威(wēi)胁人们。
鸟兽(shòu)所走(zǒu)的道路,遍(biàn)布在中原地带。
唐(táng)尧暗自为此担忧,选拨舜(shùn)来治理。
舜派益管火(huǒ),益放(fàng)大火(huǒ)焚烧山野(yě)沼泽(zé)地带的草木,野兽就逃避躲藏起来了。
舜又派禹疏通九河,疏导济(jì)水(shuǐ)、漯水,让它(tā)们(men)流入(rù)海中;掘通妆水、汉水,排除淮(huái)河、泗(sì)水的淤(yū)塞,让(ràng)它们(men)流入长江。
这样一来,中原地(dì)带才能够耕种并收获粮(liáng)食(shí)。
当这个(gè)时(shí)候,禹在外奔波八(bā)年,多次经过家门都没有进去,即使想要耕种,可(kě)以吗?”
三、注释(shì)
1、为:治、研究(jiū)。
指农(nóng)家学派的学说。
2、滕:国名(míng),在(zài)今山东滕(téng)县西南(nán)。
3、踵:脚(jiǎo)后跟。
这里指走(zǒu)到。
4、廛:一般百姓的住(zhù)宅(zhái)。
5、氓:指从别国迁(qiān)来的人。
6、与:给。
7、处:住所。
8、衣:穿。
9、褐:粗(cū)布衣服,当时的(de)贫苦人所穿。
10、屦:草鞋,麻鞋。
11、陈良:楚国人,是儒家学(xué)派的。
12、来耜:古代的农具。
13、道(dào):名(míng)词,指许行(xíng)所认为的古圣(shèng)贤治国之道。
14、贤(xián)者(zhě):指古代的(de)贤君。
15、并:一起。
16、赛:早饭。
17、殡:晚饭(fàn)。
18、饕飧:在这里用如(rú)动(dòng)词,指自己做饭。
19、治:指(zhǐ)治理天下(xià)。
20、厉(lì)民:使人民(mín)闲苦。
21、自(zì)养:供养自己。
22、恶:哪里。
23、冠:用如动词,戴(dài)帽子。
24、素:生丝织成的(de)绢(juàn)帛(bó),不染(rǎn)色。
25、害:妨害(hài)。
26、釜:锅。
27、甑:瓦做的蒸东西的炊具。
28、爨:烧(shāo)火做饭。
29、械器:指(zhǐ)农具(jù)、炊具。
30、陶冶:这里指烧制陶器(qì)、冶制铁器(qì)的人(rén)。
31、舍:只。
32、纷纷然:忙碌的样子。
33、惮:怕。
34、易:治,指种好田。
35、则:效法(fǎ)。
36、荡荡乎:广大(dà)辽(liáo)阔的样子。
37、君哉:指得人君之道。
38、巍巍(wēi)乎(hū):高大(dà)的样子。
39、贾(jiǎ):价格。
40、国(guó):国都(dōu)。
41、伪:欺诈行为(wèi)。
42、或:句中语气词。
43、相若:相(xiāng)同。
44、不齐(qí):不一样、不(bù)一致。
45、情:本性。
作者(zhě)简介(jiè)
孟子(zi)(约公(gōng)元(yuán)前372年(nián)到公元前(qián)289年),姬姓(xìng),孟氏,名轲,字子(zi)舆(yú),战国时期(qī)邹国(今山东济宁邹城)人。
战国时期著名哲学(xué)家(jiā)、思想家(jiā)、政治家、教(jiào)育(yù)家,儒家学派的(de)代表人物(wù)之一(yī),地位仅次(cì)于(yú)孔(kǒng)子,与孔子并称孔孟。
宣(xuān)扬仁政,最早提出民贵(guì)君(jūn)轻的思想(xiǎng)。
代表作(zuò)有《鱼我所欲也(yě)》、《得(dé)道多助,失道寡(guǎ)助》、《生(shēng)于忧患,死于安乐》、《富贵不(bù)能(néng)淫》。
未经允许不得转载:北京老旧机动车解体中心 乌克兰人口多少亿人2022,乌克兰有多少人口2020
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了