文言文许(xǔ)行(xíng)原(yuán)文(wén)及翻译注(zhù)释,文(wén)言(yán)文许行原文及(jí)翻译及(jí)注释是本文整理(lǐ)了《许行》原文以及翻译(yì)和文中人物简介,欢(huān)迎阅(yuè)读(dú)的。
关于文言文许(xǔ)行原文及翻译(yì)注释,文言文许行原(yuán)文及翻译及注释以及文言文许行(xíng)原文及翻译注释(shì),文言文许(xǔ)行(xíng)原(yuán)文及(jí)翻译拼(pīn)音,文言文许行原(yuán)文及翻译(yì)及注释,许(xǔ)行古文,许行(xíng)原(yuán)文及(jí)翻译古文岛等(děng)问题,小编将为你整理(lǐ)以下知识:
文言文许行原文及翻译注释(shì),文(wén)言(yán)文许(xǔ)行原文及翻译及注释
本文整理了《许行》原文以(yǐ)及翻译和(hé)文中人物简介,欢迎阅读。《许行》原文有(yǒu)为神农(nóng)之言者许行(xíng),自(zì)楚之(zhī)滕,踵门而(ér)告(gào)文公(gōng)曰:“远(yuǎn)方(fāng)之人,闻君行仁政(zhèng),愿受一廛(chán)而(ér)为氓。
”文(wén)公与之处。
其徒数十人,皆衣(yī)褐,捆屦织(zhī)席(xí)以为(wèi)食。
陈良之徒(tú)陈相,与其弟(dì)辛,负耒(lěi)耜(sì)而(ér)自宋之滕,曰:“闻君行圣人之政,是(shì)亦圣(shèng)人也,愿为圣人氓。
”
陈相见(jiàn)许行而大悦(yuè),尽弃其(qí)学(xué)而学焉。
陈相见孟子(zi),道许(xǔ)行之(zhī)言曰:“滕君(jūn),则诚贤君也;
虽(suī)然(rán),未闻道也。
贤者与民并耕而食(shí),饔飧(sūn)而治。
今(jīn)也,滕有仓廪府(fǔ)库(kù),则是厉民而(ér)自养也,恶得贤!”
孟子曰(yuē):“许(xǔ)子必种粟而(ér)后食乎?”曰(yuē):“然。
”“许子必织(zhī)布然后衣(yī)乎?”曰:“否。
许子衣(yī)褐。
”“许子冠乎?”曰:“冠。
”曰(yuē):“奚(xī)冠?”曰:“冠(guān)素。
”曰:“自织之与?”曰(yuē):“否,以粟易之。
”曰:“许子奚为(wèi)不自织?”曰:“害(hài)于(yú)耕。
”曰:“许子以釜(fǔ)甑爨,以铁耕乎(hū)?”曰:“然。
”“自力之与?”曰:“否,以粟易之。
”
“以粟易械(xiè)器者,不为厉陶冶;
陶冶(yě)亦(yì)以其械器易粟者,岂为(wèi)厉农(nóng)夫(fū)哉(zāi)?且许子何不为(wèi)陶(táo)冶(yě),舍皆取诸其宫中而用之?何(hé)为纷纷然与百(bǎi)工交易?何许子之不惮(dàn)烦?”
曰:“百工之事(shì),固不可耕(gēng)且为也。
”“然则治(zhì)天下,独可耕且为与(yǔ)?有大人之事,有小人之事。
且一人之身而百(bǎi)工之(zhī)所为备,如必自为而后用之,是率天下而路也。
故曰(yuē):或劳心,或劳力(lì),劳(láo)心(xīn)者治人,劳力者治于人;
治于人者食人,治人(rén)者食(shí)于人(rén),天下之(zhī)通义也(yě)。
”
“当尧(yáo)之(zhī)时(shí),天下犹未平。
洪水横流,泛(fàn)滥于天下。
草(cǎo)木畅(chàng)茂,禽兽繁(fán)殖,五谷(gǔ)不(bù)登,禽(qín)兽(shòu)逼人。
兽蹄鸟(niǎo)迹之道,交于中国。
尧独忧之(zhī),举舜而敷治焉。
舜使(shǐ)益掌(zhǎng)火;
益烈山泽而焚之,禽兽(shòu)逃匿。
禹(yǔ)疏九河,瀹济漯,而(ér)注诸(zhū)海(hǎi);
决汝汉,排(pái)淮泗,而注之江;
然后(hòu)中国可得而食也。
当是时也,禹八(bā)年(nián)于(yú)外,三过其门而不入,虽欲(yù)耕,得乎?”
“后稷教(jiào)民稼(jià)穑,树(shù)艺(yì)五谷,五谷熟而(ér)民人育。
人之有(yǒu)道也,饱食煖衣逸居而无教,则近(jìn)于(yú)禽(qín)兽。
圣人有忧之,使契为司徒,教以人(rén)伦:父(fù)子(zi)有亲,君臣有义,夫(fū)妇有(yǒu)别,长幼有叙,朋友有信。
放勋曰:‘劳之(zhī)来之,匡之直之,辅(fǔ)之翼之,使自得之,又(yòu)从而振德之。
’圣人之忧民如此,而暇(xiá)耕乎?”
“尧以不得舜为己(jǐ)忧,舜以(yǐ)不得禹(yǔ)、皋陶为己忧。
夫以百亩之不易为己忧者(zhě),农夫也。
分(fēn)人以财谓(wèi)之惠(huì),教人以善谓之忠,为天下得人者(zhě)谓之仁。
是故以天下(xià)与人易,为天下得人难。
孔子曰:‘大哉,尧之为(wèi)君(jūn)!惟天为大(dà),惟尧则之,荡荡乎,民无能名焉(yān)!君(jūn)哉,舜也!巍巍乎,有天下而不与焉!’尧舜之(zhī)治(zhì)天下,岂无所用其心(xīn)哉?亦不(bù)用于耕耳!”
“从许(xǔ)子之道,则市(shì)贾不贰(èr),国(guó)中无伪;
虽使五尺之童适市,莫之或(huò)欺。
布(bù)帛长(zhǎng)短同(tóng),则贾相若;
麻缕丝(sī)絮轻重同,则贾(jiǎ)相(xiāng)若;
五谷多寡(guǎ)同,则(zé)贾(jiǎ)相(xiāng)若;
屦大(dà)小同,则贾(jiǎ)相(xiāng)若。
”
曰:“夫物(wù)之不齐,物之情(qíng)也。
或相倍蓰,或(huò)相什(shén)伯,或相(xiāng)千万。
子比而同(tóng)之,是乱(luàn)天下也。
巨屦小(xiǎo)屦同贾,人(rén)岂为之哉?从许子之道,相率而为伪者也(yě),恶能治(zhì)国家(jiā)!”
《许行》翻译有个研究神农学说的人许(xǔ)行,从楚国来到滕国,走到门前(qián)禀告滕文(wén)公说:“远(yuǎn)方的人(rén),听说您实行仁(rén)政,愿意接(jiē)受(shòu)一(yī)处住所做您的百姓。
”滕文公给了他住所。
他的门徒几十(shí)人,都穿(chuān)粗麻布(bù)的衣服,靠编(biān)鞋织席为生。
陈(chén)良的(de)门徒陈(chén)相,和他的弟弟(dì)陈辛,背了农具耒和(hé)耜从宋国(guó)来(lái)到(dào)滕国,对(duì)膝文公说:“听(tīng)说(shuō)您实(shí)行圣人的政治主张,这也算是圣人了(le),我们愿意做圣人的百姓。
”
陈相见到许(xǔ)行后非(fēi)常高(gāo)兴,完全(quán)放弃了他(tā)原来所学的东西而向许行学习。
陈相来见孟(mèng)子(zi),转述许行的话说(shuō)道:“滕国(guó)的国君,的确是贤(xián)德的君(jūn)主;
虽然(rán)这样,还没听到治国的真道(dào)理。
贤君应和百姓一起(qǐ)耕作而取得食(shí)物,一面(miàn)做饭,一面(miàn)治(zhì)理天(tiān)下。
现(xiàn)在,滕国有的是粮仓和收藏财物布帛的(de)仓库,那么这(zhè)就是使百(bǎi)姓困苦来养肥自己(jǐ),哪里(lǐ)算得(dé)上贤呢!”
孟子(zi)问道:“许子一定要自己种(zhǒng)庄稼然后才吃饭吗?”陈相说:“对。
”孟子说:“许子一定要(yào)自己织(zhī)布然后才穿衣服吗?”陈(chén)相(xiāng)说:“不(bù),许子穿未经纺织的粗麻布衣。
”孟子说:“许子戴帽(mào)子吗?”陈相说(shuō):“戴帽(mào)子(zi)。
”孟(mèng)子说:“戴什么帽(mào)子?”陈相说:“戴(dài)生绢做的帽子(zi)。
”孟子说:“自己织的吗?”陈相说:“不,用(yòng)粮食(shí)换(huàn)的。
”孟子(zi)说:“许子(zi)为(wèi)什么(me)不自(zì)己织呢?”陈相说:“对耕种有妨碍。
”孟子(zi)说:“许子用(yòng)铁锅瓦甑(zèng)做饭(fàn)、用铁制农具(jù)耕种吗(ma)?”陈相说(shuō):“对(duì)。
”孟(mèng)子(zi)说:“是自己制造的吗?”陈相说:“不,用粮食(shí)换的。
”
孟子说:“用粮食换农具炊(chuī)具(jù)不算损(sǔn)害了陶(táo)匠(jiàng)铁(tiě)匠;
陶匠(jiàng)铁匠也是(shì)用他(tā)们的农具(jù)炊具(jù)换粮食,难道能算(suàn)是(shì)损(sǔn)害(hài)了农(nóng)夫吗?再(zài)说许子为什么不(bù)自己(jǐ)烧陶炼铁(tiě),使得一切东(dōng)西(xī)都是从自己家(jiā)里拿来用(yòng)呢?为什么(me)忙忙碌碌地同各种工匠进行交换呢?为什(shén)么许子这样(yàng)地不(bù)怕(pà)麻烦呢?”
陈(chén)相说:“各(gè)种(zhǒng)工匠的(de)活儿(ér)本来就(jiù)不(bù)可能又种地又兼着(zhe)干(gàn)。
”孟子说;
“这样说来,那末治理天下难道就可以又种地又兼着干(gàn)吗?有做官的人干(gàn)的事(shì),有当百姓的人干的事。
况且一个人的生活,各种工匠制造的东西都要具备,如果一定要自己(jǐ)制造然后才用,这是带着天下的(de)人奔走(zǒu)在(zài)道路上不得安宁(níng)。
所以说(shuō):有的人(rén)使用脑力(lì),有的(de)人使用体(tǐ)力(lì)。
使(shǐ)用脑力的人统(tǒng)治别人,使用(yòng)体力的人(rén)被人统治;
被人(rén)统治的人供养别人,统治别人(rén)的人被人供养,这是天(tiān)下一般的道理(lǐ)。
”
“当(dāng)唐尧的时候,天(tiān)下还没(méi)有平定。
大水(shuǐ)乱流,到处泛(fàn)滥。
草木生长茂盛,禽(qín)兽大量繁殖,五(wǔ)谷都不成熟(shú),野兽(shòu)威(wēi)胁人们。
鸟兽所走的道(dào)路,遍布在中原地带。
唐(táng)尧暗自为(wèi)此担忧,选拨舜来(lái)治理。
舜派(pài)益管火,益放大火焚烧山野沼泽地带的草木,野(yě)兽就逃避躲藏(cáng)起来了。
舜又派(pài)禹(yǔ)疏通九河(hé),疏导(dǎo)济水、漯水(shuǐ),让它们流(liú)入海中;
掘通妆水、汉水,排(pái)除淮(huái)河(hé)、泗水的(de)淤(yū)塞,让(ràng)它(tā)们流入长江。
这(zhè)样一来,中原地带才(cái)能(néng)够耕种并收获粮食。
当这个时候(hòu),禹在外奔波八年(nián),多次经过家门(mén)都没有进去,即使(shǐ)想要(yào)耕种,行吗?”
“后(hòu)稷教导(dǎo)百姓耕种收割(gē),种植庄稼,庄(zhuāng)稼改造文章的祖师是谁 改造文章的祖师爷是谁成熟了,百姓(xìng)得以生存繁殖。
关于做(zuò)人的(de)道理,单是吃(chī)得饱、穿得暖、住得安(ān)逸却(què)没有教化,便和禽兽(shòu)近似(shì)了。
唐尧(yáo)又为此担忧,派契(qì)做司徒,把人(rén)与(yǔ)人(rén)之间应有的关系的(de)道理(lǐ)教给(gěi)百(bǎi)姓:父子之间有骨肉之亲,君臣之间有礼(lǐ)义之道,夫妇之间有内外之别,长幼之间有尊卑之序,朋友(yǒu)之间有诚信之德。
唐(táng)尧说:‘使百姓(xìng)勤劳(láo),使他们归附,使他们正直,帮助他(tā)们,使他们(men)得到向善(shàn)之心,又随着救济(jì)他们,对他们施加(jiā)恩惠。
’唐尧为百姓这(zhè)样担忧,还有空(kōng)闲(xián)去耕种吗?”
“唐(táng)尧把得不到舜作为(wèi)自(zì)己(jǐ)的忧虑,舜把(bǎ)得(dé)不到禹、皋陶作为自(zì)己的忧虑(lǜ)。
把地种不好作(zuò)为自(zì)己(jǐ)忧虑的(de)人(rén),是农民。
把财物分(fēn)给(gěi)别(bié)人叫(jiào)做惠,教导别人向善叫做忠,为(wèi)天下找(zhǎo)到贤人叫做仁。
所(suǒ)以把天下(xià)让给(gěi)别人是容(róng)易的,为天下(xià)找到(dào)贤人却很难。
孔子说:‘尧作为君主,真伟大啊(a)!只(zhǐ)有天最伟(wěi)大(dà),只有尧能效法天(tiān)。
广(guǎng)大(dà)辽阔啊,百姓不能用语言来(lái)形容!舜真是个得君主之道的(de)人啊!崇高啊,有天下却不(bù)事事过问!’尧舜治理(lǐ)下(xià),难道不要(yào)费心(xīn)思吗?只不过不用在耕种上罢了!”
陈相说:“如果顺从许(xǔ)子的(de)学说(shuō),市(shì)价就不会不同,国(guó)都里就(jiù)没有欺诈行为(wèi)。
即使让身高五尺的孩子到市(shì)集(jí)去,也没有人(rén)欺骗他(tā)。
布匹和(hé)丝织品,长短相(xiāng)同价钱(qián)就相(xiāng)同;
麻(má)线(xiàn)和丝絮,轻重相同价钱就相同;
五(wǔ)谷粮食,数量(liàng)相(xiāng)同价钱就相同;
鞋子(zi),大(dà)小(xiǎo)相(xiāng)同价(jià)钱(qián)就(jiù)相同。
”
孟(mèng)子(zi)说:“物品的价(jià)格不一(yī)致(zhì),是物品的本性(xìng)决定的。
有的相差一倍到(dào)五(wǔ)倍,有的相(xiāng)差十倍百倍,有(yǒu)的相差千(qiān)倍万倍。
您(nín)让它们平列等同起来,这是使天下混乱的做(zuò)法。
制作粗(cū)糙的鞋子和制(zhì)作精细的鞋子卖同样(yàng)的价钱,人们难(nán)道会去做精细的鞋(xié)子(zi)吗(ma)?按照许子的办法去做,便是彼此(cǐ)带领着(zhe)去(qù)干弄虚作假的(de)事,哪里能治好国家!”
许(xǔ)行简介许行(xíng)生于楚宣王至楚(chǔ)怀王时期。
依(yī)托远古神农氏“教民农耕(gēng)”之言,主张“种粟而后食”“贤者(zhě)与民并耕(gēng)而食,饔(yōng)飨而治”,带领门徒数十人,穿粗麻短(duǎn)衣,在(zài)江汉间打(dǎ)草织席(xí)为生。
滕文公(gōng)元(yuán)年(公元前332年),许行(xíng)率门徒自(zì)楚抵(dǐ)滕国。
滕文公根据许行(xíng)的要(yào)求(qiú),划给他一块可以耕种的土(tǔ)地,经营效果(guǒ)甚好。
大(dà)儒家陈良之徒陈相及(jí)弟、陈辛带着(zhe)农具从(cóng)宋国来到滕国拜许行为师(shī),摒(bǐng)弃了儒学观(guān)点,成(chéng)为农(nóng)家学派的(de)忠(zhōng)实信徒。
同年孟轲游(yóu)滕,遇到陈相,了一场(chǎng)历史上著名的“农”“儒”论(lùn)战(《孟子·滕文公》)。
许(xǔ)行农家(jiā)思想的核(hé)心是(shì)反对不劳(láo)而(ér)食。
他以(yǐ)农事为主业,同(tóng)时也从(cóng)事手工业生产(chǎn),他还意识(shí)到(dào)市场货物交换的重要作用,并对物价方面有较(jiào)深(shēn)入的研究、认(rèn)识。
许行以(yǐ)其(qí)独(dú)到的农家思想见解和实践(jiàn)活动,对后世的(de)农业社会和农业思想模式(shì)产生了(le)巨大(dà)的影响。
孟子简介孟子(前372年-前289年),名轲,字(zì)子舆(yú)(待考(kǎo),一说字子车或子居)。
战国(guó)时期鲁国人,鲁国(guó)庆父后裔。
中国古代著名(míng)思(sī)想家、教(jiào)育家,战(zhàn)国时期儒(rú)家代表人物。
著有《孟子》一(yī)书。
孟子继承并(bìng)发(fā)扬了孔子的思想,成为仅次于孔子的(de)一代儒家宗师,有“亚圣(shèng)”之称,与孔子合称(chēng)为“孔(kǒng)孟(mèng)”。
许行原文及翻译及(jí)注释古诗文网
古诗(shī)文许(xǔ)行原(yuán)文(wén)及翻(fān)译及注释(shì)如下:
一、原(yuán)文(wén)
有为(wèi)神农之言(yán)者许行,自楚之滕,踵(zhǒng)门而告文公曰:“远方之人,闻(wén)君行仁政,愿受(shòu)一廛而(ér)为(wèi)氓。
”文公与(yǔ)之(zhī)处。
其徒(tú)数十人,皆衣(yī)褐,捆屦(jù)织席以为食。
陈良(liáng)之徒陈相,与(yǔ)其(qí)弟辛,负来耜而自宋之(zhī)滕,曰:“闻君行圣人(rén)之政(zhèng),是亦圣人也(yě),愿为圣人氓(máng)。
”
陈(chén)相见(jiàn)许行而大悦,尽弃其学而(ér)学焉。
陈相见孟子,道许行之(zhī)言曰:“滕君,则诚(chéng)贤君也;虽然(rán),未闻道也。
贤(xián)者与民并耕而食,页飧而治(zhì)。
今也,滕有仓(cāng)廪府库(kù),则(zé)是厉(lì)民而自养(yǎng)也,恶得贤(xián)!”
孟子曰:“许子必种粟(sù)而后食(shí)乎(hū)?”曰(yuē):“然(rán)。
”“许子(zi)必织布(bù)然(rán)后衣乎?”曰:“否,许(xǔ)子衣褐。
”“许子冠(guān)乎?”曰:“冠。
”曰:“奚冠?”曰:“冠素。
”曰:“自织之与(yǔ)?”曰(yuē):“否,以粟易之(zhī)。
”曰:“许子奚为(wèi)不自织?”曰:“害(hài)于耕。
”曰:“许子以釜甑爨(cuàn),以铁耕乎?”曰:“然。
”“自力之(zhī)与?”曰:“否,以粟易(yì)之(zhī)。
”
“以粟(sù)易(yì)械(xiè)器者(zhě),不为厉(lì)陶冶;陶(táo)冶(yě)亦以(yǐ)其械(xiè)器(qì)易粟(sù)者,岂为厉(lì)农夫哉?且许子何不为陶冶,舍皆(jiē)取诸(zhū)其宫中而用之?何为纷纷(fēn)然与百工交易?何(hé)许子之不惮(dàn)烦?”
曰:“百(bǎi)工(gōng)之事,固(gù)不(bù)可(kě)耕且为也。
”“然则治天下,独可耕且(qiě)为(wèi)与(yǔ)?有大(dà)人之事,有小(xiǎo)人之事。
且一人(rén)之身而百(bǎi)工之所为备(bèi),如必(bì)自为(wèi)而后用之,是率天下而路也。
故曰:或(huò)劳心,或劳力,劳心者治人(rén),劳力者治于人;治于(yú)人(rén)者食人,治人者(zhě)食于人,天下之通(tōng)义(yì)也(yě)。
”
“当(dāng)尧之时,天下(xià)犹未平。
洪水(shuǐ)横(héng)流,泛滥于天(tiān)下(xià)。
草木(mù)畅茂,禽兽(shòu)繁殖,五谷(gǔ)不登,禽(qín)兽逼人。
兽蹄鸟迹之道(dào),交于中国。
尧(yáo)独(dú)忧之,举舜而敷(fū)治焉。
舜使益掌火(huǒ);益烈山泽而(ér)焚之(zhī),禽(qín)兽逃匿。
禹疏九河(hé),瀹(yuè)济(jì)漯(luò),而注诸海;决汝汉,排淮(huái)泗,而注之江;然后中(zhō改造文章的祖师是谁 改造文章的祖师爷是谁ng)国可得而食也。
当是时(shí)也(yě),禹(yǔ)八年于外,三过其门(mén)而不入(rù),虽欲耕,得(dé)乎?”
二、翻译
有(yǒu)个研究神改造文章的祖师是谁 改造文章的祖师爷是谁农学说的人许行(xíng),从楚国来(lái)到滕(téng)国,走到门前(qián)禀告滕文公说:“远方的(de)人(rén),听(tīng)说您实行仁(rén)政(zhèng),愿意接(jiē)受(shòu)一(yī)处住处做(zuò)您的百姓。
”滕文公给(gěi)了(le)他住处。
他的徒弟几十人,都穿粗麻布的衣物(wù),靠编鞋织(zhī)席为(wèi)生(shēng)。
陈良的(de)埋让(ràng)徒弟陈相,和他的弟(dì)弟(dì)陈辛,背了农具某(mǒu)和耜从宋国来到滕(téng)国(guó),对膝文(wén)公(gōng)说:“听说您实行(xíng)圣人的政治主张,这也算是圣人了,我(wǒ)们愿意做圣人的(de)百姓。
”
陈相(xiāng)见简(jiǎn)陆到许行后非常高兴,完全(quán)放弃(qì)了他原来所(suǒ)学的东西而向许行学习。
陈相(xiāng)来见孟子(zi),转述许行(xíng)的话说道(dào):“滕国的国君,的确(què)是(shì)贤德的君主;虽然这样,还(hái)没听(tīng)到治国的真道理。
贤君应和百姓一起耕(gēng)作而取得食物,一面做饭,一(yī)面(miàn)治(zhì)理(lǐ)天下(xià)。
现(xiàn)在(zài),滕国有的是粮仓和收藏财(cái)物(wù)布帛的仓库(kù),那么这就是(shì)使百姓(xìng)困苦来养(yǎng)肥自(zì)己(jǐ),哪里(lǐ)算(suàn)得(dé)上贤(xián)呢!”
孟子问:“许子一定要自己种庄稼然(rán)后才吃饭吗(ma)?”陈相说:“对。
”孟子说:“许子一定要自己织布(bù)然后才穿衣物吗(ma)?”陈相(xiāng)说:“不,许子穿(chuān)未经纺织的粗麻布衣。
”孟子说:“许子戴(dài)帽子吗?”陈相(xiāng)说:“戴帽子。
”孟(mèng)子说(shuō):“戴什么(me)帽子?”陈相说:“戴生绢做的帽子。
”孟子(zi)说:“自己织的吗?”陈(chén)相(xiāng)说:“不,用粮食换的。
”孟子说:“许子(zi)为什(shén)么不自己织呢?”陈相(xiāng)说:“对耕(gēng)种有妨碍。
”孟子(zi)说(shuō):“许子用铁锅瓦(wǎ)甑做饭(fàn)、用铁制农具耕种吗?”陈相说:“对。
”孟子说:“是自己制造(zào)的吗?”陈相(xiāng)说:“不,用粮(liáng)食换的。
”
孟子(zi)说:“用(yòng)粮食(shí)换(huàn)农具炊具(jù)不算(suàn)伤(shāng)害了陶匠铁匠;陶匠铁匠也是用他们的农具(jù)炊具换粮(liáng)食,难道(dào)能算(suàn)是伤害了农夫(fū)吗?再(zài)说(shuō)许子为什么不(bù)自(zì)己烧陶炼(liàn)铁(tiě),使得一(yī)切东西都(dōu)是从自己家里拿来用呢?为什么忙忙碌碌(lù)地同各种工匠进行(xíng)交换呢(ne)?为(wèi)什么许子这样(yàng)地(dì)不怕麻烦(fán)呢?”
陈相说:“各种(zhǒng)工(gōng)匠(jiàng)的活儿本来就不可(kě)能又种地又兼着干。
”孟(mèng)子说;“这样(yàng)说(shuō)来,那末治理(lǐ)天下(xià)难道就可以(yǐ)又(yòu)种(zhǒng)地又(yòu)兼着干吗?有做官的人(rén)千的事,有(yǒu)当百(bǎi)姓的人(rén)干的事。
况且一个人的生(shēng)活,各(gè)种工匠(jiàng)制造的(de)东西都要具备,如果一定要自己制造然(rán)后才用,这是带着天(tiān)下的人奔走(zǒu)在(zài)道路上不得安宁。
所以说:有的人使用脑(nǎo)力,有的人使用体(tǐ)力。
使用(yòng)脑力的人统治别人,弯咐(fù)局使用(yòng)体力的人被人统治;被人统治的人供养别人,统治别(bié)人(rén)的(de)人被人供(gōng)养,这(zhè)是天下(xià)一般的道理。
”
“当唐尧(yáo)的时候(hòu),天下(xià)还(hái)没有平定。
大(dà)水乱流,到处(chù)泛滥。
草(cǎo)木生长茂(mào)盛,禽兽大量繁殖,五谷(gǔ)都不成熟(shú),野(yě)兽(shòu)威胁人们。
鸟兽(shòu)所走的道(dào)路(lù),遍布在中(zhōng)原地带(dài)。
唐尧暗自为此(cǐ)担(dān)忧(yōu),选拨(bō)舜来治理。
舜派益管火,益(yì)放大(dà)火焚烧山野(yě)沼泽地带的草(cǎo)木,野兽就(jiù)逃避(bì)躲藏(cáng)起来了(le)。
舜又(yòu)派禹疏通(tōng)九河,疏导济水、漯(luò)水,让它(tā)们(men)流(liú)入海中;掘通妆(zhuāng)水、汉水(shuǐ),排除淮河、泗水的淤塞(sāi),让它(tā)们流(liú)入(rù)长江(jiāng)。
这样一来,中原地带才能够耕种并收获粮食。
当这个时候(hòu),禹在外奔波八(bā)年,多次(cì)经过家门都没(méi)有进去,即使(shǐ)想要耕种,可以吗(ma)?”
三、注释
1、为:治、研究。
指农(nóng)家学派的学(xué)说(shuō)。
2、滕(téng):国名,在今山东滕县西南。
3、踵:脚后跟(gēn)。
这里指走到。
4、廛:一般百(bǎi)姓的住宅(zhái)。
5、氓:指从(cóng)别国迁来(lái)的人。
6、与(yǔ):给。
7、处(chù):住所。
8、衣:穿。
9、褐(hè):粗布衣服,当(dāng)时的贫苦人所穿(chuān)。
10、屦:草鞋(xié),麻鞋。
11、陈良:楚国(guó)人,是儒家学派的。
12、来耜:古代(dài)的农具。
13、道:名词,指(zhǐ)许行(xíng)所认(rèn)为(wèi)的古圣贤治国之道。
14、贤(xián)者:指(zhǐ)古(gǔ)代(dài)的贤君。
15、并:一起(qǐ)。
16、赛:早饭。
17、殡:晚(wǎn)饭。
18、饕飧:在这里用如动词,指(zhǐ)自(zì)己做饭。
19、治(zhì):指(zhǐ)治理天下。
20、厉民:使人民闲苦。
21、自养(yǎng):供养(yǎng)自己(jǐ)。
22、恶:哪里。
23、冠:用如动词,戴帽子。
24、素:生丝织成的(de)绢帛,不染(rǎn)色。
25、害:妨害(hài)。
26、釜(fǔ):锅(guō)。
27、甑:瓦做的(de)蒸东(dōng)西的炊具。
28、爨:烧火做饭。
29、械器:指农具、炊具。
30、陶冶:这里指烧制陶器、冶制铁(tiě)器(qì)的人。
31、舍:只(zhǐ)。
32、纷纷然(rán):忙碌(lù)的样子。
33、惮:怕(pà)。
34、易:治,指种好田。
35、则:效法(fǎ)。
36、荡荡乎:广大辽(liáo)阔(kuò)的样子(zi)。
37、君哉(zāi):指得人君(jūn)之道(dào)。
38、巍巍乎:高(gāo)大的样(yàng)子(zi)。
39、贾:价格。
40、国(guó):国都。
41、伪:欺诈行为。
42、或:句(jù)中语气词(cí)。
43、相若:相(xiāng)同(tóng)。
44、不齐:不一样、不一致。
45、情(qíng):本性。
作者简介
孟子(约公元前(qián)372年到(dào)公(gōng)元前289年),姬(jī)姓(xìng),孟氏,名轲,字子舆(yú),战国时期(qī)邹国(今山(shān)东(dōng)济宁邹城)人。
战国时期著名哲(zhé)学家、思想家(jiā)、政治(zhì)家、教育家,儒家学派的代表人(rén)物(wù)之一,地位仅(jǐn)次于(yú)孔子,与(yǔ)孔子并称孔孟(mèng)。
宣扬仁政,最早提出民贵君轻(qīng)的思(sī)想(xiǎng)。
代表作有(yǒu)《鱼我所欲也》、《得道多(duō)助,失道寡助》、《生于(yú)忧患,死于安乐》、《富贵不能淫》。
未经允许不得转载:北京老旧机动车解体中心 改造文章的祖师是谁 改造文章的祖师爷是谁
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了