文(wén)言文(wén)许行原文及翻(fān)译注释,文言文许(xǔ)行原文(wén)及翻译及(jí)注释(shì)是本文整(zhěng)理了《许行(xíng)》原(yuán)文以(yǐ)及(jí)翻译和文中人物(wù)简介,欢迎阅读的。
关于文(wén)言文许行原文及翻译注(zhù)释,文(wén)言文(wén)许行原文(wén)及翻译及注释以(yǐ)及文言文许行(xíng)原文及翻译注(zhù)释,文言文许行原文(wén)及翻译拼音,文言(yán)文许行原文及翻(fān)译及注释,许行(xíng)古文,许行原文及翻译古文岛等问题,小编将为你(nǐ)整(zhěng)理以下知识:
文言文许行原文及翻译注释,文言文许行原文(wén)及翻译及(jí)注释
本文整理了《许(xǔ)行》原文(wén)以及(jí)翻译和文中人物(wù)简介,欢迎阅读。《许(xǔ)行(xíng)》原(yuán)文有为神农之(zhī)言者(zhě)许(xǔ)行(xíng),自楚之滕,踵门而告文公曰:“远方之人(rén),闻(wén)君行(xíng)仁政,愿受一(yī)廛(chán)而为氓。
”文公与之(zhī)处(chù)。
其徒数(shù)十人(rén),皆衣褐,捆(kǔn)屦(jù)织席以为(wèi)食。
陈良之徒陈相,与其弟辛,负耒耜而自宋之滕(téng),曰:“闻君(jūn)行圣人(rén)之政,是亦圣(shèng)人也,愿为圣(shèng)人氓。
”
陈相见许行而大悦,尽(jǐn)弃其学而学(xué)焉。
陈相见孟子,道(dào)许(xǔ)行之言曰:“滕君,则诚(chéng)贤(xián)君(jūn)也;
虽然(rán),未闻(wén)道也。
贤者(zhě)与民并耕而食,饔(yōng)飧(sūn)而(ér)治。
今也,滕有仓廪府库(kù),则是厉民(mín)而自(zì)养也,恶得贤(xián)!”
孟子曰:“许子必(bì)种(zhǒng)粟而后食乎?”曰:“然(rán)。
”“许子必织布然后(hòu)衣乎(hū)?”曰:“否。
许(xǔ)子衣(yī)褐。
”“许子(zi)冠(guān)乎?”曰:“冠。
”曰:“奚冠?”曰:“冠素。
”曰:“自织之与?”曰:“否,以粟易(yì)之。
”曰:“许子奚为不自织?”曰:“害于耕。
”曰:“许子以釜甑爨,以铁耕乎?”曰:“然(rán)。
”“自力之与?”曰:“否,以粟易之。
”
“以粟易械(xiè)器者(zhě),不为厉陶冶;
陶(táo)冶(yě)亦以其械器易(yì)粟者,岂(qǐ)为(wèi)厉农(nóng)夫哉(zāi)?且许子何不为(wèi)陶冶,舍(shě)皆(jiē)取诸其宫中而用之?何为纷纷然与百工交(jiāo)易?何许子之(zhī)不惮烦?”
曰(yuē):“百工之(zhī)事,固不可耕且(qiě)为(wèi)也。
”“然则治天下(xià),独(dú)可耕且为与(yǔ)?有大人之事(shì),有小人之(zhī)事。
且一人之身而百工之所为备,如必自为而后用(yòng)之,是(shì)率天(tiān)下而路(lù)也。
故(gù)曰:或劳心,或劳力,劳(láo)心者治人,劳力者治于人;
治(zhì)于人者食人,治人者食于人(rén),天下(xià)之(zhī)通(tōng)义(yì)也。
”
“当尧之时,天(tiān)下犹未(wèi)平。
洪水(shuǐ)横流,泛滥于天下。
草木畅茂,禽(qín)兽繁殖,五(wǔ)谷不登,禽兽逼人。
兽蹄鸟(niǎo)迹之道,交于中国。
尧独忧之,举舜而敷(fū)治焉。
舜使益掌火;
益烈山泽而焚之,禽兽逃匿。
禹疏九河,瀹济漯,而注诸海(hǎi);
决汝汉,排(pái)淮(huái)泗,而(ér)注之江;
然后中国可得而食也。
当是(shì)时也(yě),禹八(bā)年于外(wài),三过其门而不入,虽(suī)欲耕,得乎?”
“后稷(jì)教民(mín)稼穑,树艺五谷,五谷(gǔ)熟而民人育。
人之(zhī)有道也,饱食煖衣(yī)逸居而无教,则近于禽兽。
圣人(rén)有(yǒu)忧之,使契为司徒,教以(yǐ)人伦(lún):父子有亲,君臣有义,夫妇有别,长(zhǎng)幼(yòu)有(yǒu)叙,朋友有信。
放勋曰:‘劳之来(lái)之(zhī),匡(kuāng)之直之,辅之翼之,使自得之,又从(cóng)而振德之。
’圣人之忧民如此,而暇(xiá)耕(gēng)乎?”
“尧以不得舜为己忧(yōu),舜(shùn)以不得(dé)禹、皋陶为己忧。
夫以百亩(mǔ)之(zhī)不易为(wèi)己忧(yōu)者(zhě),农(nóng)夫也。
分人以财谓(wèi)之惠,教人以(yǐ)善谓之忠,为(wèi)天下得人者谓之仁(rén)。
是故以(yǐ)天(tiān)下(xià)与(yǔ)人(rén)易,为(wèi)天下得人难。
孔子曰(yuē):‘大哉,尧(yáo)之为君!惟天为大,惟尧(yáo)则之,荡荡乎,民无(wú)能名焉!君哉,舜也(yě)!巍巍(wēi)乎,有(yǒu)天下而不(bù)与(yǔ)焉(yān)!’尧舜之治(zhì)天(tiān)下(xià),岂(qǐ)无所用其(qí)心哉?亦不用于(yú)耕(gēng)耳!”
“从(cóng)许(xǔ)子之(zhī)道,则市贾不贰,国中无伪;
虽(suī)使(shǐ)五尺之童适市,莫之或欺。
布帛长短同,则贾(jiǎ)相(xiāng)若;
麻缕(lǚ)丝絮轻重同,则贾相若;
五谷多寡同,则贾(jiǎ)相若;
屦(jù)大小同,则(zé)贾相(xiāng)若(ruò)。
”
曰:“夫物之不(bù)齐,物之情(qíng)也。
或相(xiāng)倍蓰,或相(xiāng)什伯(bó),或相(xiāng)千万。
子(zi)比而同之,是乱天下也(yě)。
巨屦小屦同贾,人岂(qǐ)为之(zhī)哉?从许子之道,相率而为伪者也,恶能治国家(jiā)!”
《许(xǔ)行(xíng)》翻译有个研究神农学说的人许行,从楚国来(lái)到滕国,走到门前禀告滕文公(gōng)说(shuō):“远(yuǎn)方的(de)人(rén),听说您实行仁政,愿(yuàn)意接(jiē)受一处(chù)住(zhù)所做您的百姓(xìng)。
”滕文公给(gěi)了(le)他住所。
他的门(mén)徒几十人,都穿(chuān)粗麻布(bù)的衣服,靠编(biān)鞋织席为(wèi)生(shēng)。
陈良的门徒陈相(xiāng),和他的弟弟陈辛,背了农具耒和耜从(cóng)宋国来到滕国(guó),对膝文公说:“听说(shuō)您实(shí)行圣人的政治主张,这也算是圣人了,我们愿意做圣人的百姓(xìng)。
”
陈相见(jiàn)到(dào)许行后非(fēi)常高(gāo)兴,完全放弃了他原来所学的东西(xī)而向(xiàng)许行学(xué)习。
陈相来(lái)见(jiàn)孟子,转述许行的话说(shuō)道:“滕国的国君,的(de)确(què)是贤德的君主;
虽然(rán)这样(yàng佛教肉莲是什么),还没(méi)听到治(zhì)国的真道理。
贤君应和百姓一起耕作而取得食物,一(yī)面做(zuò)饭,一面治理天下。
现在,滕国有(yǒu)的(de)是粮仓和收藏财(cái)物布帛的仓(cāng)库(kù),那么这就是使百(bǎi)姓困苦来养肥自己,哪里算得上贤呢!”
孟(mèng)子(zi)问道:“许子一定(dìng)要自己种庄稼然(rán)后才(cái)吃饭吗?”陈相说:“对。
”孟(mèng)子说:“许子一定要自己织(zhī)布(bù)然后才穿衣服吗?”陈相(xiāng)说:“不,许子穿未(wèi)经纺织的粗麻布衣。
”孟(mèng)子说:“许子戴帽子(zi)吗?”陈相(xiāng)说:“戴帽子。
”孟(mèng)子说(shuō):“戴什(shén)么帽子?”陈相(xiāng)说:“戴(dài)生(shēng)绢做的帽子。
”孟子说:“自己织(zhī)的吗(ma)?”陈相说:“不,用粮食换的。
”孟子说:“许子为(wèi)什么(me)不(bù)自己织呢?”陈相(xiāng)说(shuō):“对耕种(zhǒng)有(yǒu)妨碍。
”孟(mèng)子说:“许(xǔ)子用铁(tiě)锅瓦(wǎ)甑做饭、用铁制农具耕种吗?”陈相说(shuō):“对。
”孟子说(shuō):“是(shì)自(zì)己制造的吗?”陈(chén)相说:“不,用粮食(shí)换的。
”
孟子(zi)说:“用粮食换农具炊(chuī)具不算损害了(le)陶匠铁匠;
陶匠铁匠也是(shì)用他们的农具炊具换粮食,难道能算是损害(hài)了农夫吗(ma)?再说许子(zi)为什么不自己烧陶炼铁,使得一切东西都是(shì)从自己家里(lǐ)拿(ná)来用呢(ne)?为什么忙忙碌(lù)碌地同(tóng)各种工匠(jiàng)进行交换呢?为什么(me)许(xǔ)子这样地(dì)不佛教肉莲是什么怕麻(má)烦(fán)呢?”
陈相说:“各种工匠的活儿本来(lái)就不(bù)可能又种(zhǒng)地又兼(jiān)着干。
”孟子(zi)说;
“这样说来(lái),那末治理天(tiān)下(xià)难(nán)道就(jiù)可以又种(zhǒng)地又兼着(zhe)干吗?有做官的人干的事,有当百姓的人干的事。
况且一个人的生(shēng)活,各(gè)种工匠制造的东(dōng)西(xī)都要具备,如果一(yī)定要自己(jǐ)制造然后(hòu)才用(yòng),这是带着天(tiān)下的人奔走(zǒu)在道路上不得安宁。
所以说:有的人使用脑力,有的人使用(yòng)体力。
使(shǐ)用脑(nǎo)力(lì)的人统治别(bié)人,使(shǐ)用体力的人被人统(tǒng)治(zhì);
被人统治的人供养(yǎng)别人,统治别人的人被人供养,这是天下一般的道理。
”
“当唐尧的时候,天下还没有(yǒu)平定。
大水乱流(liú),到(dào)处(chù)泛滥。
草木生长(zhǎng)茂(mào)盛(shèng),禽兽大量繁(fán)殖,五谷(gǔ)都(dōu)不(bù)成(chéng)熟,野兽威胁人们。
鸟兽所走的道路,遍布在中原(yuán)地(dì)带。
唐尧暗自为此担忧,选拨舜来治(zhì)理(lǐ)。
舜派益管火,益放大火焚烧山野沼泽(zé)地带的(de)草木(mù),野(yě)兽就逃避(bì)躲(duǒ)藏(cáng)起来(lái)了。
舜又派(pài)禹疏通九河,疏导济水、漯水,让它(tā)们流入海中;
掘通(tōng)妆水、汉水,排(pái)除淮河(hé)、泗水(shuǐ)的淤(yū)塞,让它们流入(rù)长江。
这样一来,中原地带才(cái)能够耕种并(bìng)收获粮食。
当这个时候(hòu),禹(yǔ)在外奔波八年(nián),多次经过(guò)家门都没有进(jìn)去,即(jí)使想要耕种,行吗?”
“后稷教导百姓耕种收(shōu)割(gē),种(zhǒng)植(zhí)庄(zhuāng)稼,庄稼成熟(shú)了,百姓(xìng)得以生存繁殖。
关于做人(rén)的道理,单是吃得饱、穿得暖、住(zhù)得安(ān)逸却没有教化(huà),便(biàn)和禽兽近似(shì)了。
唐尧又为此担忧,派契(qì)做(zuò)司徒,把(bǎ)人(rén)与(yǔ)人之间应有的关系的道理教给百姓:父子(zi)之间有骨肉之亲,君臣之(zhī)间(jiān)有礼义之道,夫妇之(zhī)间有内外之别,长幼(yòu)之间有尊卑之序,朋友之(zhī)间有(yǒu)诚信之(zhī)德。
唐尧说:‘使百姓(xìng)勤(qín)劳,使(shǐ)他们(men)归附(fù),使他(tā)们(men)正(zhèng)直,帮助他(tā)们,使他们得到向善之心,又随着救济他们(men),对他们施(shī)加恩(ēn)惠。
’唐(táng)尧为百姓(xìng)这样担忧,还有空闲去(qù)耕种吗(ma)?”
“唐尧(yáo)把得不到舜(shùn)作(zuò)为(wèi)自己(jǐ)的忧虑,舜把(bǎ)得(dé)不到禹(yǔ)、皋陶作为(wèi)自己的忧虑。
把地种不好作为自(zì)己忧(yōu)虑的人,是农民。
把财物分(fēn)给(gěi)别人叫做惠,教导别人(rén)向善(shàn)叫做(zuò)忠,为天下找到贤人(rén)叫(jiào)做(zuò)仁。
所以把天下让给别人是容易的(de),为天(tiān)下找到贤人却很难。
孔子说:‘尧作(zuò)为(wèi)君主,真(zhēn)伟大啊!只有天最伟大,只有尧能效法天。
广大辽阔(kuò)啊(a),百姓不(bù)能用语言来形容(róng)!舜真是个得(dé)君(jūn)主之道(dào)的人啊!崇高啊,有天下却不事事过问!’尧舜(shùn)治(zhì)理下(xià),难道不要费心思吗?只不过不用(yòng)在耕种上罢(bà)了!”
陈相说:“如果顺从许子(zi)的学说(shuō),市(shì)价(jià)就不(bù)会不同,国都里就(jiù)没有欺诈行为。
即使让身高五(wǔ)尺的(de)孩子到市集去,也没有人欺骗(piàn)他(tā)。
布(bù)匹和丝织品,长(zhǎng)短相(xiāng)同价钱就(jiù)相同;
麻线和丝絮,轻重相同价(jià)钱就相同(tóng);
五谷粮食,数量(liàng)相同(tóng)价钱就相(xiāng)同;
鞋(xié)子,大(dà)小相同价钱就相同。
”
孟子说(shuō):“物品(pǐn)的价格不一致,是物品的(de)本性决定的(de)。
有的(de)相(xiāng)差一倍到五倍(bèi),有的相差十倍(bèi)百倍,有(yǒu)的相差(chà)千倍万倍。
您让它们(men)平列等同起来,这是使天下混乱的做法。
制作粗糙的鞋子和制作精细(xì)的鞋(xié)子卖同(tóng)样的价钱,人(rén)们难(nán)道(dào)会去(qù)做精细的鞋(xié)子吗(ma)?按(àn)照(zhào)许子的(de)办法去做(zuò),便是彼此带领着去干弄(nòng)虚作假的事,哪里(lǐ)能(néng)治好国家!”
许(xǔ)行简介(jiè)许行生(shēng)于楚宣王至(zhì)楚怀王时期。
依托远古神农氏“教(jiào)民农耕”之(zhī)言(yán),主张“种粟(sù)而后食”“贤者与民(mín)并(bìng)耕而食(shí),饔(yōng)飨而治”,带领(lǐng)门徒(tú)数十人,穿粗麻(má)短衣(yī),在江汉(hàn)间打草织席为(wèi)生。
滕文公元年(公元(yuán)前332年),许行(xíng)率门徒(tú)自楚(chǔ)抵滕国。
滕文公(gōng)根(gēn)据许行的要求,划(huà)给他(tā)一块可以耕种(zhǒng)的土地,经营效果甚好。
大儒家陈良之徒陈(chén)相及(jí)弟、陈辛带着(zhe)农(nóng)具(jù)从宋国(guó)来到滕国拜(bài)许(xǔ)行为师,摒弃了(le)儒(rú)学观点,成为农(nóng)家学派的忠(zhōng)实(shí)信徒(tú)。
同年孟轲游滕,遇到陈(chén)相,了一场历史(shǐ)上著名(míng)的“农”“儒”论战(《孟子·滕文公》)。
许行农家思(sī)想(xiǎng)的核心是反对不劳(láo)而食。
他以农事为主业,同时(shí)也从事手(shǒu)工业生产,他还(hái)意识到市(shì)场货物交(jiāo)换的重要(yào)作用,并对物价方面有(yǒu)较深入的研究、认识。
许行(xíng)以其独到的农家思想见解和实践活(huó)动,对(duì)后世(shì)的农业社会和农(nóng)业思想(xiǎng)模式产(chǎn)生了巨大(dà)的影响。
孟子(zi)简(jiǎn)介(jiè)孟子(前(qián)372年-前(qián)289年(nián)),名轲(kē),字子(zi)舆(yú)(待(dài)考,一说字子车(chē)或子(zi)居)。
战(zhàn)国时(shí)期鲁(lǔ)国人,鲁国庆父后裔。
中国古代著名(míng)思(sī)想(xiǎng)家(jiā)、教育家,战国时期儒家代表人物。
著(zhù)有(yǒu)《孟子》一书。
孟(mèng)子(zi)继承(chéng)并发扬了孔子的思想,成为仅次于孔子的一代(dài)儒家(jiā)宗师(shī),有“亚圣”之称,与(yǔ)孔(kǒng)子(zi)合称(chēng)为(wèi)“孔孟(mèng)”。
许行原文及翻译及注释(shì)古(gǔ)诗(shī)文网
古诗文许行原文及翻译及注释(shì)如下(xià):
一、原文
有(yǒu)为(wèi)神农之言者许(xǔ)行,自楚之滕(téng),踵(zhǒng)门(mén)而告文(wén)公(gōng)曰:“远(yuǎn)方(fāng)之人(rén),闻君行仁政,愿受(shòu)一(yī)廛而为(wèi)氓。
”文公与(yǔ)之处。
其徒(tú)数(shù)十人,皆衣褐,捆屦织(zhī)席以(yǐ)为食(shí)。
陈良(liáng)之徒陈(chén)相,与其(qí)弟辛,负(fù)来耜而自宋(sòng)之滕,曰:“闻君(jūn)行(xíng)圣(shèng)人之政,是亦(yì)圣人也,愿为圣人氓。
”
陈相见许行(xíng)而大悦,尽(jǐn)弃其学而(ér)学焉。
陈(chén)相见孟子(zi),道(dào)许(xǔ)行之言(yán)曰(yuē):“滕君,则诚贤君也;虽然,未闻道(dào)也。佛教肉莲是什么p>
贤者与民(mín)并耕而(ér)食,页飧而治。
今也,滕有仓(cāng)廪府库,则是厉(lì)民而(ér)自养也,恶得(dé)贤!”
孟子(zi)曰:“许子(zi)必种粟而后食(shí)乎(hū)?”曰(yuē):“然。
”“许子必(bì)织布然(rán)后(hòu)衣乎(hū)?”曰:“否,许子衣褐。
”“许子冠(guān)乎?”曰:“冠。
”曰:“奚(xī)冠?”曰:“冠素。
”曰:“自织之与?”曰:“否,以粟易之。
”曰:“许子奚为不自织?”曰:“害于耕。
”曰:“许(xǔ)子(zi)以釜甑爨,以铁(tiě)耕乎(hū)?”曰:“然。
”“自力之与?”曰:“否,以粟易之。
”
“以粟(sù)易械器(qì)者,不为厉陶冶;陶冶亦以其械器易(yì)粟者,岂为厉农(nóng)夫哉?且许(xǔ)子何不为陶冶(yě),舍皆取诸其宫中而用之?何(hé)为(wèi)纷纷然与百(bǎi)工交易(yì)?何(hé)许子之(zhī)不(bù)惮烦?”
曰(yuē):“百工之事,固不可耕且为也(yě)。
”“然则治天下,独可耕且为与(yǔ)?有大人(rén)之事,有小人之事。
且一人之(zhī)身而百工(gōng)之所(suǒ)为(wèi)备,如必(bì)自为而(ér)后(hòu)用之(zhī),是率天下而路也。
故曰:或劳心,或劳力,劳心者治人,劳力者(zhě)治于人;治于人者(zhě)食人(rén),治人者食于人,天下之(zhī)通(tōng)义也。
”
“当(dāng)尧之时,天下犹未平。
洪(hóng)水横流,泛滥于(yú)天下。
草(cǎo)木畅茂,禽兽(shòu)繁殖,五谷不登,禽(qín)兽(shòu)逼人。
兽蹄鸟迹之道(dào),交于(yú)中国。
尧独忧之,举舜而(ér)敷治(zhì)焉。
舜使益掌火(huǒ);益烈山泽而焚之,禽兽逃匿(nì)。
禹疏九河,瀹济漯,而注诸(zhū)海;决汝汉,排淮泗,而注(zhù)之江;然(rán)后中国可得而(ér)食(shí)也。
当是时也,禹八年于外(wài),三(sān)过其门而不入,虽(suī)欲耕,得乎?”
二、翻(fān)译
有个研究(jiū)神农学说的人(rén)许行(xíng),从楚国来到滕国,走到门前(qián)禀告滕文公(gōng)说:“远方的人,听说您实行仁(rén)政,愿意接(jiē)受(shòu)一(yī)处住处做您(nín)的(de)百姓。
”滕文(wén)公给了(le)他住处。
他的徒弟几十人,都穿粗麻布的衣物,靠编鞋织(zhī)席为生。
陈良的埋让徒弟陈相,和他的弟弟陈(chén)辛,背了农具某(mǒu)和耜(sì)从(cóng)宋(sòng)国来到(dào)滕国,对膝文公说(shuō):“听说您实行(xíng)圣人的(de)政(zhèng)治主张(zhāng),这也算是圣人了,我们愿(yuàn)意做圣人的百姓(xìng)。
”
陈相见简陆到(dào)许(xǔ)行(xíng)后非常高兴,完全(quán)放弃(qì)了他原来所学的(de)东西而(ér)向许行学习(xí)。
陈(chén)相来见孟子,转述许行的(de)话说道:“滕国的(de)国君,的确(què)是贤(xián)德(dé)的君主;虽然(rán)这样,还没听到治国的(de)真道理。
贤君应和百姓一起耕(gēng)作而取得食物,一面做饭,一面治理天下。
现在,滕国有的是粮仓和收藏财物(wù)布(bù)帛的仓库(kù),那么(me)这就(jiù)是(shì)使百姓困苦来养肥(féi)自己,哪(nǎ)里算得(dé)上(shàng)贤(xián)呢!”
孟(mèng)子问:“许子一(yī)定(dìng)要自己种(zhǒng)庄稼然后才吃饭吗?”陈相说:“对。
”孟子(zi)说:“许子(zi)一(yī)定要自己织布(bù)然后才(cái)穿衣物吗?”陈相说:“不,许子穿未经纺(fǎng)织的(de)粗麻布衣。
”孟子(zi)说:“许子戴帽子吗?”陈(chén)相说:“戴帽子。
”孟子说:“戴什么帽子?”陈相说:“戴生绢做的(de)帽子。
”孟子说(shuō):“自己(jǐ)织(zhī)的(de)吗(ma)?”陈相(xiāng)说:“不(bù),用粮(liáng)食换的。
”孟子(zi)说:“许子为(wèi)什么不自己(jǐ)织呢?”陈相说:“对耕种有(yǒu)妨碍。
”孟子说:“许子用铁锅瓦甑做(zuò)饭、用铁制农具耕种(zhǒng)吗(ma)?”陈相说:“对。
”孟子说(shuō):“是自己制造(zào)的吗?”陈相说:“不(bù),用粮食换的。
”
孟子说:“用粮(liáng)食(shí)换农具炊具(jù)不算伤害了陶匠铁匠;陶匠(jiàng)铁匠也是用他们的农具炊具(jù)换粮(liáng)食,难(nán)道能算是伤害了农夫吗?再说(shuō)许(xǔ)子为什么不自己烧陶(táo)炼铁(tiě),使得(dé)一切东西都(dōu)是(shì)从自己(jǐ)家(jiā)里(lǐ)拿来用呢?为什么忙忙碌碌地同各种(zhǒng)工匠进行交换呢?为什(shén)么许子这样地不怕麻烦呢?”
陈相说:“各种工匠的活(huó)儿(ér)本来就不可能(néng)又(yòu)种地又兼着干。
”孟子说(shuō);“这样说来,那末治理天下难道就可以又种地又兼着干吗?有做官的人千的事,有当百姓的(de)人干的(de)事。
况(kuàng)且一个人的生活,各(gè)种工匠制造(zào)的东西都要具备,如(rú)果(guǒ)一(yī)定要自己制造然后才(cái)用,这是带着天下的人奔走在(zài)道路上不(bù)得安宁。
所以(yǐ)说:有的人使(shǐ)用脑力,有的(de)人使用体力。
使(shǐ)用脑力的人统治别人,弯咐(fù)局使用体力的人被(bèi)人(rén)统治;被(bèi)人统治的人供养别人,统治别人的人被人供养,这是天(tiān)下一(yī)般的道理。
”
“当唐尧的(de)时候,天下还没有平定。
大水乱(luàn)流,到处泛滥(làn)。
草木生长茂盛,禽兽大量繁殖,五谷都不(bù)成熟,野兽威胁人们。
鸟兽所(suǒ)走的(de)道路(lù),遍布在中原地带。
唐(táng)尧暗自为此担忧,选拨舜来治理。
舜派益管火,益放大(dà)火(huǒ)焚(fén)烧山野(yě)沼泽地带的草(cǎo)木,野兽就逃避(bì)躲藏起来了。
舜又派禹疏通(tōng)九河(hé),疏导(dǎo)济水、漯水(shuǐ),让它们流入(rù)海中;掘通(tōng)妆水、汉水,排除(chú)淮河(hé)、泗水的淤塞,让它们流入(rù)长江。
这样一来,中原地(dì)带才能够耕(gēng)种并收获(huò)粮食。
当这(zhè)个时候,禹在外奔波八年,多次经过家门都没有进去(qù),即使想要耕种,可以(yǐ)吗?”
三、注(zhù)释(shì)
1、为:治、研究。
指(zhǐ)农家学派的学说。
2、滕:国名(míng),在今山东滕县西南。
3、踵:脚(jiǎo)后跟。
这里指(zhǐ)走到。
4、廛:一般百姓的(de)住宅。
5、氓:指(zhǐ)从别国(guó)迁来的(de)人。
6、与:给(gěi)。
7、处:住(zhù)所。
8、衣:穿(chuān)。
9、褐:粗布衣(yī)服(fú),当时的贫苦人所穿。
10、屦(jù):草鞋,麻(má)鞋。
11、陈(chén)良:楚(chǔ)国人,是儒家学(xué)派的。
12、来耜(sì):古代(dài)的农具。
13、道:名(míng)词(cí),指许行所认为的古圣贤治国之道。
14、贤者:指古代的贤君。
15、并:一起。
16、赛:早饭(fàn)。
17、殡:晚饭。
18、饕飧:在这里用如动词,指自(zì)己做饭。
19、治:指(zhǐ)治理天下。
20、厉(lì)民:使(shǐ)人民闲(xián)苦。
21、自(zì)养(yǎng):供养自己。
22、恶(è):哪里。
23、冠:用如动(dòng)词(cí),戴帽子(zi)。
24、素:生(shēng)丝织(zhī)成的绢帛,不(bù)染色。
25、害:妨(fáng)害。
26、釜:锅(guō)。
27、甑(zèng):瓦做(zuò)的蒸东西的炊具。
28、爨:烧火做(zuò)饭。
29、械器:指农具、炊具。
30、陶冶:这里指烧制陶(táo)器、冶制铁器的人。
31、舍:只(zhǐ)。
32、纷纷然(rán):忙碌的样(yàng)子。
33、惮:怕(pà)。
34、易:治,指(zhǐ)种好田。
35、则:效法(fǎ)。
36、荡(dàng)荡乎:广大辽(liáo)阔的(de)样子。
37、君哉:指得人君之道。
38、巍巍乎(hū):高大的样子。
39、贾:价格。
40、国:国(guó)都。
41、伪(wěi):欺(qī)诈行(xíng)为。
42、或:句中语气词。
43、相若:相(xiāng)同。
44、不(bù)齐(qí):不一样、不一致。
45、情:本性。
作者(zhě)简介
孟子(约公元(yuán)前372年到公(gōng)元前289年),姬姓,孟氏,名轲,字子舆,战国时期邹(zōu)国(今山东济宁邹(zōu)城)人。
战国时期著名哲学家、思想家、政治(zhì)家、教(jiào)育家,儒家学派的代表人物之一,地位仅次于孔(kǒng)子,与(yǔ)孔(kǒng)子(zi)并称孔孟(mèng)。
宣扬仁政,最早提出民贵(guì)君(jūn)轻的思想(xiǎng)。
代表作有(yǒu)《鱼我所欲(yù)也》、《得道多(duō)助,失道(dào)寡助》、《生于忧(yōu)患(huàn),死于(yú)安(ān)乐》、《富贵(guì)不能淫》。
未经允许不得转载:北京老旧机动车解体中心 佛教肉莲是什么
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了