北京老旧机动车解体中心北京老旧机动车解体中心

美国总统奥巴马几岁

美国总统奥巴马几岁 生乎吾前其闻道也固先乎吾翻译句式,生乎吾前其闻道也固先乎吾翻译成现代汉语

美国总统奥巴马几岁  生乎吾前其闻(wén)道也固先乎吾翻译句(jù美国总统奥巴马几岁)式,生乎(hū)吾(wú)前其(qí)闻(wén)道也固先乎吾(wú)翻译成(chéng)现代汉(hàn)语是这(zhè)句话的意思为生(shēng)在我前面,他懂得道理本(běn)来(lái)就(jiù)早于我的。

  关于(yú)生乎吾前其闻(wén)道也固先乎(hū)吾翻译(yì)句式,生乎吾前其闻道也固先乎吾翻译成现代汉语以及生乎(hū)吾前其闻道也固先乎吾翻(fān)译(yì)句式,生(shēng)乎吾前其闻(wén)道(dào)也固先乎(hū)吾翻译乎,生乎吾前其闻道也固先乎吾翻(fān)译成现(xiàn)代汉(hàn)语,生乎(hū)吾(wú)前其闻道也固(gù)先乎吾的翻译,生乎吾(wú)前其闻道(dào)也固先(xiān)乎吾吾从而师之的意思等问题,小编将(jiāng)为你(nǐ)整理以下知(zhī)识:

生乎吾前其(qí)闻道也固先乎(hū)吾翻译句式,生乎吾前其闻(wén)道也固先乎(hū)吾翻译(yì)成现代(dài)汉语

  这句话的意思为生在我前面,他懂得(dé)道理本来(lái)就早于我(wǒ)。

  出自韩愈(yù)的《师说》,本文中,小编整理了(le)这篇(piān)文言文的(de)相关知识,快来看(kàn)看吧!

《师说》创作背景

  《师(shī)说》大约(yuē)是作者于(yú)贞元十七年至十八年(公(gōng)元801—公元802年),在京任(rèn)国子监(jiān)四(sì)门(mén)博士时所作。

  作(zuò)者到国子监上任(rèn)后,发现科(kē)场黑暗,朝政腐败(bài),吏制(zhì)弊端重重,当(dāng)时的上层社会,看(kàn)不(bù)起教书之人。

  在(zài)士大夫阶层中(zhōng)存在着既(jì)不(bù)愿求师,又“羞于为师”的(de)观念。

  作者(zhě)借用(yòng)回答李(lǐ)蟠的提问撰写(xiě)这(zhè)篇文章,以澄(chéng)清人们在“求师”和(hé)“为师”上的模(mó)糊认识。

《师说(shuō)》作者简介

  《师(shī)说》大约是作者于贞元十七年至(zhì)十八年(nián)(公元801—公元802年),在京(jīng)任国(guó)子监(jiān)四门博(bó)士时所作。

  作者到国(guó)子监上任后,发现科(kē)场黑暗,朝(cháo)政(zhèng)腐败,吏制弊端重重(zhòng),当时的上层社会(huì),看不(bù)起教书(shū)之人。

  在士大夫阶层(céng)中存在(zài)着既不愿求师,又“羞于(yú)为师(shī)”的观念。

  作者借用(yòng)回答李蟠的提问(wèn)撰(zhuàn)写这篇(piān)文(wén)章(zhāng),以澄(chéng)清(qīng)人们在“求(qiú)师”和“为师(shī)”上(shàng)的(de)模糊(hú)认识。

生(shēng)乎吾前其闻道也固先乎(hū)吾(wú)是什么(me)句式

  “生乎吾(wú)前,其闻(wén)道也固(gù)先(xiān)乎(hū)吾”这句话中(zhōng)有两处介宾结构状语后置。

  1、生(shēng)乎吾前(qián):在我之前出生。

  将“带(dài)郑(zhèng)乎吾前(在(zài)我之前)”这个(gè)状语放(fàng)在谓语动词“生(出生)”的后面(miàn),是文言文常见(jiàn)的“状语余行局后置”。

  2、先乎吾(wú):比(bǐ)我早。

  同样是将“乎吾(wú)(比我)”这个状语放(fàng)在谓语(yǔ)形容词“先(早)”的(de)后面。

  文言(yán)文的状语(yǔ)并(bìng)不(bù)是一定要后置的,但(dàn)是,有一种状语必(bì)定后置(zhì),那就是介宾结构作状语。

  我们知(zhī)道,状语(yǔ)是(shì)用来修饰、限(xiàn)制谓语动(dòng)词或形容词的,表(biǎo)示谓语中心词的(de)状态、方式、时(shí)间、处所或程度。

  表(biǎo)示(shì)状(zhuàng)态、程度时(shí),一(yī)般不需(xū)要用介词“介(jiè)入(rù)”某个对象(xiàng),如“强(qiáng)烈(liè)地”、“高兴地”就可以。

  但表示方式(shì)、时间(jiān)、处所时,往往需要用介词来引入(rù)对象,如“在哪里(lǐ)”、“于哪(nǎ)天(tiān)”、“用(yòng)什(shén)么”。<美国总统奥巴马几岁/p>

  其中的“在”、“于”、“用(yòng)”是介词,后面是介词(cí)引入(rù)的对象,属于介词的宾语。

  竖让(ràng)这(zhè)样的结构叫“介宾结构”。

  文言(yán)文凡是介宾结构都(dōu)要放(fàng)在谓语中(zhōng)心词(cí)的后(hòu)面。

  如“在市场上(shàng)买的”,表述为“购(gòu)于市”;“用道(dào)理劝说他”,表述为“晓之(zhī)以(yǐ)理”。

  乎,作介(jiè)词时,意义相当于:于、在。

  其实(shí),现代汉语也有(yǒu)状语后置的情况,例如问题中的例子,也可(kě)以说成“生在我之前”;“早于我”。

未经允许不得转载:北京老旧机动车解体中心 美国总统奥巴马几岁

评论

5+2=