北京老旧机动车解体中心北京老旧机动车解体中心

杨震四知的文言文翻译及注释及翻译,杨震四知文言文原文及翻译

杨震四知的文言文翻译及注释及翻译,杨震四知文言文原文及翻译 吾妻之美我者的美是什么意思,吾妻之美我者的美是什么用法

  吾妻之美我者的美是什(shén)么意思,吾妻之美(měi)我者的美是什么用法是意思:美丽的。

  关于吾妻之美(měi)我者的美是什(shén)么意思,吾妻之美我者(zhě)的美是什(shén)么用法以及吾妻之(zhī)美我者的美是什么(me)意思?,吾妻之美我者的美是什(shén)么意思词类活用,吾妻之(zhī)美我者的(de)美是(shì)什(shén)么用法,吾(wú)妻之美我者下一句,吾妻之美我者是什么句式等问(wèn)题,小编将为你整理(lǐ)以下知识:

吾妻之美我者的美(měi)是(杨震四知的文言文翻译及注释及翻译,杨震四知文言文原文及翻译shì)什么意思(sī),吾(wú)妻之(zhī)美我者的美是什么用(yòng)法

  意思(sī):美丽。

  出(chū)处:战(zhàn)国时期刘向《邹忌讽齐王纳谏》。

《邹忌讽(fěng)齐王纳谏》原文节选(xuǎn)

  邹忌修(xiū)八尺有余,而(ér)形貌昳丽。

  朝服衣冠,窥镜(jìng),谓其(qí)妻曰:“我(wǒ)孰与城北徐公美?”其妻曰:“君美甚,徐公何(hé)能及(jí)君也?”城北徐(xú)公,齐国之美丽者也(yě)。

  忌不自信,而复问其妾曰:“吾孰与徐公美?”妾曰:“徐公(gōng)何能(néng)及君也?”旦日,客从外来,与坐谈,问之(zhī)客曰:“吾与(yǔ)徐公孰美?”客(kè)曰:“徐公不若君之美(měi)也。

  ”明日徐公来,孰(shú)视之,自以为不如;

  窥镜而(ér)自视,又弗如远甚。

  暮寝(qǐn)而(ér)思之,曰(yuē):“吾妻之美我者,私我也;

  妾(qiè)之(zhī)美我者,畏我(wǒ)也;

  客(kè)之美我者,欲有求(qiú)于我(杨震四知的文言文翻译及注释及翻译,杨震四知文言文原文及翻译wǒ)也。

  ”

《邹忌(jì)讽(fěng)齐王(wáng)纳谏》原文节选翻译

  邹(zōu)忌(jì)身(shēn)长(zhǎng)五十四(sì)·寸左(zuǒ)右,而且形象外貌(mào)光(guāng)艳美丽。

  有(yǒu)一(yī)天早晨他(tā)穿戴好衣帽,照(zhào)着(zhe)镜(jìng)子,对他的妻子(zi)说:“我与城北的徐公相比(bǐ),谁更美(měi)丽呢?”他的妻子说:“您美极了,徐(xú)公(gōng)怎(zěn)么能比得上您呢?城北(běi)的徐公齐国的最美的男子(zi)。

  邹(zōu)忌不(bù)相信自(zì)己(比(bǐ)徐公美),于(yú)是(shì)又(yòu)问(wèn)他(tā)的小妾说:“我和徐公相比,谁更美(měi)丽?”妾说:徐公怎么(me)能比得上您呢?第二天(tiān),有客人从外面来拜(bài)访,邹(zōu)忌和(hé)他坐(zuò)着谈话,邹忌问客人道(dào):“我和(hé)徐公相比,谁更(gèng)美丽(lì)?”客人说:“徐公不如您美丽啊。

  ”

  又过(guò)了一天,徐公前来(lái)拜访,(邹忌)仔细(xì)地端详(xiáng)他,自己(jǐ)觉得(dé)不如他(tā)美丽;

  看(kàn)着镜子里的自(zì)己,更(gèng)是(shì)觉(jué)得自己与徐公(gōng)相差甚远。

  傍晚,他躺在(zài)床(chuáng)上休息时想这件事(shì),说:“我的妻子(zi)认为我美,是偏爱我;

  我的(de)小妾认(rèn)为(wèi)我美,是惧怕我(wǒ);

  客人赞美我美,是有事(shì)情要(yào)求于我。

  ”

邹忌简介

  邹忌(约前(qián)385年—前319年),一作“驺忌”,尊称“驺子”,中国(guó)战(zhàn)国(guó)时杨震四知的文言文翻译及注释及翻译,杨震四知文言文原文及翻译期齐国人。

  《史记》亦作驺忌,齐桓公田午时的大臣(chén);齐威王(wáng)田(tián)因齐时(shí)期,以鼓琴游说(shuō)齐威(wēi)王,被任相国,封于下邳(pī)(今江苏睢宁(níng)古邳镇),号(hào)成侯;后又侍齐宣王田辟疆(jiāng)。

  他曾(céng)劝(quàn)说齐威王奖励群臣吏民进谏,主张革新(xīn)政(zhèng)治,修订法律,选拔(bá)人才,奖励(lì)贤臣,处罚奸吏,并选荐得(dé)力大臣坚守四境,从此齐国渐强。

  前360年前后,齐威王起(qǐ)用邹忌实行改革,“谨修法律而督奸吏”。

吾妻之美我者(zhě) 的(de)美什么(me)意思

  意思(sī):美丽。

  出处(chù):战国时期(qī)刘向(xiàng)《邹(zōu)忌(jì)讽(fěng)齐(qí)王纳谏》。

  原文节选:明日徐公(gōng)来(lái),孰视之,自(zì)以为不如;窥镜而自视,又弗(fú)如远甚。

  暮寝而思(sī)之,曰:“吾妻之(zhī)美我者(zhě),私我也;妾之(zhī)美我(wǒ)者,畏我(wǒ)也(yě);客(kè)之(zhī)美我者,欲(yù)有求于我也。

  ”

  译文:又过了一天,徐(xú)公前来拜访(fǎng),(邹忌)仔细地(dì)端详他,自(zì)己觉(jué)得不(bù)如他美丽;照(zhào)着镜子里的(de)自己,更是觉得自己与徐公相(xiāng)差甚远。

  傍(bàng)晚(wǎn),他躺在床上休息时想这件事,说(shuō):“我的妻子认斗举为我(wǒ)美,是偏爱我;我(wǒ)的(de)小妾认为(wèi)我美,是惧怕我;客人赞美我美,是有事(shì)情要(yào)求(qiú)于我(wǒ)。

  ”

扩展资料(liào)

  文章塑造了邹忌这样有自知之明,善于思(sī)考(kǎo),勇于进谏的贤士形(xíng)象。

  又表(biǎo)现了齐威王知错能改(gǎi),从谏如流的(de)明(míng)君形象(xiàng),和革除弊端,改良(liáng)政治的迫切(qiè)愿望和巨大决心。

  告诉(sù)读者居(jū)上(shàng)者只有广空中碧开言路,采纳(nà)群言,虚心(xīn)接受(shòu)批(pī)评意见并积极加以改正才有可能成功。

  文章(zhāng)以“孰(shú)美”的问答开篇,继写邹忌暮(mù)寝自(zì)思,寻找(zhǎo)妻(qī)、妾、客人赞(zàn)美(měi)自己的因为(wèi),并因小悟大,将(jiāng)生活小事与国大事有机地(dì)联系起来。

  由自己的“敝”,用类比培瞎推理(lǐ)的(de)方(fāng)法婉讽“王之敝(bì)甚”,充分显示了邹忌巧妙的讽谏艺术与(yǔ)娴熟的从(cóng)政谋略。

  邹忌正是(shì)以(yǐ)自身的生活体悟,委婉地(dì)劝(quàn)谏齐(qí)威王广开言路,改革弊政(zhèng),整顿吏治,从而(ér)收到很好(hǎo)的效果。

  创作背景:春秋战国之际(jì),七雄并(bìng)立,各国间的兼并战争,各统治集团内部新旧势力的斗争,以及民众风起云涌(yǒng)的(de)反抗(kàng)斗争,都(dōu)异(yì)常尖锐激烈(liè)。

  在这激烈动荡的时(shí)代,“士”作为(wèi)一种最(zuì)活跃的(de)阶层(céng)出现在政(zhèng)治舞台上。

  他们(men)以自己的(de)才能和(hé)学识,游说于各国之间,有的主(zhǔ)张连横,有的主张合纵,所以(yǐ),史称这些人为策士或纵横家。

  他们提出一定的政治主(zhǔ)张或斗(dòu)争策略,为某些统治集团(tuán)服务,并且往往利用当(dāng)时错综复杂的斗争(zhēng)形势(shì)游说使诸侯采纳,施(shī)展(zhǎn)着自(zì)己治(zhì)国安邦的(de)才干。

  各(gè)国统(tǒng)治者也(yě)认识到,人心的向背,是(shì)国家政(zhèng)权能否巩固的决定性因素(sù)。

  失(shī)去了民心,国家的统(tǒng)治就(jiù)难(nán)以维持。

  所以,他们争相招(zhāo)揽人才,虚心纳谏,争(zhēng)取“士”的支持。

未经允许不得转载:北京老旧机动车解体中心 杨震四知的文言文翻译及注释及翻译,杨震四知文言文原文及翻译

评论

5+2=