北京老旧机动车解体中心北京老旧机动车解体中心

安徽合肥瑶海区疫情最新消息 安徽是南方还是北方

安徽合肥瑶海区疫情最新消息 安徽是南方还是北方 杨震四知的文言文翻译及注释及翻译,杨震四知文言文原文及翻译

  杨(yáng)震(zhèn)四知的文言文翻译(yì)及注释及翻译,杨震四知文言文(wén)原文及翻译(yì)是这篇文章告诉我们人要做到于心(xīn)无愧安徽合肥瑶海区疫情最新消息 安徽是南方还是北方,就是传统的“暗室不欺心(xīn)”的。

  关于杨震四(sì)知的文言文翻(fān)译及注(zhù)释(shì)及(jí)翻译,杨震四知文言文原文及翻译以及(jí)杨震四知的文言(yán)文(wén)翻译及注(zhù)释及(jí)翻(fān)译(yì),杨震(zhèn)四知的(de)文言(yán)文翻译及注释是什(shén)么(me),杨震四知文言(yán)文原文及翻译,杨震四知的(de)文言文翻译走进文言文,杨震四知(zhī)的解(jiě)释(shì)等问题(tí),小编将为你(nǐ)整(zhěng)理(lǐ)以下知(zhī)识:

杨震四(sì)知(zhī)的文(wén)言文(wén)翻译及注释及翻译(yì),杨(yáng)震四知文(wén)言(yán)文原文及翻译

  这篇(piān)文章告诉我们人(rén)要做到于心无愧,就(jiù)是传统(tǒng)的“暗室不欺(qī)心” 。

  不能以为别人不知道就可(kě)以做不该做(zuò)的事(shì),要讲究廉(lián)洁。

《杨震(zhèn)四知》文言文翻译

  (杨)震少(shǎo)好学,大将军(jūn)邓(dèng)骘闻其(qí)贤(xián)而(ér)辟(bi)之(zhī),举茂(mào)才,四迁荆(jīng)州刺(cì)史(shǐ)、东莱太(tài)守(shǒu)。

  当之郡,道经(jīng)昌邑(yì),故所举荆州茂才王密为(wèi)昌邑令(lìng),谒见,至夜怀金(jīn)十斤以遗震。

  震曰:“故人知君,君不知故人,何(hé)也?”密曰:“暮夜(yè)无知者。

  ”震曰:“天(tiān)知,神知,我(wǒ)知,子知。

  何谓无知(zhī)!”密(mì)愧而(ér)出(chū)。

  后转涿郡太守。

  性公廉,不受私谒。

  子孙常蔬(shū)食步行(xíng),故旧长者(zhě)或欲令(lìng)为开(kāi)产业,震不肯,曰(yuē):“使(shǐ)后世(shì)称为清白吏子孙,以(yǐ)此(cǐ)遗之,不亦(yì)厚乎!”

  翻译:

  杨(yáng)震(zhèn)小时候喜欢学习。

  大将军邓骘听说(shuō)杨震贤明就(jiù)派人征召他,推举他为秀(xiù)才(cái),四(sì)次升迁(qiān),从(cóng)荆州刺(cì)史转任东莱郡太守。

  在他赴郡途(tú)中,路上经过昌(chāng)邑,他从前举(jǔ)荐的(de)荆州秀才王密(mì)担任昌邑县令,前来拜见(杨震(zhèn)),到了(le)夜里,王(wáng)密怀揣十斤金(jīn)子来送给杨震(zhèn)。

  杨震(zhèn)说:“我(wǒ)了解你,你不了解(jiě)我,为什么这样做呢?”王密说:“夜深了没有人会知道。

  ”杨震说:“上天知道,神明(míng)知道(dào),我知道,你(nǐ)知道。

  怎(zěn)么说没有人知道呢!”王(wáng)密(mì)(拿(ná)着金(jīn)子(zi))羞愧地(dì)出去了。

  后来(lái)杨震调任做涿郡太守(shǒu)。

  他(tā)品性公正廉洁,不肯(kěn)接受私下的(de)拜(bài)见。

  他的子(zi)孙常吃素食,步(bù)行出(chū)门,他的老朋友中德高望重的人(rén)想(xiǎng)要让他为子孙开(kāi)办一些产业,(劝他),杨震(zhèn)(回答)说:“让(ràng)我的后(hòu)代被称作(zuò)清官的子(zi)孙(sūn),把这(zhè)种为人清(qīng)白的风(fēng)气留给他(tā)们(men),这样的遗产(chǎn)不也很(hěn)丰厚吗?”

注释

  1、杨震:东汉人,东汉(hàn)时高官,博学而廉洁(jié)。

  2、东莱:古(gǔ)地名,今(jīn)山东境(jìng)内。

  3、昌邑(yì):汉代县名(míng),在今山(shān)东(dōng)省巨野县南。

  4、茂(mào)才:即秀(xiù)才(cái),因避(bì)东汉光武帝刘(liú)秀讳(huì),而改(gǎi)称茂才。

  5、举(jǔ):举(jǔ)荐。

  6、怀:揣着,怀揣。

  7、遗(wèi):给予,赠送。

  8、故人:老(lǎo)朋友(杨震自称(chēng))。

  9、知:了解。

  知道。

  10、何:为什么。

  11、故旧长者:老朋友及德高望(wàng)重的人。

  12、为:担任。

  13、之:到……去。

  14、治:购置,经营。

  15、迁:迁移。

  16、公廉:公正廉洁。

  公:公正,无私。

  17、或:有(yǒu)的,有的人。

杨(yáng)震(zhèn)四知的文言(yán)文翻译及(jí)原文

   很多人听说过杨震四知(zhī)的故事,这个故事说明做(zuò)人要诚实,要自律。

  不(bù)能因为别人没有看见(jiàn)就做(zuò)对不起良心的事情,要自觉,也不能贪财。

  本(běn)文整(zhěng)理了(le)《杨(yáng)震四知(zhī)》的(de)文言文(wén)原文以及翻(fān)译(yì),欢迎阅读。

《杨震(zhèn)四知》敬森翻译

   杨震小时(shí)候喜欢学(xué)习。

  大将军邓骘听说杨震贤(xián)明(míng)就派人征召他,推(tuī)举他为秀(xiù)才(cái),四次升迁,从荆州刺史转任东莱郡太守。

  在他赴郡(jùn)途中,路(lù)上(shàng)经过昌邑,他从前举(jǔ)荐的荆州(zhōu)秀才王密(mì)担任(rèn)昌邑县(xiàn)令,前来拜见(杨(yáng)震),到了(le)夜里,王(wáng)密怀揣(chuāi)十斤金子来送给(gěi)杨震(zhèn)。

  杨震说:“我了解你(nǐ),你不了解我,隐(yǐn)悄为什么这样做呢?”王密说(shuō):“夜深了没有人(rén)会(huì)知道。

  ”杨震说:“上天知道,神明(míng)知道,我知道,你知道(dào)。

  怎么说(shuō)没有人知道(dào)呢(ne)!”王密(mì)(拿着金子)羞愧(kuì)地出去了。

   后来(lái)杨震(zhèn)调任做(zuò)涿郡太(tài)守(shǒu)。

  他品亮(liàng)携亩(mǔ)性(xìng)公正廉(lián)洁(jié),不肯(kěn)接受私下的(de)拜见。

  他(tā)的(de)子(zi)孙常吃素食,步行出门,他的老朋友中德高望重的人想要(yào)让他为子孙开办一些产业,(劝他),杨震(回答)说:“让(ràng)我的后(hòu)代(dài)被称(chēng)作清官(guān)的(de)子孙,把(bǎ)这种(zhǒng)为人(rén)清白的风气(qì)留给(gěi)他(tā)们,这样的遗(yí)产(chǎn)不也很丰厚吗?”

《杨震四知》原文(wén)

   (杨(yáng))震少好学,大将军邓(dèng)骘(zhì)闻其贤而辟(pì)(bi)之,举茂(mào)才,四迁荆州刺(cì)史、东(dōng)莱太守。

  当之郡,道经昌邑(yì),故所举荆(jīng)州(zhōu)茂(mào)才王密为昌邑令(lìng),谒见,至夜(yè)怀金(jīn)十(shí)斤以遗震。

  震(zhèn)曰:“故人知君,君不(bù)知故人,何也?”密(mì)曰:“暮夜无知者(zhě)。

  ”震(zhèn)曰:“天知,神知,我(wǒ)知,子知。

  何谓无知!”密(mì)愧而(ér)出。

  后转涿(zhuō)郡太守(shǒu)。

  性公廉,不受私(sī)谒。

  子孙常蔬食(shí)步(bù)行(xíng),故(gù)旧长(zhǎng)者(zhě)或欲令为(wèi)开产业,震不(bù)肯,曰:“使后世称(chēng)为清白吏子孙(sūn),以此遗之,不亦厚乎!”

  杨震四知的文言文翻译及(jí)注(zhù)释及翻译,杨震四(sì)知文言文原文(wén)及翻译是这篇文章(zhāng)告(gào)诉我们(men)人(rén)要做到于心无愧(kuì),就是传统的“暗室(shì)不欺心(xīn)”的。

  关于杨震四知的(de)文言(yán)文翻译(yì)及(jí)注释及(jí)翻译,杨(yáng)震四知文言文原(yuán)文及(jí)翻译以及杨震四知的文言文(wén)翻译(yì)及注(zhù)释及翻译,杨(yáng)震四知的文言文翻译及注(zhù)释是什么,杨(yáng)震(zhèn)四知文言文(wén)原文及翻译,杨震四知的(de)文言文翻译走进文(wén)言(yán)文,杨震四知的解释等问题,小编将为你整理以下(xià)知识:

杨(yáng)震四知的(de)文言(yán)文翻译及注释及翻译,杨(yáng)震四(sì)知(zhī)文言(yán)文(wén)原文(wén)及翻译(yì)

  这篇(piān)文(wén)章告(gào)诉我们(men)人要做到于(yú)心无愧,就是(shì)传统(tǒng)的“暗室不(bù)欺心” 。

  不能以为别人(rén)不(bù)知道(dào)就(jiù)可以做不该做的事(shì),要(yào)讲究廉(lián)洁。

《杨(yáng)震四知》文言文翻译(yì)

  (杨)震少好学(xué),大(dà)将军邓骘(zhì)闻其贤而辟(bi)之(zhī),举茂才,四迁荆州刺(cì)史、东莱太(tài)守。

  当之郡,道(dào)经昌邑,故(gù)所(suǒ)举荆(jīng)州茂才王(wáng)密为昌(chāng)邑(yì)令,谒见,至夜怀金十斤以(yǐ)遗震(zhèn)。

  震(zhèn)曰:“故人知君(jūn),君不知故(gù)人,何也?”密曰:“暮夜(yè)无知者(zhě)。

  ”震曰:“天知,神知(zhī),我知(zhī),子知。

  何谓无知!”密(mì)愧而出。

  后转涿郡太守。

  性公(gōng)廉,不(bù)受私谒。

  子孙常蔬食步行,故(gù)旧长(zhǎng)者(zhě)或欲(yù)令为开(kāi)产业(yè),震不肯,曰:“使后世(shì)称为清白(bái)吏子孙,以(yǐ)此遗(yí)之,不亦厚乎!”

  翻译:

  杨震小时候喜欢学(xué)习。

  大将(jiāng)军邓骘(zhì)听说(shuō)杨(yáng)震贤明就派人征(zhēng)召他(tā),推举他为秀才(cái),四(sì)次升迁,从荆(jīng)州刺(cì)史转(zhuǎn)任东莱(lái)郡太(tài)守(shǒu)。

  在他赴郡途中,路(lù)上(shàng)经过昌邑,他从前(qián)举(jǔ)荐的(de)荆州秀才(cái)王(wáng)密担任昌邑县令,前(qián)来(lái)拜见(杨(yáng)震),到了夜(yè)里,王密怀(huái)揣十斤金子来送给杨震。

  杨震说(shuō):“我了解你,你不了解我,为什么(me)这样做呢?”王密说:“夜深了没有人会知(zhī)道(dào)。

  ”杨震说:“上天知道(dào),神明知道,我知道(dào),你知道。

  怎(zěn)么说(shuō)没有人知道呢(ne)!”王(wáng)密(拿着金子)羞愧地出去了。

  后(hòu)来杨(yáng)震调任(rèn)做涿郡太守。

  他品性(xìng)公正廉洁,不肯接受私下的(de)拜见(jiàn)。

  他的子孙常吃素食,步行出(chū)门,他的老朋友中德高(gāo)望重的人想要让他为(wèi)子孙开(kāi)办一些(xiē)产业,(劝他),杨震(回答)说:“让(ràng)我的后代被(bèi)称(chēng)作清官(guān)的(de)子孙,把这种为人清白(bái)的风气留给他们,这样(yàng)的遗(yí)产不也很丰厚吗?”

注释(shì)

  1、杨(yáng)震:东(dōng)汉人,东汉(hàn)时高官,博(bó)学而廉洁。

  2、东莱:古地名,今山(shān)东境内。

  3、昌邑:汉代县名,在今山(shān)东省巨野(yě)县南。

  4、茂才:即秀才(cái),因避东汉光武(wǔ)帝(dì)刘(liú)秀讳(huì),而改称(chēng)茂才。

  5、举(jǔ):举荐。

  6、怀(huái):揣着,怀揣。

  7、遗(wèi):给予,赠送。

  8、故人:老(lǎo)朋友(杨震自称)。

  9、知:了解。

  知道(dào)。

  10、何:为什么。

  11、故旧长者:老朋友及德高望重的(de)人。

  12、为:担任(rèn)。

  13、之:到……去。

  14、治:购置,经(jīng)营。

  15、迁(qiān):迁移。

  16、公廉(lián):公正廉洁。

  公:公(gōng)正(zhèng),无私(sī)。

  17、或:有的,有的人。

杨震四知的文言(yán)文翻译及原文

   很多(duō)人听(tīng)说过杨震四知(zhī)的故事(shì),这(zhè)个(gè)故事说明(míng)做人要(yào)诚(chéng)实(shí),要自律。

  不(bù)能因为别人没有看见就(jiù)做对不起良心(xīn)的(de)事情,要自觉,也不能贪财。

  本文整理了《杨震(zhèn)四知》的文言文原文以及翻译,欢迎阅读(dú)。

《杨震四知》敬森(sēn)翻译(yì)

   杨震小时候喜欢学(xué)习。

  大将(jiāng)军邓骘听(tīng)说杨震贤明就(jiù)派人征召(zhào)他,推举他为秀才,四(sì)次升迁(qiān),从荆州(zhōu)刺史(shǐ)转任东莱郡(jùn)太(tài)守。

  在他赴(fù)郡途中,路上(shàng)经过(guò)昌邑,他从前举荐(jiàn)的荆州秀才(cái)王密担任昌邑县令(lìng),前来拜见(jiàn)(杨震),到(dào)了(le)夜里,王密怀(huái)揣十斤金子来送(sòng)给杨(yáng)震(zhèn)。

  杨震(zhèn)说:“我了解(jiě)你(nǐ),你不了(le)解我,隐悄为什(shén)么这样做呢?”王密说(shuō):“夜深了没有人会知道。

  ”杨震说:“上(shàng)天知道,神明(míng)知道(dào),我知道,你知道。

  怎么说没有人知道(dào)呢!”王密(拿着金子)羞(xiū)愧地(dì)出去(qù)了。

   后来杨震调任做涿郡(jùn)太守。

  他品(pǐn)亮(liàng)携亩性公(gōng)正廉洁(jié),不肯接受私下的拜见。

  他的子孙(sūn)常吃(chī)素食(shí),步行出门,他的(de)老朋友中德高(gāo)望(wàng)重的(de)人想(xiǎng)要让他为(wèi)子(zi)孙(sūn)开办一些产(chǎn)业,(劝他),杨震(回答)说:“让我的后代被称作(zuò)清官的子孙,把(bǎ)这种为人清白的风气留给他们(men),这样的遗产不(bù)也(yě)很丰厚吗?”

《杨(yáng)震四(sì)知》原文

   (杨)震少(shǎo)好(hǎo)学,大将军(jūn)邓骘闻其贤而辟(bi)之,举茂才,四(sì)迁荆州刺史、东(dōng)莱太守。

  当之郡,道经(jīng)昌邑,故所举荆州茂(mào)才王密(mì)为昌邑令,谒见,至(zhì)夜怀金十斤以遗震。安徽合肥瑶海区疫情最新消息 安徽是南方还是北方p>

  震曰:“故人(rén)知君(jūn),君不知故人,何也?”密曰:“暮夜无知者。

  ”震曰:“天(tiān)知,神知,我(wǒ)知,子知。

  何谓无(wú)知!”密愧而出。

  后转涿郡(jùn)太守。

  性公廉,不受(shòu)私(sī)谒。

  子孙常蔬(shū)食步行,故(gù)旧(jiù)长者或欲令为开产业,震(zhèn)不肯,曰:“使后世称为清(qīng)白(bái)吏(lì)子孙,以此遗之,不亦厚乎!”

未经允许不得转载:北京老旧机动车解体中心 安徽合肥瑶海区疫情最新消息 安徽是南方还是北方

评论

5+2=