陈(chén)万年教(jiào)子(zi)文言文翻译注释和启示,文言文《陈万年教(jiào)子》翻译(yì)是(shì)《陈万年教子》翻(fān)译:陈(chén)万年是(shì)朝中显赫的大(dà)官,有一次陈(chén)万(wàn)年病了,把儿子陈咸叫来跪在床边训话(huà)的。
关于陈万(wàn)年教子(zi)文言文翻(fān)译(yì)注释和启示,文言文《陈万年(nián)教子》翻译(yì)以及陈(chén)万年教子文(wén)言文(wén)翻译注(zhù)释和(hé)启(qǐ)示,陈万年教子文言文的翻译(yì),文言文《陈(chén)万年教(jiào)子》翻译(yì),陈万年教子解释(shì),《陈万(wàn)年教子》等问题,小编将为你(nǐ)整理(lǐ)以下知识(shí):
陈万年教子文言文翻译注释和启示,文言文《陈万年教子(zi)》翻译
《陈万年教子》翻译(yì):陈万(wàn)年是朝中显(xiǎn)赫的大官,有一次陈万年病(bìng)了,把(bǎ)儿子陈咸叫来跪(guì)在床边训话。一直说到半夜,陈咸打了(le)瞌睡,头碰到了屏风。
《陈万年(nián)教子》翻(fān)译陈万年是朝中显赫的(de)大官,有一次(cì)陈万年(nián)病了(le),把(bǎ)儿(ér)子(zi)陈咸叫来跪在床边训话。
一直(zhí)说到(dào)半夜,陈咸打了瞌睡,头碰到了屏(píng)风。
陈万(wàn)年很(hěn)生气,想要拿棍子打他,说:“我作(zuò)为父亲教(jiào)育你(nǐ),你反而打瞌睡,不听我的话,这是(shì)什(shén)么道理?”陈咸赶忙(máng)跪下叩头(tóu)认错,说:“我完全(quán)明白您所(suǒ)说的话,主要的意思是教我要对上(shàng)司要奉承(chéng)拍马屁(pì)罢(bà)了!”陈万年(nián)没有再说话。
《陈万年教子》注释尝:曾经(jīng)。
戒:同“诫”,告(gào)诫;
教(jiào)训。
语:23岁属什么生肖谈论,说话(huà)。
睡(shuì):打瞌睡(shuì)。
欲:想要。
杖(zhàng):名词用作动(dòng)词,用棍子打。
之:代词,指代(dài)陈(chén)咸。
曰:说(shuō)。
乃公:你的父亲(qīn) ,乃:你
谢:道(dào)歉,认错。
具晓:完(wán)全明白,具,都。
大要:主要的意思。
大要教咸谄:主要的意思是教我(wǒ)奉承拍马。
谄(chǎn),谄媚,奉(fèng)承。
拍马(mǎ)屁。
乃:是
复(fù):再。
言:话。
显:显赫(hè)。
《陈万(wàn)年教子》原文(wén)陈万年乃朝中(zhōng)重臣也,尝病(bìng),召子咸教(jiào)戒(jiè)于(yú)床下(xià)。
语至(zhì)三(sān)更,咸睡,头触屏风。
万年(nián)大(dà)怒,欲杖之,曰:“乃公戒汝(rǔ),汝(rǔ)反睡,不听吾言,何也(yě)?”咸(xián)叩头谢曰:“具晓所言,大要教咸谄也。
”万年乃不(bù)复言。
陈万年(nián)教子文言文注解及翻译
文(wén)言文是(shì)中国古(gǔ)代的一种(zhǒng)书面语言,主要包括(kuò)以(yǐ)先秦(qín)时(shí)期的口(kǒu)语为基础而形成的书(shū)面语。
下面是我为你带来的陈万年教子文言文注解及翻配蚂译(yì) ,欢(huān)迎阅(yuè)读。
陈(chén)万年教子原文
陈万年乃朝中重臣,尝病(bìng),召其子陈咸戒于(yú)床下,语至三更(gèng),咸睡,头触(chù)屏风。
万年(nián)大怒,欲杖之,曰:乃(nǎi)公(gōng)戒汝,汝(rǔ)反睡,不听(tīng)吾(wú)言,何也(yě)?咸叩头谢曰:具晓所(suǒ)敬卖中言(yán),大要教咸谄(chǎn)(读缠(chán)的音))也。
万年(nián)乃不复言(yán)。
选自(zì)(班固《汉书●陈万年(nián)传(chuán)》)
译文(wén)
陈万年(nián)是亮(liàng)山朝中的重臣(chén),曾(céng)经(jīng)病(bìng)了,把儿(ér)子陈(chén)咸叫到床前(qián)。
告诫(jiè)他做人的(de)道理,讲到半(bàn)夜,陈咸打瞌睡,头碰(pèng)到(dào)了屏(píng)风。
陈万(wàn)年非(fēi)常(cháng)生气(qì),要(yào)拿棍子打他,训斥说(shuō):你的父亲口口声(shēng)声(shēng)教你,你却打瞌睡,(你)不(bù)听我的话,这是(shì)为什么?陈咸赶忙(máng)跪下叩头道(dào)歉说:您说的话的意(yì)思(sī)我都知道(dào),主要(yào)意思是教我奉承(chéng)拍(pāi)马屁。
陈万年于(yú)是不敢再说话(huà)。
注释
1.咸:陈咸,陈(chén)万年(nián)之子(zi)。
2.戒:同诫,告(gào)诫。
3.大(dà)要:主要。
4.乃公:你(nǐ)的父亲
5.尝(cháng):曾经。
6.具(jù):全,都
7.谢:道(dào)歉
8.语:说话
9.显:显赫
10.杖:打
11.其:陈万年的儿子(zi)(代词(cí))
12.之:代(陈咸)
13.曰:说
14.大要(yào);主要的意思。
15.具(jù)晓:完全(quán23岁属什么生肖)明白
16.复:再
17.具晓(xiǎo)所(suǒ)言:您说的话的.意(yì)思我都(dōu)明白
18.谄(chǎn):奉承拍马屁。
19.睡:打瞌睡。
启(qǐ)发
①父(fù)母是孩子的第一任老师,父母的一(yī)言一(yī)行都(dōu)会在孩子(zi)身上印下深深的烙印,所以说,作为(wèi)父母千万要做(zuò)一个合格产品.但是(shì)也有教孩(hái)子走歪(wāi)道的父母(mǔ),文(wén)中陈万年就(jiù)是其中(zhōng)一个(gè)。
②在这个世界上有长(zhǎng)辈(bèi)教(jiào)唆小(xiǎo)辈学会阿谀奉承的,陈万年就是这类反面角色(sè)的代表之一,但也有(yǒu)一些好的长(zhǎng)辈(bèi)。
③通过这篇文(wén)章,我们懂得了不要光阿谀奉承与(yǔ)听信谗言(yán)。
陈(chén)万年(nián)教(jiào)子文言(yán)文翻译(yì)注释和(hé)启(qǐ)示,文言文《陈万(wàn)年教子》翻(fān)译是《陈万年教子(zi)》翻译:陈(chén)万年是朝中显赫(hè)的大(dà)官,有一次陈(chén)万年病了,把儿子陈(chén)咸(xián)叫来跪在床边训(xùn)话的。
关于陈万(wàn)年教(jiào)子文言文翻译注释和启示,文言文《陈万年(nián)教子(zi)》翻(fān)译以及陈万(wàn)年教子文(wén)言文翻译注释和启示,陈万年(nián)教(jiào)子文言文的翻译,文言文《陈万(wàn)年(nián)教子》翻译,陈万年教子解释,《陈万(wàn)年教子》等(děng)问(wèn)题,小编将(jiāng)为你整(zhěng)理以下(xià)知(zhī)识(shí):
陈(chén)万年教子文言文翻译注释和启示,文(wén)言文《陈万年教子》翻译
《陈(chén)万年教子》翻(fān)译:陈万年是朝(cháo)中显赫的(de)大官(guān),有(yǒu)一次陈万年病了,把儿子陈咸叫来跪(guì)在床边训话(huà)。一直说到半夜,陈(chén)咸打了瞌(kē)睡,头(tóu)碰到(dào)了屏(píng)风。
《陈(chén)万年教子》翻(fān)译陈万年是朝中(zhōng)显赫的大(dà)官,有一次陈万年病了,把儿子陈(chén)咸叫(jiào)来跪在床(chuáng)边训话(huà)。
一直说(shuō)到(dào)半夜(yè),陈咸打了瞌睡,头碰到了屏风。
陈万年很生气,想要拿棍子打他,说:“我作(zuò)为(wèi)父亲教(jiào)育你,你反而打瞌睡,不听我(wǒ)的(de)话,这是什么(me)道理?”陈咸(xián)赶忙跪下(xià)叩头认错(cuò),说:“我完全(quán)明白您所说(shuō)的话,主(zhǔ)要(yào)的意思是教(jiào)我要对上司要奉承拍马屁罢了!”陈万(wàn)年没有再说(shuō)话。
《陈万年(nián)教子(zi)》注释尝:曾经(jīng)。
戒(jiè):同“诫”,告诫(jiè);
教训。
语:谈(tán)论,说话。
睡:打瞌睡。
欲(yù):想要。
杖:名词用作(zuò)动词,用棍子(zi)打。
之:代(dài)词,指代陈咸。
曰:说。
乃公:你的父(fù)亲 ,乃:你
谢:道歉,认错。
具晓:完全明白,具,都。
大(dà)要:主要的意思(sī)。
大(dà)要(yào)教咸谄(chǎn):主要的(de)意(yì)思是教我奉承拍(pāi)马(mǎ)。
谄(chǎn),谄媚,奉承。
拍马屁。
乃:是
复:再。
言:话。
显:显赫。
《陈万年教子》原文陈万年乃朝中重臣也,尝(cháng)病,召子咸教戒于床下。
语至(zhì)三更,咸睡,头触屏风(fēng)。
万年(nián)大怒,欲(yù)杖(zhàng)之,曰:“乃公戒(jiè)汝,汝反睡,不听吾言,何也?”咸叩头(tóu)谢曰:“具晓所言(yán),大要(yào)教(jiào)咸谄也。
”万年乃不复(fù)言。
陈万年教子文言文注解及翻译
文言(yán)文是中(zhōng)国(guó)古代的一种书面语言,主要包括以先秦时期的口语为基(jī)础(chǔ)而形(xíng)成的书面语。
下面是我为你(nǐ)带来的陈万(wàn)年教子文(wén)言文注解及翻配(pèi)蚂译(yì) ,欢迎(yíng)阅读。
陈万年教子(zi)原文
陈(chén)万年乃朝中(zhōng)重(zhòng)臣,尝病,召其子陈咸(xián)戒(jiè)于(yú)床(chuáng)下,语至三更(gèng),咸睡,头(tóu)触(chù)屏风(fēng)。
万年(nián)大怒,欲杖之,曰:乃公戒汝(rǔ),汝反(fǎn)睡,不听(tīng)吾言,何也?咸叩(kòu)头谢曰:具晓所敬卖中言,大要教咸谄(读(dú)缠的音))也。
万(wàn)年乃不复(fù)言。
选自(班固《汉书●陈万年传》)
译(yì)文
陈万年是(shì)亮山朝(cháo)中的重臣,曾(céng)经(jīng)病(bìng)了,把(bǎ)儿子陈咸叫到床(chuáng)前。
告诫他做人的道理,讲到半(bàn)夜,陈咸打瞌睡,头碰到(dào)了屏风。
陈万年非常(cháng)生气,要拿棍子打他,训斥说:你的父亲口口声声教你,你却(què)打瞌睡(shuì),(你)不(bù)听我的话,这(zhè)是为什么?陈咸赶忙跪下叩头道歉(qiàn)说:您(nín)说的话的意思(sī)我(wǒ)都知道(dào),主要意思是教我奉承(chéng)拍马屁。
陈万年(nián)于是(shì)不敢再说话(huà)。
注释
1.咸:陈咸,陈(chén)万(wàn)年之子。
2.戒(jiè):同诫,告诫。
3.大要:主要。
4.乃(nǎi)公:你的父(fù)亲
5.尝:曾经。
6.具:全,都
7.谢:道歉
8.语(yǔ):说(shuō)话
9.显(xiǎn):显赫
10.杖(zhàng):打
11.其:陈万(wàn)年的儿子(代词)
12.之:代(陈咸(xián))
13.曰:说
14.大(dà)要;主要的意(yì)思。
15.具晓:完全(quán)明白
16.复:再
17.具晓(xiǎo)所言(yán):您说的话的(de).意思我(wǒ)都明白
18.谄(chǎn):奉承拍马屁。
19.睡(shuì):打瞌睡(shuì)。
启发
①父母是孩(hái)子的第(dì)一任老师,父母的一言一行都会在孩(hái)子身上印下深深(shēn)的烙印(yìn),所以说(shuō),作为父(fù)母千万要(yào)做一个合格产品.但是也有教(jiào)孩(hái)子走歪道(dào)的父母,文中(zhōng)陈万(wàn)年就是其中一个(gè)。
②在(zài)这个(gè)世界上有(yǒu)长辈教唆小辈学会阿谀奉(fèng)承的,陈(chén)万年(nián)就是这类反面(miàn)角色的代表之一,但也有一些好的(de)长辈。
③通过这篇文章,我们懂(dǒng)得了不要光阿谀奉承与听信(xìn)谗言。
未经允许不得转载:北京老旧机动车解体中心 23岁属什么生肖
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了