文言文许行原文及(jí)翻译(yì)注释,文言文许行原文及翻译及注释是本文整理了《许行》原文以及翻译(yì)和文中人物简介,欢迎阅读的。
关于文言文许行原文及翻译(yì)注释,文(wén)言文(wén)许行原文及翻(fān)译及(jí)注释以及文言(yán)文许行原(yuán)文及翻译注(zhù)释(shì),文(wén)言文许行原文及翻(fān)译拼音,文言文许行原(yuán)文及(jí)翻译及注释,许(xǔ)行古文,许(xǔ)行(xíng)原文及翻译古(gǔ)文岛等问题,小编将为你整(zhěng)理以下知识:
文言文许(xǔ)行原文及翻译注释,文言文许行原文(wén)及翻(fān)译及注释
本文整(zhěng)理了(le)《许行》原文(wén)以及翻译和文中人物简介,欢迎(yíng)阅读。《许行》原文(wén)有(yǒu)为神农之言者许行,自(zì)楚之滕(téng),踵(zhǒng)门而告文公曰:“远(yuǎn)方(fāng)之人,闻君行仁政,愿受一(yī)廛而为氓。
”文公(gōng)与之处。
其徒数十人,皆衣(yī)褐,捆屦织席以为食。
陈良之(zhī)徒陈相,与其弟辛,负(fù)耒(lěi)耜而自宋之(zhī)滕,曰:“闻君行圣人(rén)之政(zhèng),是亦(yì)圣(shèng)人也,愿为圣人氓。
”
陈相(xiāng)见许行而大悦,尽弃其学而学焉。
陈相见孟子,道许行之言曰:“滕君(jūn),则诚贤君也;
虽然,未闻道(dào)也。
贤(xián)者与民并耕(gēng)而(ér)食,饔飧(sūn)而治。
今也,滕有仓廪府(fǔ)库,则是厉民而自(zì)养也(yě),恶得贤!”
孟子曰:“许子必种粟而后(hòu)食乎?”曰(yuē):“然。
”“许子必织布然后(hòu)衣乎?”曰:“否。
许子衣褐。
”“许子(zi)冠乎?”曰(yuē):“冠。
”曰:“奚冠?”曰:“冠素。
”曰:“自织之与?”曰:“否(fǒu),以粟易之。
”曰:“许子奚(xī)为不自织?”曰(yuē):“害于耕。<脱销什么意思啊,什么叫做脱销/p>
”曰:“许子以釜甑爨,以铁耕乎(hū)?”曰:“然。
”“自力之与(yǔ)?”曰:“否,以粟易之。
”
“以粟易(yì)械器者,不为厉(lì)脱销什么意思啊,什么叫做脱销陶冶;
陶冶(yě)亦以其械器易(yì)粟者(zhě),岂为厉(lì)农夫哉(zāi)?且许子何(hé)不为陶冶,舍皆(jiē)取诸其宫中(zhōng)而(ér)用之?何为纷(fēn)纷(fēn)然与百工(gōng)交(jiāo)易(yì)?何(hé)许子之不惮烦?”
曰:“百工之事,固不可耕且为也(yě)。
”“然则治天下(xià),独可(kě)耕且为(wèi)与?有大人之事,有小(xiǎo)人(rén)之事。
且一人之身而百工之所(suǒ)为(wèi)备,如必自为而(ér)后用之,是率天(tiān)下而路也。
故(gù)曰:或劳(láo)心,或(huò)劳力,劳(láo)心者治人,劳力者治于人;
治于人(rén)者食人,治(zhì)人者食于人,天下之通义也(yě)。
”
“当(dāng)尧之时,天(tiān)下犹未平。
洪水(shuǐ)横流,泛滥于天下。
草木畅茂,禽兽繁殖,五谷不登,禽(qín)兽(shòu)逼人。
兽蹄鸟迹之道,交于(yú)中国。
尧独忧之,举(jǔ)舜而(ér)敷治焉。
舜(shùn)使(shǐ)益掌火;
益烈山泽而焚(fén)之(zhī),禽兽逃匿。
禹疏九河(hé),瀹济漯,而注诸海;
决汝汉,排淮泗,而注之江(jiāng);
然(rán)后(hòu)中(zhōng)国可得而食也。
当是时也,禹八年(nián)于外,三过其(qí)门而(ér)不入,虽欲耕,得乎?”
“后(hòu)稷教(jiào)民稼穑(sè),树艺五(wǔ)谷,五谷(gǔ)熟而(ér)民(mín)人育。
人之有(yǒu)道也,饱食煖(nuǎn)衣逸(yì)居(jū)而无教(jiào),则(zé)近于禽(qín)兽。
圣人(rén)有忧(yōu)之,使契为司徒,教以人伦(lún):父子有亲,君臣有义,夫妇有别,长幼有叙,朋友有(yǒu)信。
放勋曰:‘劳之来之,匡(kuāng)之直之(zhī),辅之翼之,使自得之,又从而振德之。
’圣人之忧民(mín)如此,而暇耕乎?”
“尧以不得舜为(wèi)己忧(yōu),舜(shùn)以不得(dé)禹(yǔ)、皋(gāo)陶为(wèi)己忧。
夫以百亩之不(bù)易为己忧者,农夫(fū)也(yě)。
分人(rén)以财谓(wèi)之惠,教人以善谓之忠,为天下(xià)得人者谓之(zhī)仁。
是故以天下(xià)与人易,为天下得(dé)人(rén)难。
孔子曰:‘大哉,尧之为君!惟天(tiān)为大(dà),惟尧则之,荡荡乎,民无能(néng)名(míng)焉(yān)!君哉(zāi),舜也!巍巍乎(hū),有(yǒu)天下(xià)而(ér)不(bù)与焉!’尧舜之治(zhì)天下,岂无所用其心哉?亦不用于耕耳!”
“从(cóng)许子(zi)之道,则市贾(jiǎ)不贰,国中无伪;
虽使五尺之童适市,莫(mò)之或欺。
布帛长短同,则贾相若;
麻(má)缕丝(sī)絮(xù)轻重(zhòng)同,则贾相若;
五谷多(duō)寡同,则贾相(xiāng)若;
屦大小同,则(zé)贾(jiǎ)相若(ruò)。
”
曰:“夫物之(zhī)不齐(qí),物之(zhī)情也(yě)。
或相(xiāng)倍(bèi)蓰,或相什伯,或相千万。
子(zi)比而同之,是乱天下也。
巨屦小屦同贾(jiǎ),人岂为(wèi)之哉?从许子之道,相率而(ér)为(wèi)伪者也(yě),恶(è)能治(zhì)国家!”
《许(xǔ)行》翻译有个研究神农学说的人许行,从楚国来(lái)到滕国,走到(dào)门(mén)前禀告(gào)滕文公说(shuō):“远方(fāng)的人,听说您实行仁政(zhèng),愿意接受一处住所做您的百姓。
”滕文公给了他住(zhù)所。
他的门徒几十人,都穿粗麻布的衣服,靠编鞋(xié)织席为(wèi)生。
陈(chén)良的门徒陈相,和他(tā)的弟弟陈(chén)辛,背了农具(jù)耒和(hé)耜(sì)从(cóng)宋国来到滕(téng)国(guó),对膝文公说(shuō):“听说您实(shí)行圣人的政(zhèng)治主张,这也算是圣人了(le),我们愿(yuàn)意(yì)做圣(shèng)人的百姓。
”
陈相见(jiàn)到许行后非常高兴,完全放(fàng)弃了他原来所学的东(dōng)西而(ér)向许(xǔ)行学习。
陈相来见(jiàn)孟子,转述许行的(de)话说道:“滕(téng)国的国君,的确是(shì)贤德的君主;
虽然这样,还(hái)没(méi)听到(dào)治国的真道(dào)理(lǐ)。
贤君应(yīng)和百(bǎi)姓(xìng)一起(qǐ)耕作(zuò)而取得(dé)食物(wù),一(yī)面做饭,一面治理天下。
现在,滕国有的(de)是粮(liáng)仓和收藏财物布帛的仓库,那么(me)这(zhè)就(jiù)是使(shǐ)百姓困苦来养肥(féi)自己(jǐ),哪里算得上贤呢!”
孟(mèng)子问道:“许子一(yī)定要自(zì)己种(zhǒng)庄稼然后才吃(chī)饭吗?”陈(chén)相说(shuō):“对。
”孟子(zi)说(shuō):“许子一定要自己织布然(rán)后(hòu)才穿衣服吗(ma)?”陈相说:“不,许子穿(chuān)未(wèi)经纺织的(de)粗麻布衣。
”孟(mèng)子说:“许子戴(dài)帽子吗(ma)?”陈相说:“戴帽子。
”孟子说:“戴什(shén)么帽子?”陈相说:“戴(dài)生绢(juàn)做的帽子(zi)。
”孟子(zi)说:“自己织(zhī)的吗?”陈相说:“不,用粮(liáng)食换的。
”孟子(zi)说:“许(xǔ)子为(wèi)什么不自(zì)己织呢?”陈相说:“对耕(gēng)种有妨碍(ài)。
”孟子(zi)说(shuō):“许子用铁(tiě)锅瓦甑做(zuò)饭、用(yòng)铁制农具耕(gēng)种吗?”陈相说(shuō):“对。
”孟子说:“是自己制(zhì)造的(de)吗?”陈相说:“不,用粮食换的。
”
孟子说(shuō):“用粮食换农具炊具不(bù)算损害(hài)了陶匠铁匠;
陶匠铁(tiě)匠也是用他们的农具炊(chuī)具换粮(liáng)食,难道(dào)能算是损害了农夫吗?再说许子为什么(me)不自己(jǐ)烧陶炼铁,使(shǐ)得一切东(dōng)西都是从自己家里(lǐ)拿来用呢?为(wèi)什么忙忙碌(lù)碌地同各种(zhǒng)工匠进行交换呢(ne)?为什么许(xǔ)子(zi)这样地不怕麻烦呢?”
陈(chén)相说:“各种工(gōng)匠(jiàng)的(de)活儿本来就不(bù)可能又种(zhǒng)地又兼(jiān)着干。
”孟子(zi)说;
“这样(yàng)说来,那末治(zhì)理天下(xià)难(nán)道就可以(yǐ)又种地又兼着干吗?有做官的人干的事,有当(dāng)百姓的人干的事。
况且一个人(rén)的生活,各种(zhǒng)工(gōng)匠制造的(de)东(dōng)西都要具备,如果(guǒ)一定(dìng)要自己制造然后才用,这(zhè)是带着天下的人奔(bēn)走在道路上不得安宁。
所以说:有的人(rén)使用脑力(lì),有(yǒu)的(de)人使用体力。
使用脑力的人统治别人(rén),使用(yòng)体力的人被(bèi)人统治;
被人统治的脱销什么意思啊,什么叫做脱销(de)人供养(yǎng)别(bié)人,统(tǒng)治别人的人被(bèi)人供(gōng)养(yǎng),这是天下一(yī)般(bān)的道(dào)理(lǐ)。
”
“当唐尧的时候,天(tiān)下(xià)还没有(yǒu)平(píng)定。
大水乱流(liú),到(dào)处泛滥。
草木生长(zhǎng)茂盛,禽兽大量繁(fán)殖,五(wǔ)谷都不成熟(shú),野兽威(wēi)胁人们(men)。
鸟兽所(suǒ)走的道路,遍布在(zài)中原(yuán)地带。
唐(táng)尧暗自(zì)为此(cǐ)担忧,选拨舜来治理(lǐ)。
舜派益管火,益放大火(huǒ)焚烧山(shān)野沼泽地带的草木,野(yě)兽就逃避(bì)躲藏(cáng)起来了。
舜又派禹疏通(tōng)九河,疏导济水、漯水(shuǐ),让它们流入海(hǎi)中;
掘通(tōng)妆水(shuǐ)、汉水,排除淮(huái)河(hé)、泗水的淤塞,让(ràng)它们流入长(zhǎng)江。
这样一来(lái),中原地带才(cái)能(néng)够(gòu)耕种并收获粮(liáng)食。
当这个时(shí)候(hòu),禹(yǔ)在外奔波八年,多次(cì)经(jīng)过家门都(dōu)没(méi)有进(jìn)去,即(jí)使想要耕种,行吗?”
“后稷教导百姓耕种收割,种植庄稼,庄稼(jià)成熟了,百姓得以(yǐ)生存繁殖。
关于做人的道理(lǐ),单是吃(chī)得饱、穿得暖、住得安(ān)逸(yì)却(què)没有教化,便(biàn)和禽兽近似了。
唐尧又为此担忧,派(pài)契(qì)做(zuò)司徒,把人与人(rén)之间应有的关系的道(dào)理教给(gěi)百姓(xìng):父子之间有(yǒu)骨肉之亲(qīn),君(jūn)臣之间有礼义(yì)之道,夫妇之间有(yǒu)内外之别(bié),长幼之(zhī)间有(yǒu)尊卑(bēi)之序,朋友之间有诚信之德。
唐(táng)尧说:‘使(shǐ)百姓勤劳,使他们(men)归附,使(shǐ)他们正直,帮助他们(men),使他们得(dé)到向善之心,又随(suí)着(zhe)救(jiù)济(jì)他(tā)们(men),对他(tā)们施加恩(ēn)惠。
’唐尧(yáo)为百(bǎi)姓这样担忧,还有空闲去耕种(zhǒng)吗?”
“唐尧把得不到舜(shùn)作(zuò)为自己(jǐ)的(de)忧虑,舜把得不到禹、皋(gāo)陶(táo)作为自己的(de)忧虑。
把地种不好作为自己忧虑(lǜ)的人,是农民。
把财物分给别人(rén)叫做惠,教导(dǎo)别人向善叫做忠,为天下找到贤人叫(jiào)做仁(rén)。
所以把天下让给别人是容易(yì)的,为(wèi)天下找(zhǎo)到贤(xián)人却很难。
孔子说:‘尧作(zuò)为君主(zhǔ),真伟大(dà)啊(a)!只(zhǐ)有天最伟大,只有尧能效法天。
广大辽(liáo)阔啊(a),百姓不能用语言(yán)来形容!舜真是(shì)个(gè)得君(jūn)主之道的人啊!崇高啊,有天下却不事(shì)事过问!’尧舜治(zhì)理下,难道(dào)不要费心思(sī)吗?只不过不用在耕种上罢(bà)了!”
陈相说:“如果顺从许子的学说,市价就(jiù)不(bù)会(huì)不同,国都里就没有欺诈行为(wèi)。
即使让身高(gāo)五尺的(de)孩子到(dào)市集去,也没(méi)有人欺骗他。
布匹和丝织品,长(zhǎng)短相同(tóng)价钱就(jiù)相(xiāng)同;
麻线和丝絮(xù),轻(qīng)重(zhòng)相同价钱就相同;
五谷粮(liáng)食(shí),数(shù)量(liàng)相同价钱就相(xiāng)同;
鞋(xié)子,大小(xiǎo)相同价钱就相(xiāng)同。
”
孟(mèng)子说:“物(wù)品的价(jià)格不一(yī)致,是物品的(de)本性决定的(de)。
有的相差一倍到五倍,有的相差十倍百倍,有的(de)相差千倍(bèi)万(wàn)倍。
您(nín)让它们平列等同起来,这(zhè)是(shì)使天下混乱的做法。
制作(zuò)粗糙(cāo)的鞋子和制作精细的鞋(xié)子(zi)卖(mài)同样(yàng)的价钱,人(rén)们(men)难(nán)道会去做精细的鞋子吗?按照许子(zi)的(de)办法(fǎ)去(qù)做,便是彼此带领着去干弄虚(xū)作假的事,哪里能治好(hǎo)国家!”
许行简介(jiè)许行生于楚宣王至楚(chǔ)怀王时期(qī)。
依托远古神农氏“教民(mín)农耕”之言,主张“种(zhǒng)粟而后食”“贤者与民并(bìng)耕(gēng)而食,饔(yōng)飨而治”,带领门(mén)徒数十(shí)人,穿粗麻短衣,在江汉(hàn)间打草织席为生(shēng)。
滕文公元年(nián)(公(gōng)元前332年),许行率门徒自楚抵(dǐ)滕国。
滕(téng)文公根据许行的(de)要(yào)求(qiú),划(huà)给他(tā)一块可以耕种的土(tǔ)地,经(jīng)营效果甚好。
大儒家陈(chén)良之徒陈(chén)相(xiāng)及弟(dì)、陈辛(xīn)带着农具(jù)从宋国来(lái)到(dào)滕国拜许行为师,摒弃了儒学观点,成为农家学派的(de)忠(zhōng)实信徒(tú)。
同年孟轲游(yóu)滕(téng),遇(yù)到陈(chén)相,了(le)一(yī)场历史上著(zhù)名的“农”“儒(rú)”论(lùn)战(《孟子(zi)·滕文公》)。
许(xǔ)行农(nóng)家思(sī)想的核心是反对不劳而(ér)食。
他以农事为主业,同时(shí)也从(cóng)事(shì)手(shǒu)工业(yè)生产,他(tā)还意(yì)识到市场货物交换的重要作(zuò)用,并(bìng)对物(wù)价方面有较深(shēn)入的研究、认识。
许行(xíng)以其独到的农(nóng)家思想见(jiàn)解(jiě)和(hé)实(shí)践活动(dòng),对后世的(de)农业社会和农业思想模式产生了巨大的影响。
孟子简(jiǎn)介孟子(前372年-前289年),名(míng)轲,字子舆(待考,一说字子(zi)车或子居)。
战国时期(qī)鲁国人(rén),鲁国庆父(fù)后裔。
中国古代著名(míng)思想家(jiā)、教育家,战国时期儒家(jiā)代表人物。
著有(yǒu)《孟(mèng)子》一(yī)书。
孟子继承并发(fā)扬(yáng)了孔子的思(sī)想,成为(wèi)仅次于孔子的一代儒家宗(zōng)师,有“亚(yà)圣”之称(chēng),与(yǔ)孔子合称为“孔孟(mèng)”。
许行原文(wén)及翻译(yì)及注释古诗文网
古诗(shī)文许行原文及翻译(yì)及注释(shì)如下(xià):
一、原文
有(yǒu)为神农之言者(zhě)许行,自楚(chǔ)之(zhī)滕(téng),踵门(mén)而(ér)告文公(gōng)曰:“远方之(zhī)人(rén),闻君行仁政,愿受一廛而为氓。
”文(wén)公与之(zhī)处。
其徒(tú)数十人,皆(jiē)衣褐,捆屦织席以为食(shí)。
陈良之徒陈相,与其弟辛,负来耜(sì)而自宋之滕,曰:“闻(wén)君(jūn)行(xíng)圣人(rén)之(zhī)政,是亦圣人(rén)也,愿为圣人(rén)氓。
”
陈(chén)相见许行而大悦,尽弃其学而学焉。
陈相(xiāng)见孟子,道许行(xíng)之言曰:“滕(téng)君,则诚贤君(jūn)也;虽然(rán),未闻道也(yě)。
贤者与(yǔ)民并(bìng)耕而食(shí),页飧而治。
今也,滕有(yǒu)仓廪(lǐn)府库,则是(shì)厉民而自(zì)养(yǎng)也,恶(è)得贤!”
孟子(zi)曰(yuē):“许子(zi)必种(zhǒng)粟(sù)而(ér)后食乎(hū)?”曰(yuē):“然。
”“许子必(bì)织(zhī)布(bù)然后衣乎?”曰:“否,许子(zi)衣褐。
”“许(xǔ)子(zi)冠乎?”曰:“冠。
”曰:“奚冠(guān)?”曰:“冠素(sù)。
”曰:“自(zì)织之与?”曰:“否,以粟易(yì)之。
”曰:“许子奚为不自(zì)织?”曰:“害于(yú)耕。
”曰(yuē):“许子以釜甑(zèng)爨,以铁耕乎?”曰:“然。
”“自力之(zhī)与?”曰:“否,以粟易(yì)之。
”
“以(yǐ)粟(sù)易(yì)械器者(zhě),不(bù)为厉陶冶;陶冶亦以其械器(qì)易(yì)粟者,岂为厉农夫(fū)哉?且许子何不(bù)为陶冶(yě),舍皆取诸其宫中而用之(zhī)?何(hé)为纷纷然与(yǔ)百工(gōng)交易?何许子之不惮烦?”
曰:“百(bǎi)工之(zhī)事,固不(bù)可耕且为也。
”“然则治天下,独可耕且为与(yǔ)?有大人(rén)之事(shì),有小人之(zhī)事。
且一人(rén)之身而(ér)百工之所为备,如必(bì)自为而后用之(zhī),是率(lǜ)天下(xià)而路也(yě)。
故曰(yuē):或劳心(xīn),或劳力(lì),劳心(xīn)者治人,劳力者治于人;治于人者食(shí)人(rén),治人者食于人,天下之通义也。
”
“当尧之时(shí),天下犹未(wèi)平。
洪水横流,泛(fàn)滥于(yú)天下(xià)。
草木畅茂,禽兽繁殖,五(wǔ)谷不登,禽兽逼人(rén)。
兽蹄鸟迹之(zhī)道,交于中国。
尧(yáo)独忧(yōu)之,举(jǔ)舜而敷(fū)治焉。
舜使益掌火;益烈山泽而(ér)焚之,禽兽逃匿(nì)。
禹疏九河(hé),瀹济漯,而注诸海;决(jué)汝汉,排(pái)淮(huái)泗,而注之(zhī)江(jiāng);然后中(zhōng)国可(kě)得(dé)而食也。
当是(shì)时(shí)也(yě),禹八(bā)年(nián)于外,三过其门而(ér)不入,虽欲耕,得(dé)乎?”
二、翻译
有个研究神农(nóng)学说(shuō)的人许行,从(cóng)楚国来到滕国,走到(dào)门前(qián)禀(bǐng)告滕(téng)文公(gōng)说(shuō):“远(yuǎn)方的人,听说您(nín)实行(xíng)仁(rén)政,愿意(yì)接受一处住(zhù)处做您的百姓。
”滕文(wén)公(gōng)给(gěi)了(le)他住处。
他(tā)的徒弟几十(shí)人,都穿粗(cū)麻布的衣物,靠编鞋织席为生。
陈良的(de)埋让徒弟(dì)陈相,和(hé)他的弟弟陈辛,背了农具(jù)某和(hé)耜(sì)从宋国来到滕(téng)国,对膝文(wén)公说:“听说(shuō)您实行圣人的政(zhèng)治主张,这也算是圣人了,我们(men)愿意做圣人的百姓。
”
陈(chén)相(xiāng)见简陆到(dào)许行后非常高兴,完全放弃了他原来所学的东西而向许行学习。
陈相来见(jiàn)孟子,转(zhuǎn)述许行的话说道:“滕国的国君,的确是(shì)贤德的君主;虽(suī)然这样,还没听到治国(guó)的真道理。
贤君应和百姓一起耕作而取得食(shí)物,一面做饭,一(yī)面治理天下。
现在(zài),滕国(guó)有的是粮仓和收藏(cáng)财物布帛的仓库,那(nà)么(me)这就是(shì)使百姓(xìng)困(kùn)苦(kǔ)来(lái)养肥自(zì)己,哪里算得(dé)上贤(xián)呢!”
孟子问(wèn):“许子(zi)一定要自己(jǐ)种庄稼然后才吃饭吗?”陈相说:“对。
”孟(mèng)子说:“许子一定(dìng)要自己织布然后才穿(chuān)衣物吗(ma)?”陈相说:“不,许子(zi)穿未经纺(fǎng)织的(de)粗麻布衣。
”孟(mèng)子(zi)说:“许子(zi)戴帽子(zi)吗(ma)?”陈相说:“戴帽子(zi)。
”孟子(zi)说:“戴什么帽子?”陈(chén)相说:“戴(dài)生绢做的帽子。
”孟子(zi)说:“自(zì)己(jǐ)织的吗?”陈(chén)相说:“不,用粮食换的(de)。
”孟子说:“许子为什么(me)不自己织呢(ne)?”陈相(xiāng)说:“对耕种有妨(fáng)碍。
”孟(mèng)子说:“许(xǔ)子(zi)用铁锅瓦(wǎ)甑做饭、用铁制农具耕(gēng)种吗(ma)?”陈相说:“对。
”孟子说:“是自(zì)己制(zhì)造的吗?”陈相说:“不,用(yòng)粮食换的。
”
孟(mèng)子(zi)说:“用粮食换(huàn)农具炊具(jù)不算伤(shāng)害(hài)了陶匠(jiàng)铁(tiě)匠(jiàng);陶(táo)匠铁匠也是用他们(men)的农具(jù)炊具换粮食,难(nán)道能算是伤害(hài)了农(nóng)夫(fū)吗?再说许子为什(shén)么不自己(jǐ)烧(shāo)陶炼铁(tiě),使(shǐ)得(dé)一切东西都是从自(zì)己家(jiā)里拿来用(yòng)呢?为(wèi)什么(me)忙忙碌碌地同各种(zhǒng)工匠进行(xíng)交(jiāo)换呢?为什(shén)么许子这样地不怕麻烦(fán)呢?”
陈相说:“各种工匠的活儿本来就不(bù)可能(néng)又种地又兼着干。
”孟子说;“这样说来,那末治(zhì)理天下难道就可以(yǐ)又种地(dì)又兼(jiān)着干吗?有(yǒu)做官的(de)人(rén)千的事,有当百姓的人干的事。
况且一个人的生活(huó),各种工(gōng)匠制造的(de)东西都要(yào)具备,如(rú)果一定要自(zì)己制造(zào)然(rán)后才用(yòng),这是带着天(tiān)下的(de)人奔走在道路上不得(dé)安(ān)宁。
所以说:有的人使用脑力,有(yǒu)的人使用(yòng)体力。
使用脑力的人统治别人(rén),弯咐局使用体力的人被人统(tǒng)治(zhì);被人统(tǒng)治的人供养(yǎng)别人,统治别人(rén)的(de)人被人供养,这是天下一(yī)般的道理。
”
“当唐(táng)尧(yáo)的(de)时候,天下还没(méi)有平定。
大水乱(luàn)流,到处(chù)泛滥(làn)。
草木生长茂(mào)盛,禽兽大(dà)量繁殖,五(wǔ)谷(gǔ)都不成熟,野兽威胁(xié)人们(men)。
鸟兽所走的(de)道(dào)路,遍(biàn)布在中原(yuán)地带。
唐(táng)尧暗(àn)自为此担忧(yōu),选(xuǎn)拨舜来治(zhì)理。
舜派益管火,益放大火(huǒ)焚烧山(shān)野(yě)沼泽地带的(de)草木,野兽就逃避躲藏起来了。
舜又派禹(yǔ)疏通九河,疏(shū)导济水、漯水,让(ràng)它们流入(rù)海中;掘通(tōng)妆水(shuǐ)、汉水,排(pái)除淮河(hé)、泗水的淤(yū)塞,让它们流入长(zhǎng)江(jiāng)。
这样一(yī)来,中原地(dì)带才能够(gòu)耕种并收获粮食。
当(dāng)这个(gè)时候,禹在外奔波(bō)八年,多(duō)次经过家(jiā)门都没(méi)有进去,即使想要耕种,可以(yǐ)吗?”
三(sān)、注释
1、为(wèi):治、研究。
指农家学派的学说。
2、滕:国名,在今山东滕县西南(nán)。
3、踵(zhǒng):脚后(hòu)跟(gēn)。
这里指走到。
4、廛:一般百姓的(de)住宅。
5、氓:指从别国迁来的人。
6、与:给(gěi)。
7、处(chù):住所(suǒ)。
8、衣(yī):穿(chuān)。
9、褐:粗布衣服,当时的贫苦(kǔ)人所穿。
10、屦:草(cǎo)鞋,麻鞋。
11、陈良:楚(chǔ)国人,是儒(rú)家学(xué)派的。
12、来(lái)耜:古代的农具(jù)。
13、道:名词,指许行所认为的(de)古圣贤治国之道。
14、贤者:指古代的(de)贤君。
15、并:一起。
16、赛:早饭。
17、殡:晚饭(fàn)。
18、饕(tāo)飧:在(zài)这里(lǐ)用如动词,指自己做饭。
19、治:指治理天下。
20、厉民(mín):使人民(mín)闲苦。
21、自养:供养自己。
22、恶:哪里。
23、冠:用如动词,戴帽子(zi)。
24、素:生丝织成的(de)绢帛,不(bù)染色(sè)。
25、害:妨害。
26、釜:锅。
27、甑:瓦做(zuò)的蒸东(dōng)西(xī)的炊具。
28、爨:烧(shāo)火做饭。
29、械器:指农具、炊具。
30、陶冶(yě):这里指烧制(zhì)陶(táo)器、冶制铁器(qì)的人。
31、舍:只(zhǐ)。
32、纷纷然:忙碌的(de)样子。
33、惮:怕(pà)。
34、易:治,指(zhǐ)种(zhǒng)好田。
35、则:效法。
36、荡荡(dàng)乎:广大辽阔的样子。
37、君哉(zāi):指得人君之道(dào)。
38、巍巍乎:高大的样子。
39、贾:价(jià)格。
40、国(guó):国都。
41、伪:欺诈(zhà)行(xíng)为。
42、或:句(jù)中语气词。
43、相若(ruò):相同(tóng)。
44、不齐:不一样、不一致。
45、情:本性。
作者简介
孟子(约公(gōng)元前372年到公元前289年),姬姓,孟氏,名轲,字子舆,战国时期邹国(今山东济宁邹(zōu)城)人。
战国时期(qī)著名(míng)哲学家、思想家、政治家、教育家,儒家(jiā)学派(pài)的(de)代表人物之一,地位(wèi)仅次于孔(kǒng)子,与孔子并称(chēng)孔孟。
宣(xuān)扬仁(rén)政,最早(zǎo)提出(chū)民贵君轻的思想(xiǎng)。
代(dài)表作有《鱼我(wǒ)所欲也》、《得道多助,失道寡(guǎ)助》、《生于忧患,死于安乐》、《富贵不能(néng)淫》。
未经允许不得转载:北京老旧机动车解体中心 脱销什么意思啊,什么叫做脱销
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了